Знающий человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: knowing, wise, aware, cognizant, competent, acquainted, informed, experienced, able, read
хорошо знающий - well-versed
не знающий - incognizant of
знающий много языков - knowing many languages
знающий персонал - skilled personnel
не знающий страха - bare of fear
знающий городскую жизнь - knowing the city life
знающий не говорит, говорящий не знает - who knows does not speak, the speaker does not know
знающий себе цену - knows his own worth
знающий толк - who knows a lot about
Синонимы к знающий: понимающий, знающий, преднамеренный, ловкий, хитрый, проницательный, осведомленный, сознающий, образованный, знакомый
Значение знающий: Тот, кто много знает, сведущий.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
туповатый человек - stick
неспособный человек - duffer
здоровый человек - healthy man
Толстый человек - fat person
привлекательный человек - lovable person
человек пешком - person on foot
душевный человек - sincere person
флегматичный человек - plodder
человек, интересующийся только материальным благополучием - person interested only material well-being
конченный человек - wreckage
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
Я знаю, что ты человек с определенными намерениями и вкусами, знающий людей, которые способны хорошо мне заплатить. |
I understand you're a man of discretion and taste with numerous connections willing to pay full price for my wares. |
Она будет рада, что ее вырастил знающий себя, честный человек. |
She'll be glad to know that she's been raised by a self-aware truth-teller. |
Для нашего дельца требуется человек, знающий толк в немецком кинематографе Третьего Рейха. |
Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry under the Third Reich. |
Наш самый долговременный чемпион, человек, знающий ответы на все вопросы, Саймон Лоу. |
Our longest-running champion ever, the man with all the answers, Simon Lo. |
В журналистике первоисточником может быть человек, непосредственно знающий ситуацию, или документ, написанный таким человеком. |
In journalism, a primary source can be a person with direct knowledge of a situation, or a document written by such a person. |
Флеминг предложил себя в качестве члена команды, но как человек, знающий о Блетчли-Парке, он не мог подвергаться риску быть схваченным. |
Fleming had proposed himself as one of the crew but, as someone who knew about Bletchley Park, he could not be placed at risk of being captured. |
A more knowledgeable person should jump in on this contentious topic. |
|
Все, что я спрашиваю, это мог ли человек, знающий или подозревающий, что он обречен, по собственному желанию укоротить оставшийся ему срок? |
All I'm asking you is, is it quite impossible that a man, knowing or suspecting that he is doomed, might of his own accord shorten that period of life? |
Может быть, какой-нибудь знающий человек может добавить что-то о боевых конях, используемых неевропейскими культурами, такими как монголы? |
Perhaps some knowledgeable person can add something about war horses as used by non-European cultures, such as the Mongols? |
If you're a man with know-how, you're in demand everywhere. |
|
Он стоял неподвижно, глядя на эти распростертые тела, - обреченный человек, знающий свою судьбу и созерцающий молчаливое сборище мертвецов. |
He stood still looking at these recumbent bodies, a doomed man aware of his fate, surveying the silent company of the dead. |
Свияжский оценивал все, как человек, знающий все новые усовершенствования. |
Sviazhsky, as a connoisseur in the latest mechanical improvements, appreciated everything fully. |
Как вы и сказали: человек, знающий свое предназначение, должен стараться его исполнить. |
It's like you said, a man who knows his calling must do everything in his power to live up to it. |
А единственный человек, знающий свою цель, может вернуться с подкреплением... |
A single man carried by swift purpose could return with reinforcements... |
Вы рассуждаете, как человек без сердца, не знающий жалости. |
You talk as if you had no heart, no pity in you. |
Наставничество-это отношения, в которых более опытный или более знающий человек помогает руководить менее опытным или менее знающим человеком. |
Mentorship is a relationship in which a more experienced or more knowledgeable person helps to guide a less experienced or less knowledgeable person. |
Таким образом, только человек, знающий португальский, мог поддерживать содержательный разговор с ним? |
So only a person conversant in Portuguese could have a meaningful conversation with him? |
Профессионал — это человек, знающий свое дело лучше всех. |
A professional is a person who knows his craft better than most. |
Среди тысяч чечако, преклонявшихся перед Харнишем, твердо установилось мнение, что это человек, не знающий страха. |
It was held by the thousands of hero-worshipping chechaquos that Daylight was a man absolutely without fear. |
Она кажется достаточно причудливой, чтобы, к сожалению, быть ложной, поэтому я перенес ее сюда в надежде, что знающий человек подтвердит ее истинность. |
It seems whimsical enough that it might unfortunately be false, so I've moved it here in the hopes that a knowledgeable individual will corroborate its truth. |
Он держал голову как человек, привыкший не обращать внимания на свою красоту, но знающий, что у других подобной привычки нет. |
He held his head in the manner of one who takes his beauty for granted, but knows that others do not. |
Я также упомянул некоторые потенциальные проблемы, которые, как я видел, мог бы решить знающий человек. |
I've also mentioned some potential problems I saw that a knowledgeable person could probably resolve. |
Ни один знающий человек лошади не утверждает 17% для общего использования. |
No knowledgable horse person argues 17% for general use. |
Любой человек, знающий разницу, может подтвердить это. |
Any person who knows the difference can attest to that. |
8 июня 1996 года более 600 человек, как сообщалось, были арестованы на улице Истикляль в Стамбуле во время демонстрации протеста родственников исчезнувших лиц. |
More than 600 persons were reportedly detained on 8 June 1996 at a protest vigil by relatives of disappeared persons in Istiklal street in Istanbul. |
К 2050 году каждый пятый из нас, почти два миллиарда человек, будут в возрасте старше 60. |
By 2050, one out of five of us, almost two billion people, will be age 60 and up. |
Судьи используют рейтинги риска, сгенерированные машиной, для определения срока, который человек должен будет провести в тюрьме. |
Some judges use machine-generated risk scores to determine how long an individual is going to spend in prison. |
Это слуховые аппараты Phonak, интересные тем, что они пересекают черту, до которой протезы — для людей с ограниченными возможностями, становясь тем, что и здоровый человек может захотеть приобрести, поскольку они дают интересные возможности. |
These are Phonak hearing aids, and the reason why these are so interesting is because they cross the threshold from where prosthetics are something for somebody who is disabled and they become something that somebody who is normal might want to actually have, because what this prosthetic does, which is really interesting. |
Внизу сидел человек в темных одеждах, с прилизанными волосами и заплетенными в косы длинными бакенбардами. |
A man sat there, his robes dark, his hair waxed to his head, his sideburns braided and hanging to his chin. |
Человек по имени Шон Лайонс ежемесячно делал переводы со своей карты на ваш счет. |
A man named Sean Lyons has monthly charges to this facility on his credit card. |
Через несколько минут в дверь заглянул мускулистый человек с кожей цвета черной слоновой кости. |
A few minutes later a muscular man with skin the color of black ivory opened the door and looked in. |
Один человек, который очень любил Юнис, позаботился об этом. |
A man who greatly admired Eunice took care of it. |
У нескольких человек были щиты со знаками королевского дома. |
He spied men bearing the shields of the Royal household. |
Я войду в историю как человек, который нашел способ предотвратить вымирание и спасти человечество. |
I will go down in history as the man who found the way to stave off extinction and save mankind. |
Я ведь так стараюсь поддержать тебя сейчас, но единсвенный человек, которого я чувствую, что не знаю - это ты! |
I am really trying hard to be supportive right now, but the only person I don't feel like I know is you! |
Как бы то ни было, хотел ли убийца забить этого парня до смерти или нет, сейчас это абсолютно новый человек с новым планом. |
Well, whether the killer woke up this morning intending to beat this guy to death or not, right now, he's a new man with a new plan. |
Here at the Dental Clinic of Bochum the personal needs of our patients come first. |
|
снабжение семенами овощей: охвачено 1848 человек в 181 коммуне, роздано 3786,88 кг семян;. |
Some of those activities are listed below: vegetable seeds: 1,848 recipients in 181 communities; 3,786.88 kg distributed;. |
Это, должно быть, человек, который привел меня на Логополис. |
It must be the man who brought me to Logopolis... |
Я сразу понял, что вы остроумный человек. |
I immediately realized that you are an intelligent man. |
Нашей целью сейчас является уменьшение числа бедных, в особенности живущих в условиях абсолютной бедности, на 12 млн. человек. |
Our goal now is to reduce the numbers of poor, especially the absolute poor, by 12 million people. |
Этот показатель включает более 2,1 миллиона человек из числа вновь перемещенных лиц, при этом следует отметить, что в 2009 году такое же число лиц вернулось в свои дома. |
This figure includes more than 2.1 million newly displaced people, with a similar number returning home during 2009. |
The first time I realized that my dad was human. |
|
Наиболее густонаселенным является столичный регион - здесь проживают приблизительно 6,7 млн. человек, или 40,2% от общей численности населения страны. |
Of these, the Metropolitan Region with its approximately 6.7 million people, or 40.2 per cent of the country's total population, is the most heavily populated. |
С 1988 года агрессия Армении против Азербайджана привела к гибели 30 тыс. человек и оккупации 20 процентов самых плодородных земель страны. |
Since 1988, Armenian aggression against Azerbaijan had caused the deaths of 30,000 people and led to the occupation of 20 per cent of its most fertile land. |
С Тетрадью Смерти, умирает лишь тот человек, имя которого я напишу. |
The Death Note can only kill a person whose name I write in it... |
Так, примерно 270 домохозяйств, т.е. около 310 человек, получали финансовую помощь по линии социального вспомоществования. |
For instance, social welfare financial assistance benefited approximately 270 households or some 310 individuals. |
У нас был человек, которому удалось проникнуть в эту организацию. |
We did have a contact who penetrated the organisation. |
Несколько человек из числа попавших в облаву были арестованы и взяты оккупационными властями под стражу. |
Several of those rounded up were arrested and detained by the occupying forces. |
Сопереживание - это эмоциональный или когнитивный резонанс, сообщающий: «Этот человек рад» или «Этот человек страдает». |
Now, empathy is the affective resonance or cognitive resonance that tells you, this person is joyful, this person suffers. |
Послушайте, мистер Оратор. Мне кажется, что я тут - единственный человек, которому приходят в голову хорошие идеи. |
Lookit here, Mr. Mouthpiece... it seems to me that I am the one who's coming up with the good ideas. |
Мне сказали, что вы по-настоящему мужественный человек. |
They tell me you're a man with, True Grit. |
Даже человек, висящий на краю пропости, протянет руку своему злейшему врагу. |
Even a man dangling from a cliff will stretch out a hand to his worst enemy. |
Тридцать лет стремительного экономического роста привели только половину китайских крестьян, примерно двести миллионов человек, в промышленность и сферу обслуживания, где их зарплата удвоилась. |
Thirty years of rapid growth brought only half of China's famers (about 200 million people) into the industrial or service sectors, where their wages doubled. |
Между тем, вполне возможно, что человек, чью могилу обнаружили ученые, умер в Австрии, а затем его останки были перевезены в Данию. |
Alternatively, it's possible that the person who died did so in Austria, and his remains were then returned to Denmark. |
В период с 1992 по 2009 годы страна потеряла около шести миллионов человек, или 4% своего населения. |
Between 1992 and 2009, the country lost about six million people, or four per cent of its population. |
Силы полиции численностью в 190 тысяч человек составляют примерно треть армии, они хорошо подготовлены и вооружены, и ими командуют люди, верные режиму. |
The 190,000-strong police force is one-third the size of the army, it's well-trained and well-equipped, and it is led by cadres loyal to the regime. |
Кантон Рал, человек, который первым наложил заклинание на Миндерс, не всегда был кровожадным. |
Canton Rahl, the man who first put the spell on the Minders, wasn't always bloodthirsty. |
Я видел, как худой человек на носилках сел и поднял руку, возвышаясь над плечами носильщиков. |
I saw the man on the stretcher sit up, lank and with an uplifted arm, above the shoulders of the bearers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знающий человек».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знающий человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знающий, человек . Также, к фразе «знающий человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.