Жизнь баланса между работой и семьей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
невинная жизнь - innocent life
движение это жизнь - Movement is life
жизнь заела - life devoured
оканчивать жизнь - terminate life
жизнь коротка, искусство вечно - art is long, life is short
Моя Цифровая жизнь - knowledgestorm
Ваша личная жизнь - your personal life
делает вашу жизнь легче - makes your life easier
другая морская жизнь - other marine life
зарабатывать на жизнь преподаванием - get living by teaching
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
возврат баланса - balance Returns
для баланса х против у - to balance x against y
график изменения баланса - balance chart
компенсации баланса - compensating balance
кривая баланса - balance curve
период пассивного баланса - period of adversity
снижение баланса - declining balance
не легко баланса - not easy to balance
потребности финансирования платежного баланса - balance of payment needs
обновления баланса - balance updates
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
время между приливом и отливом - slack water
зазор между цилиндром и поршнем - cylinder clearance
проход между ткацкими станками - loom valley
расстояние между ядрами - nuclear separation
между нами было что - there was something between us
пусть это останется между нами - let this stay between us
недоверие между - mistrust between
анализ транспортных потоков между пунктами отправления и назначения - origin and destination survey
сделки между штатами - interstate transaction
должна лежать между - should lie between
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
реле с работой от тока положительной полярности - normal polarity armature
безопасность связанных с работой - security related work
дублирования с работой - duplication with the work
разделаться с недоделанной работой - mop up arrears of work
редакция завалена работой - the editorial are snowed under with work
следит за работой - monitors the work
с работой других - with the work of other
миграции, связанные с работой - work-related migration
осуществляет контроль за работой - supervises the work
реле времени, управляющее работой кондиционера - air-conditioning timer
говорить громко и отчетливо - speak loudly and clearly
обрубать ветви и сучья - lop
там и сям - here and there
все вместе и каждый в отдельности - all and sundry
крутить и поворачивать - twist and turn
и что у тебя - and what have you
ведомость запасного имущества и принадлежности - tools and accessories list
радиосвязь между головой и хвостом поезда - end-to-end contact
нормативная правовая и нормативно-техническая база - regulatory legal and technical base
ближний и дальний - near and far
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
был со своей семьей - was with her family
дома с моей семьей - at home with my family
вместе со своей семьей - along with his family
жизнь со своей семьей - life with his family
Услуги по уходу за семьей - family care services
остаться с моей семьей - stay with my family
проводить время с семьей - spending time with family
с семьей или друзьями - with family or friends
поговорить с семьей - speak to the family
празднование всей семьёй - familiar celebrations
Реализуя программы по улучшению баланса между работой и личной жизнью, сотрудники могут быть более вовлеченными и продуктивными во время работы. |
By implementing programs to improve work/life balance, employees can be more engaged and productive while at work. |
Например, лица, арендующие жилье, делают выбор в пользу того или иного места жительства на основе баланса потребностей, связанных с передвижением, интересами семьи, работой, отдыхом и укладом жизни. |
Householders, for example, make choices about location, as they balance the demands of travel, family, work, leisure and lifestyle. |
Он считал, что ключевой момент заключается в том, чтобы помочь сотрудникам достичь баланса между работой и личной жизнью и получить беспроигрышную ситуацию работодателей и работников. |
He believed that the key point is to help employees to achieve work-life balance and to get a win-win situation of employers and employees. |
Фридман представил свой анализ торгового баланса в свободном выборе, широко считавшемся его самой значительной популярной работой. |
Friedman presented his analysis of the balance of trade in Free to Choose, widely considered his most significant popular work. |
С этим сдвигом в парадигме был нацелен на улучшение баланса между работой и личной жизнью и меньшую поддержку модели мужчины-кормильца. |
With this shift in paradigm, a better work-life balance and less support for the male breadwinner model was targeted. |
Различия в национальных минимумах по-прежнему являются предметом дискуссий относительно баланса между работой и личной жизнью и предполагаемых различий между нациями. |
Disparities in national minimums are still subject of debate regarding work-life balance and perceived differences between nations. |
Нарушение баланса между работой и приемом пищи может нарушить обмен веществ в организме и привести к заболеваниям. |
A failure to balance work and food intake would upset the body's metabolism and incur diseases. |
Концепция баланса между работой и личной жизнью в настоящее время широко принята. |
The concept of work-life balance is now well-accepted. |
Европейский Союз поддерживает различные инициативы, касающиеся баланса между работой и личной жизнью, и призывает свои государства–члены проводить политику, ориентированную на интересы семьи. |
The European Union promotes various initiatives regarding work–life balance and encourages its member states to implement family-friendly policies. |
Основной результат лайф коучинга - достижение баланса между личной жизнью и работой, повышение качества жизни. |
The main result of life coaching is getting the balance between personal life and work and improving the quality of life. |
В 2007 году Европейское обследование качества жизни показало, что страны Юго-Восточной Европы чаще всего сталкиваются с проблемами баланса между работой и личной жизнью. |
In a 2007, the European Quality of Life Survey found that countries in south-eastern Europe had the most common problems with work–life balance. |
Не доставайте меня с вашей мужской работой. |
You don't mess with a man's job. |
Удостоверение результатов выборов и надзор за работой Центральной комиссии по выборам и ее секретариата. |
Remarks Certification of the election process and oversight of the Central Elections Commission and its secretariat. |
Возможности счета не зависят от суммы депозита или текущего баланса. |
This is applicable to you irrespective of the initial or the current account balance in your account. |
Защита от отрицательного баланса: уровни Limit и Stop на рынке форекс всегда зафиксированы. |
Negative Balance Protection, Limit and Stop Levels in Forex are always fixed |
Он полагает что наш отдел должен вплотную заняться работой в Турции. |
He feels our office should establish a higher profile in Turkey. |
Наш друг указал нам на типографию на противоположной стороне и на печатный станок за работой: он печатал объявления с предложением награды за нашу поимку. |
Our friend pointed out to us, in an office across the street, a printing press at work striking off handbills offering a reward for our capture. |
My ex-husband used to say i was a lot of work. |
|
У вас есть конфликты между вашей работой капитана и ролью приемного родителя важного свидетеля? |
Do you have conflicts between your job as captain and being the foster parent of a material witness? |
It's hard to get a job these days. |
|
Отказывающиеся от сотрудничества свидетели становятся моей работой. |
Uncooperative witnesses are becoming a specialty of mine. |
Некоторым нравится грызть офисные принадлежности за работой. |
People like to chew on office supplies while they're working. |
Потому что ты загружен работой. И потому, что чаще всего, когда ты приходишь домой, дети уже спят. |
Because you work really hard, and most nights you're not home until the kids are in bed. |
Декан Манч была так впечатлена Нашей работой над Чубаккой что отменила испытательный срок |
Dean Munsch was so impressed with our work on Chewbacca she decided to lift our academic probation. |
Если я не высплюсь, я совсем не справлюсь с работой, с которой я итак не очень то справляюсь. |
If I don't get some sleep, I'm gonna be worse at a job I'm already not very good at. |
My life is over and I'm gonna wind up working at Red Lobster. |
|
Я сделал тебя начальником департамента, потому что я точно уверен, что у тебя есть все навыки, чтобы справиться с этой работой. |
I made you my Chief of Department because I had every confidence in your ability to do that job. |
Президент будет убит. Ведь он - тот хороший кусок свинины, который нужно снять с баланса. |
The President will be killed because he's that piece of good pork that needs to get balanced out. |
Просто... дай мне что-нибудь для баланса, отражающее противоположную позицию. |
Just... give me a little something from the other side, to balance it out. |
Как можно заниматься серьезной работой, если тебя все время перебивают. |
'How can one ever be expected to do any serious work with these constant interruptions.' |
Это может быть работой известного серийного убийцы. |
Could be the work of a highly-evolved serial killer. |
I'm lucky that I can combine my passion with my business. |
|
Твоей работой было сбор информации... |
Your job was to gather information... |
Но с работой он справляется. Мне его упрекнуть не в чем. |
But he does his duty all right, as far as I'm concerned. |
Ты не видел Чака Финли за работой. |
You haven't seen Chuck Finley in action. |
I do business at the office, Frank, not in my house. |
|
Как всегда с ним бывало и прежде, множество мыслей о жизни личной и жизни общества налетало на него за этой работой одновременно и попутно. |
As had always happened to him before as well, a multitude of thoughts about personal life and the life of society descended upon him while he worked, simultaneously and in passing. |
Так и проводишь жизнь, развлекаясь охотой, работой, - чтобы только не думать о смерти. |
So one goes on living, amusing oneself with hunting, with work-anything so as not to think of death! |
You must be swamped with paperwork by now. |
|
Эта твоя затея с социальной работой, возможно, не такая уж и глупость. |
This social work thing of yours might not be a complete disaster after all. |
В компании ждут моего отчета... ..об источниках для подведения годового баланса. |
Our accounts people will be waiting for my Jebel operation report before they can get started on the annual figures. |
Смотри на себя в зеркало всю жизнь... и ты увидишь смерть за работой, как в стеклянном улье. |
Look at yourself in a mirror all your life... and you'll see death at work like bees in a hive of glass. |
Целыми днями надрываешься над работой, с утра до ночи жаришься у печки, и все это за пятьдесят пять су. Нет, черт возьми, хватит с меня, сыта по горло! |
Slaving all the blessed day long to earn fifty-five sous, cooking one's blood from morning to night in front of the stove; no, you know, I've had enough of it! |
I didn't mean to make extra work for you, sir. |
|
Нью-йоркские устричники стали искусными культиваторами своих грядок, что обеспечило работой сотни рабочих и питательной пищей тысячи. |
New York's oystermen became skilled cultivators of their beds, which provided employment for hundreds of workers and nutritious food for thousands. |
В 1866 году он был вызван в Берлин в качестве члена больничной комиссии, а также для того, чтобы взять на себя руководство хирургической работой в тамошних больницах. |
In 1866 he was called to Berlin as member of the hospital commission, and also to take the superintendence of the surgical work in the hospitals there. |
Концепция буферных государств является частью теории баланса сил, которая вошла в европейское стратегическое и дипломатическое мышление в XVIII веке. |
The concept of buffer states is part of a theory of the balance of power that entered European strategic and diplomatic thinking in the 18th century. |
Первой работой Лоуренса для лопаты была работа с 8-футовыми граблями Sulkey во время сенокоса. |
Lawrence's first job for the Spade was operating an 8-foot Sulkey rake during Haying. |
Это была первая песня группы, спродюсированная Уолтером Афанасьевым, продюсером, известным своей работой с Мэрайей Кэри. |
It was the band's first song to be produced by Walter Afanasieff, a producer well known for his work with Mariah Carey. |
Типичная рабочая неделя-пять дней, с воскресенья по четверг, с 8,4 часами в день в качестве стандарта, с чем-либо сверх этого считается сверхурочной работой. |
The typical workweek is five days, Sunday to Thursday, with 8.4 hours a day as the standard, with anything beyond that considered overtime. |
После того, как она приняла это, ее первой работой был шнитт богатого маленького места для одного из его шоу в Лас-Вегасе. |
After she accepted this, her first job was the Schnitt of a Rich Little spot for one of his Las Vegas shows. |
Его последней работой была альтовая Соната, которая впервые была официально исполнена 1 октября 1975 года. |
His last work was his Viola Sonata, which was first performed officially on 1 October 1975. |
Резервы используются в качестве сбережений на случай возможных кризисов, особенно кризисов платежного баланса. |
Reserves are used as savings for potential times of crises, especially balance of payments crises. |
Как только использование телефона стало широко распространенным, работа телефонисткой стала респектабельной работой для женщин среднего класса, нуждающихся в работе. |
Once telephone use became widespread, work as a telephone operator became a respectable job for middle-class women needing employment. |
Я чувствую, что сейчас мы достигли хорошего баланса между этими двумя статьями. |
I feel we have reached a good balance between the two articles now. |
Большинство камер также имеют функцию автоматического баланса белого, которая пытается определить цвет света и соответственно исправить его. |
Most cameras also have an automatic white balance function that attempts to determine the color of the light and correct accordingly. |
Работа Лиотара, например, серьезно расходится с работой Дерриды. |
Lyotard’s work is, for instance, seriously at odds with that of Derrida. |
Я думаю, что пришло время поднять планку для тех, кто будет заниматься этой работой. |
I think it's time we raise the bar for who gets to do this work. |
Работа в качестве проститутки в частном порядке не является преступлением, и также не является работой в качестве эскорта изгоев. |
Working as a prostitute in private is not an offence, and neither is working as an outcall escort. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жизнь баланса между работой и семьей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жизнь баланса между работой и семьей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жизнь, баланса, между, работой, и, семьей . Также, к фразе «жизнь баланса между работой и семьей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.