Загорелась свеча - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
загорелый цвет лица - bronzed complexion
от копеечной свечи Москва загорелась - from penny candles lit in Moscow
загорелая - Tanned
загорелое лицо - tanned face
более загорелые - more tanned
будучи загорел - being sunburned
быть загорелыми - to be tan
загорелые девушки - tanned girl
её глаза загорелись счастьем - her eyes kindled with happiness
я загорелась - i lit up
международная свеча - candle
запальная свеча - candle
ароматическая свеча - aromatic candle
Римская свеча - Roman candle
фильтровальная свеча - candle filter
пасхальная свеча - paschal candle
одинокая свеча - single candle
японская свеча - Japanese candle
бдение при свечах - candlelight vigil
зажигательная свеча - fuse lighter
Синонимы к свеча: свеча, стойка на лопатках, язычок, свечка, суппозиторий
Антонимы к свеча: лампа
Значение свеча: Палочка из жирового вещества с фитилём внутри, служащая примитивным источником освещения.
Этой мерцавшей звездочкой была свеча Людовика XI. |
That star was the candle of Louis XI. |
Машина не загорелась, как он рассчитывал. |
The car didn't burn up like he'd planned. |
Плотность плутониевого топлива возрастает до такой степени, что свеча зажигания приводится в сверхкритическое состояние, и начинается цепная реакция ядерного деления. |
The density of the plutonium fuel rises to such an extent that the spark plug is driven into a supercritical state, and it begins a nuclear fission chain reaction. |
Г орела свеча. Он читал, облокотившись на стол у открытого окна. |
His candle was burning; he was reading, with his elbows resting on his table close to the open window. |
Помещение освещала единственная свеча, стоящая рядом с кроватью. |
Only a candle beside her bed illuminated the room. |
По качеству воска вы уже можете сказать, что эта свеча будет гореть аккуратно и равномерно. |
You can already tell from the quality of the wax that this candle is gonna have a nice even burn. |
В комнате горела всего одна свеча, но он как будто не замечал темноты. |
There was only one candle lit, but he did not seem to notice the gloom. |
Только одна, еще одна свеча. |
Just one more candle, then the arrangement will be finished. |
Содержимое аэрозольного распылителя распыляется в цилиндрическую испытательную емкость, в которой находится горящая свеча. |
The contents of an aerosol dispenser are sprayed into a cylindrical test vessel containing a burning candle. |
Эти конкретные разновидности пинцета показывают сильное изменение импульса между двумя свечами, что весьма отличается от ситуации, когда вторая свеча демонстрирует лишь паузу в импульсе. |
These specific tweezers patterns show a strong shift in momentum from one day to next, which is quite different than the second day witnessing only a pause in the momentum. |
вы входите в рынок после пробоя ценой линии шеи, когда правое плечо уже сформировалось и закрылась свеча над линией шеи. |
You enter when the price breaks through the neckline after the right shoulder has completed and the candle has closed above the neckline. |
Подождите, пока под линией шеи не сформируется свеча, чтобы избежать входа в рынок по ложному пробою. |
Wait for a candle to close below the neckline before entering the market to avoid a false breakout. |
Например, пятиминутный таймфрейм не показывает ценовой маневр за 5 минут, а означает, что каждая отдельная свеча формируется столько времени. |
For example, a five minute time frame does not show the price action over 5 minutes, but rather each individual candle on the price chart takes five minutes to form. |
В следующий миг свеча была погашена, и этот дикий каннибал со своим томагавком в зубах прыгнул ко мне в кровать. |
The next moment the light was extinguished, and this wild cannibal, tomahawk between his teeth, sprang into bed with me. |
Что с этого увиденного снаружи пламени -Свеча горела на столе, свеча горела - пошло в его жизни его предназначение? |
That from this flame seen from outside-A candle burned on the table, a candle burned-his destiny had come into his life? |
Царапины события, а свеча - чей-нибудь эгоизм, например, эгоизм мисс Винси. |
The scratches are events, and the candle is the egoism of any person now absent-of Miss Vincy, for example. |
Остальные шли за ним парами, у каждого была в руках большая зажженная свеча. |
In the hands of each subsequent pair of servitors was held a tall, lighted candle. |
От углей шел такой жар, что горевшая на столе свеча таяла со стороны, обращенной к жаровне, оплывая с одного края. |
The heat of the brazier was so great, that the candle on the table was melting on the side next the chafing-dish, and was drooping over. |
Единственная свеча, которую я зажег, недостаточно освещала комнату. |
The one candle which I had lighted failed to sufficiently illuminate the room. |
It was, um, it was supposed to be a celestial candle. |
|
Впрочем, он продолжал держать себя так же просто, как и в первые дни У него были седые волосы, серьезный взгляд, загорелая кожа рабочего, задумчивое лицо философа. |
On the other hand, he remained as simple as on the first day. He had gray hair, a serious eye, the sunburned complexion of a laborer, the thoughtful visage of a philosopher. |
Здесь арго вмешивается и добавляет: свеча - это камуфля. |
Here slang intervenes and takes it up: Candle, camoufle. |
Жавер назвал себя, показал сержанту свой билет и уселся за столом, где горела свеча. |
Javert mentioned his name, showed his card to the sergeant, and seated himself at the table of the post on which a candle was burning. |
Спина была изящная, белая, маленькие ягодицы красивы скупой мужской красотой, шея, тонкая и сильная, загорела до красноты. |
The back was white and fine, the small buttocks beautiful with an exquisite, delicate manliness, the back of the neck ruddy and delicate and yet strong. |
Свеча осветила ее лицо. |
The candle illuminated her countenance. |
Впрочем, воздух в каморке такой спертый, что свеча могла бы и сама здесь погаснуть. |
The air of the room is almost bad enough to have extinguished it if he had not. |
Джесси и Старатель застряли в старой заброшенной шахте? И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья? |
Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, and Prospector just lit a stick of dynamite thinking' it was a candle, and now they're about to be blown to smithereens? |
Магическая свеча, которая, пока горит откроет мне любое окно. |
A mystic candle, when lit, it will let me open any window. |
Почему эта дурацкая свеча не зажигалась? |
Why didn't that stupid candle light? |
His voice mail was sung to the tune of Candle in the Wind. |
|
Ты будешь удивлена тем, сколько тепла может дать одна свеча. |
You'd be surprised how much heat one candle can give off. |
Шеф, комната загорелась. |
(Dawson) Chief, the room's lighting up. |
I saw now for the first time how brown she was. |
|
Там горела свеча в позеленевшем медном подсвечнике, но не она освещала чердак. |
A candle was burning in a candlestick covered with verdigris, but that was not what really lighted the chamber. |
Это - не свеча. |
It's not the candle, Pull Through. |
Так как этот обряд исполняется у столба, на котором горит свеча, то в монастыре так же часто говорится совершать искупление, как и стоять у столба. |
As this act is performed in front of a post on which burns a candle, it is called without distinction, to make reparation or to be at the post. |
Когда я разоблачу тебя, как Еву Харрингтон, твое светлое будущее погаснет как свеча. |
When I expose your Eve Harrington ways, your bright future will be snuffed out like a candle. |
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение. |
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. |
Мне показалось, я видел петарду Римская свеча, знаете, которая стреляет цветными шарами? |
I thought what I saw was one of them Roman candle firecrackers, you know, the ones that shoot out coloured balls? |
Порою вспыхивала жалкая римская свеча, и глазеющая толпа поднимала крик, прорезаемый визгом девок, которых в темноте щупали парни. |
Now and then a meagre Roman-candle went off; then the gaping crowd sent up a shout that mingled with the cry of the women, whose waists were being squeezed in the darkness. |
Это магическая свеча, которая может вылечить твою мать. |
This candle is infused with magic that can save your mother's life. |
Свеча сама рассеклась надвое. Прямо посередине. |
The candle split on its own, perfectly, right down the middle. |
The m-matches fell out of my hand, and Alex caught on fire. |
|
В темной прихожей, как обычно, стояла зажженная свеча, и, взяв ее, я один поднялся по лестнице. |
The lighted candle stood in the dark passage within, as of old, and I took it up and ascended the staircase alone. |
Свет будет чёрен в храме этом, и свеча его погашена будет... |
The lights shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with |
Потом он с важным видом сел за стол, на котором еще стояли свеча и чернильница, вынул из кармана лист гербовой бумаги и приступил к допросу. |
That said, he seated himself with sovereign dignity before the table, where the candle and the writing-materials still remained, drew a stamped paper from his pocket, and began to prepare his report. |
Твоя свеча еле горит, Каллен. |
Your candle is burning low, Cullen. |
Загорелая кожа считалась непривлекательной вплоть до 1920 года, когда Коко Шанель поехала на юг Франции и вернулась оттуда загорелой. |
Tanned complexion was considered unattractive until 1920, when Coco Chanel went to the South of France and returned with a tan. |
Он колотит по двери, а свеча, так долго оплывавшая, гаснет, оставляя его во тьме, и только узкие глаза ставен пристально смотрят на койку. |
As he rattles on the door, the candle which has drooped so long goes out and leaves him in the dark, with the gaunt eyes in the shutters staring down upon the bed. |
Ох, загорелась лампочка минимального запаса топлива! |
the fuel warning light is on! |
Вот свеча, вставленная в зеленую жестянку от фосфорного огнива, там валяется женский портрет, лишенный своей золотой чеканной рамки. |
A candle had been stuck into the green bronze sheath of a vestaholder; a woman's portrait lay yonder, torn out of its carved gold setting. |
У люстры шесть рук, а не семь, и, кроме того, зажженная свеча находится на самом деле спереди, а не сзади. |
The chandelier has six arms, not seven, and moreover the lit candle is actually in the front, not the rear. |
В первом случае Джоан была вынуждена совершить аварийную посадку в Калифорнийской пустыне 9 января 1965 года, когда ее электрическая система загорелась. |
In the first, Joan was forced to make a crash landing in the California desert on January 9, 1965 when her electrical system caught fire. |
Вот вам свеча, чтобы вы легли спать, а вот вам топор, чтобы отрубить вам голову! |
Here comes a candle to light you to bed, And here comes a chopper to chop off your head! |
Эта свеча традиционно является той, из которой берутся все остальные огни для пасхальной службы. |
This candle is traditionally the one from which all other lights are taken for the Easter service. |
Пасхальная свеча также зажигается во время крещения в знак Святого Духа и огня, которые Иоанн Креститель обещал тем, кто был крещен во Христе. |
The Paschal candle is also lit during baptisms to signify the Holy Spirit and fire that John the Baptist promised to those who were baptised in Christ. |
По мере того как свеча поднимается, кончик наблюдается, и если он не меняется, атмосфера безопасна. |
As the candle is raised the tip is observed and if unchanged the atmosphere is safe. |
Свеча может быть зажжена для Санта-Муэрте, чтобы привлечь определенного любовника и обеспечить его любовь. |
The candle can be lit for Santa Muerte to attract a certain lover and ensure their love. |
Лиир считает, что свеча сбежала с фермы, чтобы увести армию от своего новорожденного, зная, что Лиир вернется, чтобы позаботиться о ребенке. |
Liir believes that Candle fled the farm to lead away the army from her newborn, knowing that Liir would return to take care of the baby. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «загорелась свеча».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «загорелась свеча» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: загорелась, свеча . Также, к фразе «загорелась свеча» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.