Если вы согласитесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы да кабы, то во рту росли б грибы - if wishes were horses
если вообще - if at all
бы вы сделали, если вы выиграли - would you do if you won
было интересно, если вы могли бы - was wondering if you could
Как вы думаете, если - do you think if
как вы можете сказать, если кто-то - how can you tell if someone
как если бы я не знаю - as if i don't know
изменить их, если это необходимо - change them if necessary
Вы возражали бы, если я заимствовал - would you mind if i borrowed
Если Q - ifq
Синонимы к если: когда, если
Вы можете сказать - you can say
почему вы спрашиваете - Why do you ask
зачем вы это делаете - Why are you doing it
вы не против - do you mind
быть все, что вы хотите - be whatever you want
веб-сайт вы можете - web site you can
где вы думаете, что это - where do you think it is
где вы думаете, я буду - where do you think i am going
делать то, что вы хотите - doing what you want
где вы можете арендовать - where you can rent
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
информированное согласие - informed consent
согласие продлить - consent to extend
согласились, что определение - agreed that the definition
несмотря на общее согласие - despite the general agreement
нести согласие ДБ. - to carry the consent of sb.
согласились подождать - agreed to wait
согласился с теми, кто - agreed with those who
согласился с мнениями, высказанными - agreed with the views expressed
письменное согласие работника - written consent of employee
один раз дал согласие - a once given consent
Синонимы к согласитесь: не так ли?, ведь верно?, скажете нет?, а то нет?, не правда ли?
Если он согласится признаться в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, его точно отправят в тюрьму для душевнобольных преступников или в больницу, и он не сможет выйти на свободу, принимает он лекарства или нет. |
If I get him to plead manslaughter diminished responsibility he'll get a sentence in a secure unit or hospital and there'll be no early release just cos he took his pills. |
If we are going to accept this, then we are lost. |
|
Таким образом, если только Москва не согласится с тем, что существуют неопровержимые свидетельства виновности Асада, нынешняя тупиковая ситуация останется без изменений. |
Thus, unless Moscow decides to accept that there is incontestable evidence that Assad is responsible, the current stalemate will continue. |
Если я назову вашу кандидатуру в его преемники и не встречу сильной оппозиции, вы согласитесь занять этот пост? |
If I should nominate 'ee to succeed him, and there should be no particular opposition, will 'ee accept the chair? |
Западные лидеры вроде французского президента Франсуа Олланда (Francois Hollande) предлагают ослабить санкции против России, если она согласится участвовать в конструктивных переговорах. |
Western leaders such as French President Francois Hollande have suggested that sanctions on Russia should be eased if they agree to participate in constructive talks. |
Наверное нам не по карману... Если конечно он не согласится сделать тебе одолжение. |
Probably out of our budget... unless they want to do you a favor. |
Если так посудить, согласиться на требования Шона было не самым лучшим решением за сегодня. |
In hindsight, agreeing to Sean's demands was not the best decision that I've made all evening. |
Если вы согласитесь на эту процедуру, вы получите сообщение электронной почты с более подробными сведениями об условиях предоставления финансового кредита. |
And, if you agree to be contacted, you’ll get an email that includes more information about applying for credit approval. |
Если вы согласитесь выслушать мисс Викки Эванс, учительницу из Небраски, |
Um, as you can hear from a Miss Vickie Evans, a schoolteacher from Nebraska... |
Он того стоит, если протащит твои проекты через согласительный комитет. |
Worth it, if he lets your projects sail through the conference committee. |
Если Петров не согласится, то нам придется продвигать резолюцию в ООН. |
If Petrov won't come around, we have to move forward with the resolution at the UN. |
Эй Джей, если вы согласитесь, то откроете шлюз для исков от каждого участника, который когда-либо проигрывал в шоу. |
A., if you settle, you open the floodgates to lawsuits From every contestant who's ever lost on the show. |
Харви, даже если я попрошу Стефани и она согласится, что маловероятно, тебе придется извалять в грязи невинных людей, чтобы добиться своего. |
Harvey, even if I did ask Stephanie and she said yes, which she never would, you would have to drag innocent people through the mud to get this done. |
Если бы здесь была лейтенант, она произнесла бы жестокие, но обнадёживающие слова, с которыми я бы безоговорочно согласиться. |
If the Lieutenant were here, she would say something... tough yet encouraging, of which I would wholeheartedly concur. |
Думаю, что потом тебе пришлось бы согласиться - если бы ты смог - с тем, что вызваться помочь и дать задний ход в решающий момент это серьёзная ошибка. |
I think you'd have to believe afterwards, if you could, that agreeing to participate and then backing out at the critical moment was a mistake. |
Потому что, если смотреть здраво, наш план смехотворен. Если она и согласится, то скорее по эмоциональным причинам, а не финансовым. |
Because our plan is ludicrous by any sane measure and my suspicion is if she's going to say yes, it's going to be for emotional reasons rather than financial ones. |
Если вы не согласитесь оказать одну небольшую услугу... для господина Шарля. |
Unless you agree to do a little favor for Monsieur Charles. |
Если только ваш клиент не согласится на два случая убийства второй степени, от 30 лет до пожизненного, не связанных между собой... |
Or your client agrees to do two counts of second-degree murder, 30 to life, concurrent... |
Тем не менее, по уважительным причинам безопасности, мы можем отказать вам в доступе к определенным содержаниям веб-сайтов, если Вы не согласиться на использование куков или подобных устройств. |
However, for legitimate security reasons, we may refuse access to specific website content unless you accept the use of a cookie or similar device. |
Если Иран сдастся и согласится на устойчивое дипломатическое решение, режим потеряет лицо по критическому внутреннему вопросу, поставив под угрозу свою легитимность и выживание. |
If Iran gives in and agrees to a sustainable diplomatic solution, the regime will lose face on a critical domestic issue, jeopardizing its legitimacy and survival. |
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. |
If, however, the Emperor of Russia ratifies that convention, I will ratify it; but it is only a trick. |
Он действительно отменный, если осознать, что ты человек, по всем признакам склонный согласиться на руководящую должность в подобной группировке. |
It's really something, realizing that you are, for all appearances, the kind of man who would accept the leadership position in a group like that. |
And if Rosamond will not mind, I shall take an apprentice. |
|
Эритрея же была готова согласиться на установку столбов в Восточном секторе лишь в том случае, если демаркационные работы одновременно начнутся в Центральном и Западном секторах. |
Eritrea would not agree to pillar emplacement in the Eastern Sector unless demarcation work was begun simultaneously in the Central and Western Sectors. |
Для сведения к минимуму затрат средств и времени, требующихся для проведения сертификации третьей стороной, последняя должна согласиться с результатами испытаний, проведенных изготовителями, если они были выполнены надлежащим образом. |
To minimize the cost and time required for third party certification, testing done by manufacturers should be accepted by the third party, if it is properly done. |
Если Аль Захрани не согласится, мы заставим его, он может потерять всё. |
If Al Zahrani doesn't turn and we blow the whistle on him, he can look forward to losing everything. |
Если Джорджиана согласится выйти за вас, то я безусловно разделю удовольствие мужа по этому поводу. |
If Georgiana were to agree to marry you, then... naturally, I would fully share my husband's pleasure at the news. |
Ваша Милость, если вы согласитесь с требованиями Ричарда, это поможет Энтони. |
Your Grace, it would help Anthony very much if you complied with Richard's demands. |
Но если вы абсолютно тверды в своем намерении остаться... я могу согласиться включить вас в организацию. |
But if you're absolutely resolute on staying... then I may agree to incorporate you into the organisation. |
Их лучшая шутка пообещать освободить парня, если тот согласится прогуляться по воде в свинцовых сапогах. |
Their idea of a joke is promising a guy to turn him loose if he can walk on water wearing lead boots. |
Look, if the guy balks, then we walk. |
|
Из-за сегодняшнего решения МВФ дальнейшее выделение средств Киеву окажется под угрозой, если он не согласится рефинансировать займ или полностью расплатиться по долгам. |
The decision by the IMF today puts further funds in jeopardy, unless Kyiv can agree to a refinance deal, or pay the debt in full. |
И я знаю, даже если Римкус полностью неправа, ты думаешь согласиться на ее предложение. Потому что ты хороший учитель, ты заботишься о своих учениках. |
And I know that even though rimkus is completely wrong, you're thinking about taking the high road on this one, because you're a good teacher and you care about your students. |
Если вы не хотите нас обвенчать, так наверно преподобный отец в протестантской церкви согласится, или хоть мировой судья Гарри Гоф. |
If you don't want to marry us, I can't see why the Reverend up at the Church of England will object, or Harry Gough the J.P. |
В случае если мне удастся создать компанию с достаточным капиталом, может быть вы согласитесь занять в ней пост управляющего? |
If I should get up a company of this kind, with considerable backing, do you think you might be willing to take the management of it? |
Если вы хотите еще повременить с этим, я думаю, он согласится выпускать вас под надзором своего агента, но ночевать вам, к сожалению, придется там. |
If you do want to wait, and want any time off, I suppose he'll arrange to let you out with a deputy; but I'm afraid you'll have to stay there nights. |
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной. |
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the formula, Pi over four squared, I think you'll have to agree with me. |
And if it does not — too bad, it wasn’t meant to be. |
|
Даже если Россия согласится на эти условия и прекратит поддержку ополченцам на юго-востоке Украины, Вашингтон не остановится и не оставит Россию в покое. |
Even if Russia agreed to those conditions and stopped its support for the militias in the South and East of Ukraine, Washington would not merely stop there and leave Russia alone. |
И если Томпсон не согласится на сделку, ее будут судить за предумышленное убийство. |
If Thomson won't take the deal, she has to go down for murder. |
Но если при вашем содействии, сэр, она согласится обойтись без некоторых формальностей... |
But if, by your interest, sir, she might be induced to dispense with any formalities- |
Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость. |
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board. |
А если Трамп попытается навязать серьезные условия, Путин вряд ли согласится на сделку или едва удостоит ее вниманием. |
And if Trump attempts to impose meaningful conditions, Putin is unlikely to agree to, or consistently honor, the deal. |
Он сказал, что если она согласится встретиться с ним, он сможет потянуть за ниточки в департаменте. |
He told her if she agreed to meet with him, he could pull some strings at the department. |
Женщина соглашается пустить своего жениха переночевать, если он согласится спать на диване. |
If her mother lets her dress up in her old gowns... a woman agrees to let her fiancy Spend the night. |
Если взять за основу американскую систему правосудия, в которой я работал 45 лет, то я не могу с этим не согласиться. |
Using as an example the U.S. legal system, in which I have worked for 45 years, I agree. |
Итак, Если вы принимаете эти два принципа, принцип уплотнительного кольца и принцип ненасытности вечно-не-хватает, то вы согласитесь со мной. |
Now , So if you accept these two principles, the O-ring principle and the never-get-enough principle, then you agree with me. |
Если у вас возникли вопросы относительно политики выполнения приказов, позвоните по телефону +44 (0)207 6500 500 или напишите по адресу russiandesk@activtrades.com прежде, чем согласиться с данными условиями. |
If you have any questions about our Summary order execution policy, please call +44 (0)207 6500 500 or email englishdesk@activtrades.com before agreeing to these Terms. |
Но если нет никаких неразрешимых физических причин, по которым мистер Диллингер не может лично дать показания, я буду вынужден согласиться с мисс... |
But if there isn't any insoluble, physical reason that Mr. Dellinger can't testify in person, well, I have to agree with Ms., uh... |
Лукас отзовет свой иск о праве опеки, ... если вы согласитесь не прерывать беременность Кейти. |
Lucas will drop his challenge to your guardianship if you agree not to terminate Katie's pregnancy. |
I do not agree with your logic, Elric. |
|
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Мне пришлось согласиться. - Он снова сделал паузу, стараясь сосредоточиться. - Я сказал, что мне стало жарко. |
I said, yes, I had. He paused again in an effort of concentration. I said it was hot. |
Если Германия не согласится, войны между этими двумя странами не избежать. |
If Germany can not make it will join the war as an ally of Poland |
Я думаю, что большинство согласится с тем, что отсутствие тормозов с алкоголем ускоряет движение в сторону спальни, и алкоголь, естественно, это то, что... |
Yeah, I think most people would agree that a lack of inhibition hurries one toward the bedroom, and alcohol, naturally, is something that would... |
Если Энди не согласится, пожалуйста, позвольте ему перенести его туда, где он считает нужным, после объяснения причин. |
If Andi disagrees, please allow him to move it where he sees fit after explaining why. |
Хотя Израиль вряд ли согласится на такие условия, этот документ предлагает компромисс. |
The Committee examined many witnesses concerning one of his madhouses in Bethnal Green, called the White House. |
You cannot accept that people have different views. |
|
Фалькон, большинство людей согласится, что Индия-это страна-победитель. |
Falcon, most people will agree that India is the sucessor country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы согласитесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы согласитесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, согласитесь . Также, к фразе «если вы согласитесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.