Запереть дверь и не впускать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
запереть дверь - bar the door
Синонимы к запереть: запирать, закрыть, закрывать, посадить, закрываться, закрыться, блокировать, перекрыть, заткнуть, заблокировать
громкий стук в дверь - a loud knock on the door
задвижная дверь - sliding door
экранная дверь - screen door
показывать на дверь - show the door
запасная дверь - emergency door
выходная дверь - exit door
открывающаяся в обе стороны дверь - swivel door
выламывать дверь - break open door
дверной затвор, открывающий дверь при нажатии, - panic bolt
дверь из двух независимых половин - halved door
Синонимы к дверь: янус, портун, гермодверь, дверца, дверка, калитка, евродверь, бронедверь, проем, плита
Антонимы к дверь: окно, стена, тупик
Значение дверь: Проём, отверстие в стене для входа и выхода, а также створ для закрытия этого отверстия.
ясно и понятно излагать - put across
Высокий и худой - tall and thin
подтягивать ставки (и идти) - pull up stakes (and go)
мертвый и ушедший - dead and gone
производить осмотр объектов и участков местности - examine objects and sites
Всемирная продовольственная и сельскохозяйственная организация - United Nations Food and Agriculture Organization
карман для сотового телефона и карманного компьютера - cell phone and pda pocket
ассоциация сейсмологии и физики земных недр - association of seismology and physics of the earth interior
доставка и возврат - delivery and returns
Движение за Европу Наций и Свободы - movement for a europe of nations and freedom
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
не ладить - do not get along
не решившийся - unresolved
не считающийся с правилами - licentious
не несет ответственности - not liable
не верите в - have no faith in
я не замужем - I am not married
молния никогда не ударяет в одно и то же место дважды - lightning never strikes twice
не говоря уже о том, что - not to mention that
Старикам здесь не место - no country for old men
начать работать не по найму - go self employed
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
не впускать - keep out
Синонимы к впускать: пущать, пускать, открывать доступ, допускать, пропускать
Значит, вы предлагаете запереть двадцать тысяч ученых НАСА в безвоздушном пространстве военных лабораторий и заставить их работать на вас? |
So you suggest locking twenty thousand NASA scientists in airtight military labs and making them work for you? |
I'm afraid I left the calf's gate open this afternoon. |
|
Дин, с помощью Билли, строит ящик Ма'лака, чтобы запереть себя в нем, чтобы защитить мир от Майкла. |
Dean, with the help of Billie, builds the Ma’lak Box to imprison himself in, in order to protect the world from Michael. |
Вы будете стремиться к стойкости перед лицом невзгод, запереть свои эмоции, чтобы не показаться слабаком. |
The temptation is going to be to remain stoic in the face of adversity, to lock up your emotions so as not to appear weak. |
Его придется запереть и надеяться, что заклинания Доминика смогут удержать его силу. |
We'll have to lock him away and pray that Dominic's spells can hold his power in check. |
Белоснежке и Прекрасному Принцу нужно было оглушить могущественного чародея, чтобы запереть его в темном подземелье. |
Snow White and Prince Charming needed to stun a very powerful magician long enough to lock him up in a dark dungeon. |
Ты должен был запереть, или, по крайней мере, закрыть все двери. |
You should have locked, or at least closed, all the doors. |
Now when you close the door, it will be the Maoris that lock you in. |
|
Или я могу запереть вас в камере с вооружённой охраной. |
or i can lock you up in the holding cell with an armed escort. |
У Болло жесткие инструкции: не впускать Боба Фоссила. |
BoIIo under strict instructions - no Bob fossil. |
Вы могли выйти через дверь, запереть ее снаружи, обойти дом, влезть в окно, вставить себе кляп, приковать себя к кровати. |
You could've gone out of the door, padlocked it from the outside, walked round the building, climbed through the window, gagged yourself, cuffed yourself to the bed. |
Я иду запереть главный вход. |
I'm going to lock up the main gate. |
Надо велеть Настасье запереть двери и не впускать никого, кроме, разумеется, тех... Vous comprenez? |
We must give Nastasya orders to lock the doors and not admit anyone, except, of course them.... Vous comprenez? |
Именно поэтому они всегда хотели запереть женщин во все времена,.. |
They all want to imprison the source to the women |
Можно поговорить с тюремщицей, которая забыла запереть ворота? |
Can I talk to the guard who forgot to lock the gate? |
Hey, look, I'm gonna have to lock the gate in a minute, Junior. |
|
Ты хочешь запереть меня в стабилизационной палате, до того, как я дал своё разрешение! |
You told me to stay in the stabilizing room until I gave my consent! |
И я думаю нам нужно запереть некоторых из агрессивных обитателей. |
And I think we should lock down some of the more aggressive residents. |
Ну, очевидно, что единственный способ остановить ее - это запереть, но, как говорит мисс все-по-правилам, это незаконное лишение свободы. |
Well, apparently the only way to stop her is locking her up, but according to Miss by-the-book here, that's unlawful imprisonment. |
Вот и всегда так, подумала я, стоит запереть вместе нескольких женщин, как и зависть и ревность тут как тут. |
I thought to myself that it was always the same way wherever women are cooped up together, theres bound to be jealousy. |
Больше того, сэр Лестер Дедлок, баронет, -продолжает мистер Баккет, - я как раз хотел попросить у вас разрешения запереть дверь на ключ. |
So much so, Sir Leicester Dedlock, Baronet, Mr. Bucket resumes, that I was on the point of asking your permission to turn the key in the door. |
Я там, где хочу быть, с тобой, и я собираюсь захлопнуть за ним дверь и запереть ее. Чтобы ее было не открыть. |
This is where I wanna be, with you, and I'm going to shut the door with him and lock it so it can't be opened. |
He went out, to shut up the hens, speaking softly to his dog. |
|
Ты сказала мне Что у меня очень приятные губы, попросила меня зайти к себе в офис, попросила меня запереть дверь. |
You told me that I had very kissable lips, and you asked me to come into your office, and you asked me to shut the door. |
Enough to seal off 4,000 people. |
|
И все торопились запереть двери на засовы. |
And people made haste to bolt their doors. |
Should have put him under lock and key. |
|
It's a system that lets more gas into the cylinders. |
|
Her Majesty said no one is to enter. |
|
Здесь было пусто, так как полиция по случаю восстания распорядилась запереть садовые ворота. |
The garden was deserted, the gates had been closed by order of the police, on account of the insurrection. |
Я забыл запереть дверь... и мне нужно пять минут, чтобы забраться на дерево. |
I forgot to lock the doors... and it would take me five minutes to get down out of this tree. |
Your one-strike, lock-'em-up, throw-away-the-key type senses? |
|
That guy should be locked up in a cage. |
|
Lock someone up in a dark place. |
|
Хотите запереть меня, запирайте и её. |
If I'm locked up ... then she's locked up too. |
А ненависть должен запереть в себе как некое физическое образование, которое является его частью и, однако, с ним не связано, - вроде кисты. |
And all the while he must keep his hatred locked up inside him like a ball of matter which was part of himself and yet unconnected with the rest of him, a kind of cyst. |
Может, запереть его навсегда? |
Just keep him locked up forever? |
И нас хотят запереть в Точке Исчезновения? |
So they want to lock us all up in the Vanishing Point? |
Надо запереть его в гараже. |
He's gotta be put out in the garage. |
Секунду, надо запереть ТАРДИС. |
Hold on, better lock the TARDIS. |
Когда Бонхег пришел запереть дверь камеры, Каупервуд спросил его, не собирается ли дождь: в коридоре что-то очень темно. |
Of Bonhag, who came to close the cell door, he asked whether it was going to rain, it looked so dark in the hall. |
Миссис Дэнверс, - медленно сказал он. - Вас не затруднит, когда мы с миссис де Уинтер ляжем сегодня спать, подняться к нашей спальне и запереть дверь снаружи? |
'Mrs Danvers,' he said slowly, 'when Mrs de Winter and I go to bed tonight will you come up yourself and lock the door on the outside? |
И раз его негде запереть, надо как можно быстрее дать ему лекарства, дабы избежать резни. |
And because there are no facilities to lock him in, we need to get him his medication as soon as possible, in order to avoid a massacre. |
I must shut up my prize. |
|
И почтовый голубь принес мне в Перу письмо... что приедут люди, чтобы схватить меня... и запереть в доме отдыха. |
And the homer brought me a letter in Peru... that people come to arrest me... and locked in a rest home. |
Никого туда не впускать и не выпускать. |
Nobody gets in or out of that yard. |
Мы согласились никого не впускать. |
We agreed no one gets in. |
Говорил же я, не стоило вас впускать. |
I told you I shouldn't have let you in. |
From this moment on no one in or out. |
|
Знаешь, они просили тебе не говорить, но у них были причины запереть его в туалете. |
Yeah, uh, the girls didn't want me to tell you about this, But there's a good reason why they locked him in the bathroom. |
Лучше Вам меня запереть. |
You better lock me up |
Оба раза персонал отказывался делать что-либо, кроме как запереть меня и обвинить в гомосексуалисте. |
Both times the staff refused to do anything except to lock me up and make accusations that I'm homosexual. |
Выделяя национальную идентичность как проблему, в ней не подразумевается никакого намерения возвысить нацию до уровня священного, чтобы навсегда запереть и заморозить во времени. |
While singling out national identity as an issue, no intent is implied therein of elevating nationhood to the sacrosanct to be forever locked and frozen in time. |
Вместо этого они избивают Роббо, чтобы получить от него информацию, и подразумевается, что они бросают его вниз по лестнице, прежде чем запереть его в камере предварительного заключения. |
Instead they beat Robbo to get information out of him and it is implied they throw him down the stairs, before locking him up in a holding cell. |
В каждом городе Гудини призывал местную полицию заковать его в кандалы и запереть в тюрьме. |
In each city, Houdini challenged local police to restrain him with shackles and lock him in their jails. |
В финальной сцене Абра сталкивается с призраком гниющей женщины из Оверлука и готовится запереть призрака, как это сделал Дэнни. |
In the final scene, Abra is confronted by the ghost of the rotting woman from the Overlook and prepares to lock the ghost up just as Danny did. |
Правительство хотело запереть его на всю оставшуюся жизнь. |
The government wanted to lock him up for the rest of his life. |
Два брата начинают борьбу против Кроули, чтобы найти табличку демона и запереть Врата Ада, тем самым поймав в ловушку всех демонов в аду. |
The two brothers begin a fight against Crowley to find the Demon Tablet and lock the Gates of Hell, thereby trapping all demons in Hell. |
Не в силах сопротивляться желанию убить, Картер приказывает Уолгасту запереть его в пустом корпусе нефтяного контейнеровоза за пределами Хьюстона. |
Unable to resist the urge to kill, Carter has Wolgast lock him inside the empty hull of an oil container ship outside of Houston. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «запереть дверь и не впускать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «запереть дверь и не впускать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: запереть, дверь, и, не, впускать . Также, к фразе «запереть дверь и не впускать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.