Извини(те) за выражение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Извини(те) за выражение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
excuse (me) for the expression
Translate
извини(те) за выражение -

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- выражение [имя существительное]

имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent



Извините, сэр, но вы так и не дали правильного ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I am sorry, sir, but none of these answers ring true.

Извините, что вмешиваюсь, но кто добавил ЕС в качестве развивающейся державы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to interfere, but who added EU as a emerging power?

Извините, я кажется потеряла свою брошюру по монашескому поведению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, I seem to have mislaid my NUT leaflet on behaving like a pope.

Извините, но у меня с собой нет очков для чтения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, I don't have my reading glasses.

Пожалуйста, извините за опоздание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please pardon me for coming late.

Извините, он такой здоровый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry it's so bulky.

Извините, что плачу. Простите моё поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, where are my manners?

Извините, что прерываю нагорную проповедь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to interrupt the sermon on the mount.

Привет, извините, я опоздала. Не могла найти вешалку для одежды в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey sorry I'm late, I couldn't find the coat hanger that starts my car.

Извините, мне надо в клозет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry I think I have to go into the 'hull'.

Извините меня, но я сомневаюсь, что Четтер Хьюммен предупредил вас о моем приходе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, she said. But I rather assumed Chetter Hummin would have told you I'd be coming for you at nine.

Извините, что испортил шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry for spoiling your programme.

Выражение лица и поведение этих людей было не менее различно, чем их одежда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outward appearance of these two men formed scarce a stronger contrast than their look and demeanour.

Этого, извините, не знаю, - послышался ответ, -но думаю, что там наверняка будет глубже, чем под Вышеградской скалой на Влтаве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'No, please sir, I don't,' was the answer,' but I think that it must be definitely deeper than the Vltava below the rock of Vysehrad.'

Извините, я немного неорганизован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, I'm still a bit disorganised.

Подсчет неточный, извините, Доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calculations inconclusive. I'm sorry, Doctor.

Не, извините, просто мне кажется, что эта работа вам не подойдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm sorry, I just don't think you're wristband material.

Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос о выражении вам недоверия и отставке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open.

Тупое, озабоченное выражение появилось на лице мужа, как будто он все-таки не предвидел такого конца; кое-кто из гостей рассмеялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stolid look of concern filled the husband's face, as if, after all, he had not quite anticipated this ending; and some of the guests laughed.

Извините, мне пузырьки попали в нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry. Bubbles... went up my nose.

Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't think me interfering you know, but I wouldn't make any definite arrangement in Merton Street until you're sure.

Извините, Ховард, я скоро вернусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, Howard, I will be back in a jiffy.

Извините, что я пришла к вам в такое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My apologies for coming to see you at this time of day.

С таким голосом, извините за выражение, не акушерством заниматься, а концерты петь в публичных собраниях!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With such a voice, if you will forgive my using the word, you shouldn't be a midwife, but sing at concerts, at public gatherings!

В голову пришло прелестное выражение: Я сделаю начинку из тебя .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just thinking of that expression, I'll make mincemeat out of you.

Извините, доктор, я получаю множество сигналов бедствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm receiving a number of distress calls.

Извините, Я уже собираюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, I'm already running late,

И у всех было одинаковое выражение лица, словно их отлили из одной формы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they all looked as though their faces came out of one mold.

Э, извините, кто кинул мяч, который сбил - последнюю бутылку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

E-excuse me- who was the one who threw the ball that knocked over the last milk bottle?

Внезапно, словно щелкнул выключатель, с его лица исчезло всякое выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, suddenly, as an electric switch cuts off the light, all expression on his face vanished.

Извините нас, мы просто, мы просто переводили часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse us, we were just, uh, we were just setting the clocks forward there.

Соответствует ли его голос выражению лица?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does his voice sound like his face looks to you?

Извините за беспорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid it's in a mess.

Извините меня.Великий Герцог использует метафору

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me. The Grand Duke used a metaphor

Извините, я бы хотел приобрести два места за другим столиком, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, I would like to purchase two seats at another table, please.

Но я успела подметить мгновенно мелькнувшее в ее лице выражение и поняла, что в этот короткий миг Энн Джонсон была совершенно счастлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I just caught a glimpse of her expression and knew that, for one short moment, Anne Johnson was a perfectly happy woman.

А теперь, извините, мне надо просверлить столбики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you'll excuse me, my poles need to be drilled.

Вы уж извините, обычно он смирный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry about this... It's worse than normal.

Каждая точка отражала микро-выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each dot represents a micro-expression.

Она замерла, на лице ее появилось выражение, очень похожее на ужас, и Джо, увидев это, обернулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she stopped dancing and upon her face came an expression very like horror, which Joe saw and turned.

Извините, но я просто должен спросить: Грифоны, как общее мифическое правило, дышат огнем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but I just have to ask; do Griffins, as a general mythical rule, breathe fire?

Я утверждал, что это показывает, что это архетипический троп, извините за социальный научный жаргон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asserted that that shows it is an archetypal trope, sorry for the social science jargon.

Фотографирование людей и мест в общественных местах является законным в большинстве стран, защищающим свободу выражения мнений и свободу журналистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Photographing people and places in public is legal in most countries protecting freedom of expression and journalistic freedom.

Так, в 1931 году Папа Римский Пий XI впервые высказал это выражение в католическом социальном учении в энциклике Quadragesimo Anno.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, in 1931, the Pope Pius XI stated the expression for the first time in the Catholic Social Teaching in the encyclical Quadragesimo Anno.

Боннейкастл признает, что у Арбогаста есть общее комбинаторное выражение для реверсии рядов, проект, восходящий по крайней мере к Ньютону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bonneycastle recognizes that Arbogast has the general, combinatorial expression for the reversion of series, a project going back at least to Newton.

Это выражение иногда используется вне театра, когда суеверия и обычаи проходят через другие профессии, а затем становятся общеупотребительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expression is sometimes used outside the theatre as superstitions and customs travel through other professions and then into common use.

Обратите внимание, что закон об авторских правах регулирует творческое выражение идей, а не сами идеи или информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that copyright law governs the creative expression of ideas, not the ideas or information themselves.

Рим был утвержден как caput Mundi, то есть столица мира, выражение, которое уже было дано в республиканский период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rome was confirmed as caput Mundi, i.e. the capital of the world, an expression which had already been given in the Republican period.

Извините, я не могу проверить/исправить себя, так как мои справочники упакованы в коробку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, I can't check/correct myself since my reference books are boxed.

Извините за нелепое название, но мне ничего не пришло в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry for the ridiculous title, but nothing came to mind.

Независимый микрочип внутри ее искусственного мозга управляет выражением жестов, координацией тела и выражением эмоций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An independent microchip inside her artificial brain handles gesture expression, body coordination, and emotion expression.

Его сложная структура обеспечивает гораздо более широкий диапазон выражений, чем любая известная система общения животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its complex structure affords a much wider range of expressions than any known system of animal communication.

Извините, но эта тирада с указателем довольно глупа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, but this signpost rant is pretty stupid.

Ювелирные изделия как вид искусства возникли как выражение человеческой культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jewellery as an art form originated as an expression of human culture.

Извините за придирчивость, но многие люди полагаются на этот сайт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry to be nitpicky, but a lot of people rely on this website.

Извините за красный цвет... Я попытался выделить свои изменения, чтобы облегчить обсуждение, чтобы вы не удалили мои вещи в пятый раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry about the red... I had tried to highlight my changes to make a discussion easier so you wouldn't delete my stuff for the fifth time.

Я только что заметил в деревенском насосе, что считается дурным тоном слишком часто редактировать-извините!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just noticed in the Village Pump that it's considered bad form to edit too frequently - sorry!

Существует два мозговых пути, связанных с выражением лица; Первый-это добровольное выражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are two brain pathways associated with facial expression; the first is voluntary expression.

Раскатывание красной ковровой дорожки-это выражение, которое означает приветствовать гостя щедро и щедро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rolling out the red carpet is an expression which means to welcome a guest lavishly and handsomely.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «извини(те) за выражение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «извини(те) за выражение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: извини(те), за, выражение . Также, к фразе «извини(те) за выражение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information