Как вы думаете, если - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как поступить - how to proceed
как мрачная смерть - like grim death
как печь - like an oven
плотный, как барабан - tight as a drum
как показывает название - as the title indicates
как жаль! - what a pity!
Но как - But how
носиться с к.-л. как со знаменитостью - worn with SUCCESSION like a celebrity
обычно, как правило - normally, usually
вёл себя как самодур - He behaved like a tyrant
Синонимы к Как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение Как: В качестве кого-чего-н..
вы скажете - you say
можете ли вы - Can you
видели бы вы - you should have seen
бежать так далеко, как вы можете - run as far as you can
будет вы можете - will you can
бы вы не знаете - would you happen to know
бы вы ответили - would you answer
Вот как вы - that's how you
вот почему вы пришли - is that why you came
делает 15:00 костюм вы - does 15:00 suit you
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Как вы думаете, мама - do you think mom
Как вы думаете, это смешно - do you think this is funny
думаете, что вы должны пойти - thinks you should go
Какого черта вы думаете, что вы - what the hell do you think you
знать, что вы думаете - know what you were thinking
что вы думаете об этой рубашке - what do you think of this shirt
это то, что вы думаете обо мне - is that what you think of me
я знаю, как вы думаете - i know how you think
насколько успешно вы думаете - how successful you think
что вы думаете, мы можем - what do you think we can
даже если и так - even so
если иное не предусмотрено этим соглашением - except as herein otherwise provided
было интересно, если возможно - was wondering if maybe
как если бы мы были - as if we were
все равно, если вы - care if you are
Вы возражали бы, если я прошу вас - would you mind if i ask you
Вы знаете, если она - you know if she
если банк не даёт согласия на иное - unless the bank agrees otherwise
если бы вы были на моем месте - if you were in my position
если бы не было никакого соглашения - if there were no agreement
Синонимы к если: когда, если
Поэтому, я повторюсь, что если вы думаете, что счастье за деньги не купишь, вы просто неправильно их тратите. |
And so I'll just say, I think if you think money can't buy happiness you're not spending it right. |
Если вы думаете, что наклон приближает нас к Солнцу, то это не так. |
And if you think the tilt is tilting us closer, no, it isn't. |
И вы думаете, мы не подготовим её, если она будет говорить от своего лица? |
You don't think we're gonna coach her when she testifies in the narrative? |
Вы думаете, что если вы будете подбивать брата Освина на это это тайное и постыдное занятие? |
Do you mean that you encouraged Brother Oswin in this... this furtive and shameful practice? |
Если вы двое думаете, что сможете справиться с этим... |
You two think you can handle it... |
То есть, если вы думаете, что это заслуживает... |
That is, if you think it merited... |
Если Bы думаете, что я в этом замешана - Bы совсем с ума сошли. |
If you think I'm getting mixed up in this, you're absolutely bonkers. |
Если вы думаете, что мы будем терпеть такое издевательство, то вы ошибаетесь. |
If you think that we would tolerate such mockery, you're wrong. |
Как думаете, очень нехорошо будет если мисс Уонноп скажет директрисе, что она просто нашла книжку в беседке или еще где-то? |
Would it be too wicked if Miss Wannop told the Head she just found it somewhere, in the pavilion or something? |
Если Вы думаете о других в семье, Вы показываете вашу любовь и внимание в каждодневной жизни, Вы можете повредить их, если Вы являетесь эгоистичными, не искренними и грубыми. |
If you think of the others in the family you show your love and attention in everyday life, you can hurt them if you are selfish, not sincere and rude. |
Если думаете, что мне нечего сказать, спросите мистера Вадаша. |
If you think I couldn't say anything about your neckties just ask Mr. vadas. |
Но если вы думаете, что можете помешать мне претворять в жизнь закон, угрожая мне, то вы, кажется, были невнимательны. |
But if you think you can prevent me from enforcing the law through intimidation, you haven't been paying attention. |
Ага, если вы думаете, что я хочу отправиться смотреть на плотину Боулдера... |
Yeah, well, if you think I'm going to look at Boulder Dam... |
Now if you think that's unfair, you come and pay me a little visit. |
|
Если вы думаете, что мое возвращение в школу было неброским, угнетенным, тихим. |
You'd think my return to school would be low-key, subdued, uneventful. |
Как вы думаете, если я женюсь на ней, - не правда ли, она славно меня возродит? Он тут же вскочил и ушел на другой конец дорожки, а когда возвратился, то напевал что-то. |
He got up instantly, went quite to the other end of the walk, and when he came back he was humming a tune. |
И если вы хотите исследовать пляжи где-то там или лицезреть закат двух солнц, то вы думаете о чём-то совершенно ином, потому что нам придётся изменить временнýю шкалу и тело человека, возможно, до полной неузнаваемости. |
So if you want to start exploring beaches somewhere else, or you want to see two-sun sunsets, then you're talking about something that is very different, because you have to change the timescale and the body of humans in ways which may be absolutely unrecognizable. |
Что вы можете сделать – это понять, что, если вы покупаете фонд, потому что думаете, что он хороший, вы должны быть готовы держаться в нем. |
What you can do is recognize that if you buy a fund because you think it’s good, you have to be willing to stick with it. |
И если вы думаете, что я поведусь на эту сказочку, единственные ниточки, за которые вы пытаетесь тянуть, - это мои. |
And if you think that I'm gonna buy that fairy tale, the only strings you're trying to pull are mine. |
Уж если я решил кому-то вспороть брюхо, неужели, вы думаете, я удовлетворюсь тем, что оцарапаю его тупой стороной ножа? |
When I start out to cut somebody up, you don't think I'd be satisfied with scratching him with the blunt side of my knife, do you? |
Вы думаете, что она где-то далеко в своем мире, но она возвращается кое с чем весьма глубокомысленным, если только не с клеветой. |
You think she's far away in her own world and out she comes with something quite profound, if not often slanderous! |
Toyota Prius с никелевыми аккумуляторами навредят больше, если вы думаете что машины вредят окружающей среде. |
A Toyota Prius with nickel batteries is going to do more damage, if you believe that cars are damaging the environment. |
Думаете, если очистите ваше Царство Мерзости школы Морган, то как-то очиститесь сами? |
You think that if you purify your Morgan High Kingdom of Nastiness, you somehow purify yourself? |
Если не обращать внимание на одежду, внутривенный катетер и сильную бледность от недельного пребывания в больнице, Как думаете, у меня есть шанс? |
So besides the gown, and the I.V., and the ghostly pallor from being in the hospital for the past week, what do you think, do I have a shot? |
Вот некоторые советы потребителю. Если вы думаете о покупке любой из них, потому что вы их все равно не сможете купить. |
That's some useful consumer advice, if you are thinking of buying any of them, which you aren't, because you can't. |
Если вы думаете, что я вернусь и стану просить, унижаться, вы ошибаетесь. |
If you think that I am going to return and talk platitudes to you, you are mistaken. |
Если Вы думаете, что я не вижу шансов убедить суд другими способами, я здесь, чтобы Вы поняли, что это не так. |
If you think I see zero chance of getting another conviction at trial, I'm here to dissuade you of that notion. |
Если вы думаете о том как сбежать, посмотрите на Джима Мьюса. |
In case you're thinking of escaping, there's Jim Mews for ye. |
Как вы думаете, если бы у меня был кто-то важный для меня, сидела бы я здесь, двигая приправки по столу? |
Do you think if there was anyone important in my life I'd be sitting here moving condiments about a table? |
Или вы думаете, что если вас выселили из вашего особняка, вы знаете жизнь?! |
Do you think that just because you were evicted from your own house you've tasted life? |
Думаете, мы победим, если скажем вдруг своим солдатам: Мясо больше нельзя? |
Think we can win that war if we suddenly say to our soldiers, No more meat? |
Почему вы думаете, что если дадите им наркотики, они освободят заложников? |
What makes you think if you deliver they'll release the hostages? |
Если быть до конца откровенным, всем наплевать, что вы думаете. |
well, to be perfectly candid, no one cares what you think. |
Сестра Маунт если вы думаете, что можете здесь кричать как какой-то трактирщик... |
Nurse Mount. If you think you're here to bawl like a publican... |
Если бы вы жили у водопада, как думаете, вы бы долго его слышали? |
Do you think if you lived near a waterfall you could hear it very long? |
Если бы вы росли в его условиях, думаете, вы были бы менее грубой? |
Had you been brought up in his circumstances, would you be less rude? |
Если не дать им вернуться, думаете, можно, вооружившись, освободить корабль? |
I we prevent their return, you think it possible, armed, o course, to reassert your command? |
И если вы думаете, что они отдадут эту власть вместе с его уходом вы смертельно ошибаетесь. |
And if you think they'll let go of that power once he's gone you're gravely mistaken. |
Если вы думаете, что ухаживать за младенцем трудно, попробуйте делать это, когда неделями льёт дождь. |
If you thought taking care of a newborn baby was hard, try doing it during weeks and weeks of downpour. |
If I squeeze the tip, they go from tip to base. |
|
You think he'll mimic her if i'm in there with her? |
|
Как вы думаете, если бы у вас было больше денег, то это сделало вас счастливее? |
Do you think having more money would make you happier? |
И вы думаете, если бы на него нацелились израильские военные, то он смог бы им противостоять? |
So you think if he'd been targeted covertly by the Israeli military, he'd have had the strength to stand up to them? |
Если вы думаете, что 25 миллионов людей заражены, если вы думаете, что цифры ЮНЭЙДС завышены, возможно, их около 10 или 15 миллионов. |
If you think that 25 million people are infected, if you think that the UNAIDS numbers are much too high, maybe that's more like 10 or 15 million. |
Если вы думаете о ГМО, с которыми мы все уже знакомы, например, ГМО-помидоры или пшеница, другие продукты, эта технология очень похожа на ту, с помощью которой эти и подобные продукты созданы, но только она значительно лучше, быстрее и дешевле. |
So if you think about the GMOs that we're all more familiar with, like GMO tomatoes and wheat and things like that, this technology is similar to the technologies that were used to make those, but it's dramatically better, cheaper and faster. |
И если они урезают расходы, думаете, они урежут финансирование сердечных трансплантатов и томографов? |
And when they cut back, do you think they cut back on heart transplants and body scanners? |
Вы заблуждаетесь, если думаете, что они стоят вашего времени. |
You've all deluded yourself if you think these people are worth your time. |
Вы думаете, что если я небогата и незнатна, если я мала ростом и некрасива, то у меня нет души и нет сердца? |
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? |
- Если такой атаке суждено произойти, то расскажите пожалуйста, что, Вы думаете, произойдет со стабильностью в регионе и в мире в целом. |
If there were to be such an attack, spin out what you think would happen in terms of stability of the region and the world at large. |
- Как Вы думаете, сегодня мир был бы другим, если бы мы не вошли в Ирак? |
How do you think the world today would be different if we had not gone into Iraq? |
Значит, вы предлагаете либералам — если хотите, прогрессивным, — пересмотреть основные правила касаемо политической корректности и признать неприятную доселе манеру в сложившихся обстоятельствах? |
So is that a project you would urge on liberals, if you like - progressives - to rethink the ground rules around political correctness and accept a little more uncomfortable language in certain circumstances? |
Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня. |
If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy. |
Если, однако, вы говорите, что вы пишете драму об убийстве Юлия Цезаря чисто со своей точки зрения и полностью в вымышленном контексте, то вы имеете право, однако, рассказывать так, как вам нравится. |
If however, you say you're writing a drama about the assassination of Julius Caesar purely from your own perspective and entirely in a fictional context, then you have the right to tell the story however you like. |
Если выстрелю еще раз тогда не останется для меня и пидора на бойне. |
If I shoot one more time I won't have any bullets left for myself and the abattoir queer. |
Каждые четыре порции должны давать килограмм добавочного веса, если он правильно посчитал. |
Every four trays ought to produce a kilo of extra body mass, if he had the numbers right. |
Если только его инструктор не выбросит его с высоты 6 км. |
Unless his instructor ejects him at 20,000 feet. |
И если мы это сделаем, то спасём бессчётное количество жизней. |
And if we can do that, countless lives could be saved. |
Вы думаете, я спятила. |
You think I sound crazy. |
Почему Вы думаете, я согласилась быть свидетелем? |
Why do you think I agreed to be a witness? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Как вы думаете, если».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Как вы думаете, если» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Как, вы, думаете,, если . Также, к фразе «Как вы думаете, если» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.