Знамёнщик (военное дело) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
знаменщик (иконопись) - Znamenshchikov (icons)
знамёнщик (военное дело) - znamonschik (military affairs)
Синонимы к знамёнщик: знаменоносец, знаменосец, хорунжий
имя прилагательное: military, war, wartime, martial, warlike
сокращение: mil.
имя существительное: soldier
словосочетание: man of arms
военный цемент - military cement
быстрый военный корабль - fast warship
Приволжско-Уральский военный округ - Volga-Ural Military District
военный разведывательный - military intelligence
военный порт - naval dockyard
военный суд ВВС - air court-martial
военный совет - council of war
главный военный объект - principal military facility
бактериологический военный агент - bacteriological warfare agent
военный спутник - military satellite
Синонимы к военный: военный, военные, войска, солдат, воинский, армейский, воинственный, боевой
Значение военный: Относящийся к обслуживанию армии и нужд войны.
Путину не нужно начинать военное вторжение в анклав посреди территории ЕС. |
If you are Putin, you do not need to launch military interventions into an enclave surrounded by EU territory. |
Разгневанный и расстроенный, Арнольд в конце апреля оставил свое военное командование в Филадельфии. |
Angry and frustrated, Arnold resigned his military command of Philadelphia in late April. |
Да, военное вмешательство — важная часть этой истории, но изобретение компьютера требовало создания других кирпичиков: музыкальных шкатулок, роботов-флейтистов, клавесинной клавиатуры, разноцветных тканых орнаментов — и это лишь небольшая часть истории. |
Yes, the military involvement is an important part of the story, but inventing a computer also required other building blocks: music boxes, toy robot flute players, harpsichord keyboards, colorful patterns woven into fabric, and that's just a small part of the story. |
Но это дало им повод ввести военное положение по всему Бенгальскому региону. |
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal. |
Керен зафиксировал на лице военное выражение и отдал честь, когда офицер приблизился. |
Keren fixed a military expression on his face and saluted as the officer approached. |
Мистер Худ быстро обрисовал военное и политическое положение в Центральной Америке. |
Mr. Sharpe entered into a rapid exposition of the military and political situation in Central America. |
В соответствии со всеми этими положениями один акт изнасилования или половых преступлений представляет собой военное преступление. |
Under all of these provisions, a single act of rape or sexual assault constitutes a war crime. |
This military science is mere common sense. |
|
Были герои, которые стойко перенесли все пять ступеней пыток и добились того, что их отвезли в простых гробах на военное кладбище. |
There were stalwart men who endured all five degrees of torture and let themselves be carried off to the military cemetery in a simple coffin. |
В целом же последние тридцать-сорок лет военное искусство топчется на месте. |
And meanwhile the art of war has remained almost stationary for thirty or forty years. |
Военное оружие пропадает постоянно, так что мы решили устанавливать отслеживающие чипы. |
Military weapons have been disappearing for years, so we installed these tracking chips. |
Честь имею сообщить вам, что поскольку мы не получили никаких доказательств вывода немецких войск, наша страна вступила в военное противостояние с Германией. |
'I have to tell you now, 'that no such undertaking has been received 'and that consequently this country is at war with Germany. |
Когда военное судно пришвартовалось в Нью-Йоркской гавани, Кейт ждала мужа на причале. |
When David disembarked from the troop ship in New York, Kate was there to meet him. |
Полюбил и военное. |
He fell in love with military things. |
Написано, что служил в армии США, но военное досье скорее всего засекречено, |
Says here that he served U.S. Army, but his military file must be classified |
В ответ на заявления о заговоре против правительства президент ввёл на Земле военное положение и приказал Марсу и Ио принять такие же ограничения. |
In response to allegations of a conspiracy against the government... President Clark has declared martial law back home... and ordered Mars and Io to enact similar restrictions. |
both to the reputation of this service and to your country at a time of war? |
|
Но официально ни одно военное подразделение Австралии не использует её. |
But there's no Australian military force that uses it officially. |
Через старенькое своё военное суконце он принимал её тепло, и мягкость, и молодость. |
Through his worn old clothes he was absorbing her warmth, her softness and her youth. |
I imagine some off-the-books military research facility. |
|
Имперское военное министерство сообщает о великой победе нашего друга, Адольфа Гитлера. |
The Imperial War Ministry announces news: A great victory for our friend Adolf Hitler. |
Я боюсь, что Квентин начнёт накалять обстановку в Аль Хейге, пока ты будешь там, и объявит военное положение. |
I'm worried Quentin is going to pull an Al Haig while you're under and declare martial law. |
Агента Малдера тоже поместили под военный арест по обвинению во вмешательстве в военное расследование крушения коммерческого авиалайнера. |
Agent Mulder's also been put under military arrest... on charges of interference with a military investigation... into a crash of a commercial airliner. |
В 1999 году Вооруженные силы вновь ввели военное положение в отношении премьер-министра Наваза Шарифа, в результате чего генерал Первез Мушарраф пришел к власти на девять лет. |
In 1999, martial law was again imposed against Prime Minister Nawaz Sharif by the armed forces, resulting in General Pervez Musharraf coming to power for nine years. |
Планируемая численность Сил обороны в военное время составляет 60 000 человек, в том числе 21 000 человек в резерве повышенной готовности. |
The planned wartime size of the Defence Forces is 60,000 personnel, including 21,000 personnel in high readiness reserve. |
Военное министерство Вильсона призвало в армию сотни тысяч чернокожих, дав им равную с белыми зарплату. |
Wilson's War Department drafted hundreds of thousands of blacks into the army, giving them equal pay with whites. |
Это не глупый спор, поскольку камни имеют важное экономическое и военное значение, яда-яда-яда. |
This is not a silly dispute as the rocks have important economic and military value, yada yada yada. |
Римское военное личное снаряжение производилось в небольших количествах по установленным образцам, и оно использовалось в установленном порядке. |
Roman military personal equipment was produced in small numbers to established patterns, and it was used in an established manner. |
Военное образование и профессиональная подготовка-это процесс, направленный на формирование и совершенствование способностей военнослужащих в их соответствующих ролях. |
Military education and training is a process which intends to establish and improve the capabilities of military personnel in their respective roles. |
Я видел суровые условия, в которых приходилось работать военной технике в военное время. |
I had seen the harsh conditions under which military equipment had to work in wartime. |
Для народов Ближнего Востока уровень удовлетворения потребностей изменился с трех до двух в военное время. |
For the people of the Middle East, the satisfaction of needs changed from three levels to two during wartime. |
После окончания учебы он был направлен в османское военное училище, где проработал до 1894 года, когда был произведен в капитаны и переведен в Кулели. |
After graduating, he was assigned to the Ottoman Military College, where he worked until 1894, when he was promoted to Captain and transferred to Kuleli. |
30 апреля был захвачен Рейхстаг, что означало военное поражение гитлеровской Германии, берлинский гарнизон сдался 2 мая. |
On 30 April, the Reichstag was captured, signalling the military defeat of Nazi Germany, Berlin garrison surrendered on 2 May. |
Военное министерство в Вашингтоне, округ Колумбия, не установило никаких крайних сроков, хотя ожидалось, что Академия сделает это как можно скорее. |
No deadline was given by the War Department in Washington, DC, though the academy was expected to get it done as soon as possible. |
Позже в том же году его перевели в военное министерство, где он работал под началом Дугласа Хейга, а его дочь Джоан родилась в 1903 году. |
Later that year, he was posted to the War Office, where he worked under Douglas Haig and his daughter Joan was born in 1903. |
Последний объявил военное положение 21 сентября. На следующую ночь франко-британские войска взяли под свой контроль Сайгон. |
The latter proclaimed martial law on September 21. The following night the Franco-British troops took control of Saigon. |
Кроме того, военное вмешательство в таких масштабах может привести к возникновению более широких конфликтных ситуаций, в которые впутывается Южная Африка. |
Furthermore, military involvement on that scale had the potential to evolve into wider conflict situations, in which South Africa became entangled. |
В военное время Соединенные Штаты снабжали Великобританию, Советский Союз и другие союзные страны через свою программу ленд-лиза. |
In wartime, the United States supplied Britain, the Soviet Union and other Allied nations through its Lend-Lease Program. |
СССР начнет посылать помощь и военное вооружение правительству. |
The USSR would begin to send aid and military weapons to the government. |
6 ноября Шах уволил Шарифа-Эмами с поста премьер-министра и решил назначить вместо него военное правительство. |
On 6 November, the Shah dismissed Sharif-Emami from the post of prime minister, and chose to appoint a military government in its place. |
Используя свое обширное военное влияние, Эченике продолжал оказывать содействие правительству Кастильи в дальнейшем продвижении социально-экономических устремлений Перу. |
Using his extensive military influence, Echenique continued on the progress of Castilla's government to further advance the social and economic aspirations of Peru. |
Все стороны, подписавшие КПКЗ, обязаны предотвращать акты геноцида и наказывать за них как в мирное, так и в военное время, хотя некоторые препятствия затрудняют их осуществление. |
All signatories to the CPPCG are required to prevent and punish acts of genocide, both in peace and wartime, though some barriers make this enforcement difficult. |
Военное ведомство сумело вложить эти деньги в фонды гражданских летных училищ, готовых обучать чернокожих американцев. |
The War Department managed to put the money into funds of civilian flight schools willing to train black Americans. |
Военное положение в этом районе было объявлено и отменено дважды, прежде чем Джонс был арестован 13 февраля 1913 года и предстал перед военным судом. |
Martial law in the area was declared and rescinded twice before Jones was arrested on 13 February 1913 and brought before a military court. |
Строительный персонал увеличил военное население ОК-Риджа до 70 000 человек. |
Construction personnel swelled the wartime population of Oak Ridge to as much as 70,000. |
В империи Маурьев военное министерство из 30 членов состояло из шести советов. |
In the Mauryan Empire, the 30-member war office was made up of six boards. |
Военное министерство было обеспокоено тем, что мост будет мешать движению судов. |
The Department of War was concerned that the bridge would interfere with ship traffic. |
Как правило, именно военное время, оказавшее инфляционное давление на британскую экономику, привело к усилению эмиссии банкнот. |
It tended to be times of war, which put inflationary pressure on the British economy, that led to greater note issue. |
Основными вопросами, рассматривавшимися Военно-Революционным Советом, были военное дело, продовольствие и местное самоуправление. |
The main issues addressed by the Military Revolutionary Council were the military, food, and local self-government. |
Эта группа еще не была очень значительной, хотя ее значение быстро возрастет позже, в период деятельности ОУН в военное время. |
This group was not yet very significant, although their importance would increase rapidly later, during the period of OUN war-time activity. |
Перед памятником, на склоне холма, раскинулось самое большое французское военное кладбище времен Первой мировой войны с 16 142 могилами. |
In front of the monument, and sloping downhill, lies the largest single French military cemetery of the First World War with 16,142 graves. |
Фотография должна сопровождать раздел на его изображении, который подчеркивает его военное прошлое. |
The photo is meant to accompany the section on his image, which emphasizes his military background. |
Правительство ввело военное положение в большинстве крупных иранских городов, и страна оказалась на грани открытой революции. |
The government enacted martial law in most major Iranian cities and the country was on the verge of an open revolution. |
Они оставили после себя регион, в значительной степени разрушенный в результате эксплуатации в военное время. |
They left behind a region largely ruined as a result of wartime exploitation. |
Сначала Окончание производства в военное время вызвало кратковременную, но глубокую рецессию–рецессию после Первой мировой войны 1919-1920 годов. |
At first, the end of wartime production caused a brief but deep recession, the post–World War I recession of 1919–20. |
Селим III был заменен Махмудом II в 1808 году, который установил военное положение Алемдара Мустафы-Паши. |
Selim III was replaced by Mahmud II in 1808 who established martial law of Alemdar Mustafa Pasha. |
Военное использование велосипедов включает в себя связь, разведку, передвижение войск, снабжение провизией и патрулирование. |
Stalin eventually came to terms with Britain and the United States, cemented through a series of summit meetings. |
Военное сотрудничество восходит к периоду холодной войны, когда Китай стремился помочь африканским освободительным движениям. |
Military cooperation goes back to the Cold War period when China was keen to help African liberation movements. |
Неправильное использование флага запрещено правилами войны и представляет собой военное преступление вероломства. |
The improper use of the flag is forbidden by the rules of war and constitutes a war crime of perfidy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знамёнщик (военное дело)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знамёнщик (военное дело)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знамёнщик, (военное, дело) . Также, к фразе «знамёнщик (военное дело)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.