Здесь ничего нет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Старикам здесь не место - no country for old men
, здесь мы - , we are here
здесь вы - Here you
Подождите здесь - wait here
здесь ах пуч - ah here Puig
здесь был вова - Vova was here
здесь же - here
здесь и теперь - here and now
представленный здесь - presented here
остаться здесь - stay here
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
ничего не стоящая вещь - worthless thing
ничего нового - nothing new
ничего не доказываю - proving nothing
ничего не подозревающий - unsuspecting of
из этого ничего не выйдет - nothing will come of it
не знать ничего дурного о ком-л. - have nothing on smb.
ничего не принимать на веру - take nothing for granted
всего ничего - nothing at all
не говорить ничего лишнего - not to say anything superfluous
за всё браться, ничего не сделать - Jack of all trades and master of none
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
нет смысла - it makes no sense
нет, но - not but
мало или вообще нет - little or no
нет ничего - there is nothing
живого места нет / не остается - living space there is / is not
мне до этого нет дела - I do not care before
нет никакого смысла - It makes no sense
нигде нет - nowhere
нет мяса - no meat
"Да" или "Нет" - "Yes" or "No"
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
И кажется, что здесь нет ничего мистического. |
There doesn't seem to be anything mystical about this. |
Послушай... Прошу, останься здесь и проследи, чтобы она ничего не проглотила. |
Look, please, just-just- just stay here and make sure she doesn't ingest anything. |
Но ничего похожего на их окаменелости здесь не оказалось. |
None looked remotely like the fossils in the Milne meteorite. |
Я отвернусь от этой хрени с дополнительной головой потому что здесь нет ничего подозрительного. |
I'm gonna turn my back on this goofball with the extra head because there's nothing fishy there. |
Но ведь это ничего не значит, здесь ничего не написано, - и с невыразимым облегчением вздохнул полной грудью. |
But this signifies nothing; there is nothing written here. And he drew a long breath with inexpressible relief. |
«Может быть, здесь нет ничего особенного, но это оригинально, по-настоящему интересно, и, я думаю, с этим можно было бы многое сделать». |
“This may pan out to be nothing, but it’s original, it’s really interesting, and I think there is a lot more to be done with it.” |
Формы, краски, мысли - все оживало здесь, но ничего законченного душе не открывалось. |
Shapes and colors and projects all lived again for him, but his mind received no clear and perfect conception. |
Декан думал: Нет ничего плохого в том, как он смотрит на меня, действительно, он абсолютно корректен, вежлив как подобает; только впечатление такое, будто меня здесь нет. |
The Dean thought, there's nothing wrong with the way he's looking at me, in fact it's quite correct, most properly attentive; only, it's as if I were not here. |
Ты бы, мальчик, мог выпить все пиво, сколько его здесь ни варят, и ничего бы с тобой не было. |
You could drink without hurt all the strong beer that's brewed there now, boy. |
Здесь нет ничего, кроме пива и стимуляторов. |
There's nothing in here but beer and poppers. |
Ну, здесь нет ничего об отступническом эксперименте Крэйга, чего бы я не знал. |
well, there's nothing here about krieg's renegade experiment i haven't already uncovered. |
Здесь есть лишь маленький переключатель, который ничего не делает, насколько я вижу, и в этом всё дело. |
In the M2, you get a little rocker switch down here which does nothing at all as far as I can see, and that's it. |
Я не изучу ничего, если буду дожидаться вас здесь. |
I'll learn nothing waiting for you here. |
Они были здесь сотни лет, но не осталось ничего поглощать, так что они просто сберегают энергию. |
They've been here hundreds of years, but there's nothing left to consume, so they're conserving energy. |
Ничего, если я здесь пропылесошу? |
Is it all right if I hoover in here? |
Nobody don't fix nothing around here. |
|
Здесь нет пространства для продвижения, зато есть начальник,который ничего не соображает... |
No room for advancement, a boss who doesn't get it. |
You can't set up anything in here. |
|
Я здесь ничего не ела. |
I haven't eaten lunch or dinner. |
Я стою здесь, у меня ничего нет. |
I'm standing here with nothing. |
Здесь не надо ничего менять. |
Pray do not speak of altering anything. |
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу о том, чтобы остаться здесь, а не возвращаться на виселицу. |
Nothing of the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. |
Энж, здесь нет ничего странного. |
Ange, you shouldn't feel awkward about this. |
Эндрю рассказал мне, понаблюдав, как эти здания рушатся снова и снова одним и тем же образом, что здесь нет ничего нового для исследователя. |
Andre told me, after seeing these buildings fail again and again in the same way, that there is no new research here. |
А пока надо отсиживаться здесь, лучше ничего не придумаешь. |
I don't know any place better to lay up in the meantime than this. |
Я вроде бы не вижу здесь ничего непонятного. |
I'm sort of missing the weirdness here. |
Не вижу здесь ничего важного - сказал я с раздражением. - Мне кажется, она ела совсем немного, ведь миссис Инглторп была сильно расстроена и ей было, видимо, не до еды. |
I can't see why, I said, rather nettled. As far as I can remember, she didn't eat much. She was obviously upset, and it had taken her appetite away. That was only natural. |
В это непрерывно текущее время почему только я остаюсь здесь, как будто ничего не случилось... |
In this continuously fleeting time why only I can be here, just as if nothing had happened... |
Кроме тех организмов в контейнерах, здесь нет больше ничего живого, но комната сохранена чистой. |
Aside from those contained organisms, there's no life in here, but the room's kept spotless. |
Послушай, я бы с удовольствием здесь остался, да только у меня астма и поэтому ничего не выйдет. |
I don't know if we would worked out. |
East is practically all there is. |
|
No more needs to be said - on this we agree. |
|
Я не задержусь здесь надолго, нет ничего хуже, чем разговоры о прибылях и заработке в такой прекрасный солнечный день. |
I intend on being brief, because nothing quite ruins a beautiful, sunny day like talks of profits and earning. |
Нет ничего, что я бы хотел сделать сильнее, чем связать тебя и бросить здесь. |
There is nothing that I would like better than to truss you up and leave you here. |
В Г ороде потешные огни и майское дерево, здесь, в Сите, - мистерия, избрание папы шутов и фландрские послы, а у нас в Университете -ничего. |
However, there is a maypole and a bonfire in the town; a mystery, Pope of the Fools, and Flemish ambassadors in the city; and, at the university, nothing! |
Ты сидишь здесь, треплешься и больше ничего. |
You're sitting over there talking out of both sides of your mouth. |
Если здесь ничего личного, ты не будешь держать на меня обиду после того, как мы выиграем. |
If it's not personal, you're not going to hold it against me when we beat you. |
Если бы было так хорошо, вы бы здесь ничего не вынюхивали. |
If it's that nice you wouldn't be snooping around. |
Вы здесь ни при чём, я знаю, и я сказала ему, что это всё равно ничего не изменит, но... |
It's misdirected, I know, and I told him it wouldn't change anything, but... |
Говорю же, здесь ничего нет о Повелителе Снов. |
I'm telling you, there's no Dream Sorcerer stuff anywhere. |
Сегодня днем мы ждали очередной атаки. И самое смешное - ты здесь, и ничего не случилось. |
We were expecting another little attack this afternoon but funnily enough, because you're in here, it didn't happen. |
I'm not allowed to do any of those here, or at school, or anywhere! |
|
Ничего, у меня есть полтора часа, а здесь никого нет, я не начала делать прическу, или макияж, я просто расстроена. |
Nothing, I have an hour and a half, and there's nobody here, I haven't started my hair or my makeup, I'm just stressed. |
Не то чтобы какой-то фармацевт напутал с компонентами сильнодействующих лекарств. Да здесь и спутать-то ничего не возможно - все в строгих и точных дозировках. |
It's not like a chemist who is making up different amounts the whole time, or multiplying dosage, where an error might creep in through inattention. |
У меня здесь ничего нет, но за углом есть сносная закусочная. |
I got nothing here, but there's a half-decent diner around the corner. |
Много позже, Диего снова написал ее, в Мексике... он думал, здесь картине ничего не угрожает. |
Years later, Diego repainted it here in Mexico... where he thought the painting would live free. |
Клянусь, здесь не было ничего живого, когда я сканировал на признаки жизни. |
There was nothing alive when I scanned for life signs. |
Я была обескуражена, здесь не было ничего смешного. |
I was very confused, because there was nothing funny about this. |
Мы не встречали здесь ничего похожего на плотоядных животных. |
We haven't seen anything like a carnivorous animal so far. |
Сожалею, Джордж, но здесь ничего нет, О, малышка Джэми Портс приглашает меня на своё девятый день рождения... |
I'm sorry, George, ain't nothing in here but, uh, little Jamie Port's invites to her 9th birthday par |
Не было ничего необычного в том, как я ему отвечала. |
There was nothing special about the way I responded to him. |
Нужно быстрее сделать это, пока не случилось ничего, что может помешать его замыслам. |
He would have to move quickly, before something happened to stop him. |
Возможно, если бы доктор еще годы назад диагностировал бы Харпера Диринга, как клинического психа, тогда ничего бы из этого не произошло. |
Maybe, if the doctor had diagnosed Harper Dearing as a clinical nut job years ago, then none of this would have happened. |
Или это просто ничего не значащие слова, что ты напечатал на туалетной бумаге? |
Or are those just meaningless words you had printed on our toilet paper? |
Но Путин не способен сделать практически ничего, что могло бы повредить Эрдогану или Турции. Он может только еще больше усложнить жизнь россиян. |
But Putin can't do much to hurt Erdogan or his country; he can only make life a little more difficult for Russians. |
ЕС ничего не делает для их безопасности, не вознаграждает за хорошие реформы, не предлагает ни доступа к рынку, ни финансовой поддержки. |
The EU does nothing for their security; it does not reward good reforms; and it offers neither market access nor significant financial support. |
You are a dullard with no pride in your work. |
|
I have no intention to conceal it. |
|
Но это не деревня. И ничего общего с деревней. Меня обманул лес, возвышающийся над белизной, он напоминал мне сельский пейзаж. |
But this was not a village. It was about as far from a village as it was possible to get. It had been the trees towering over the whiteness of it that had spelled village in my mind. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «здесь ничего нет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «здесь ничего нет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: здесь, ничего, нет . Также, к фразе «здесь ничего нет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.