Имущественное право - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Имущественное право - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
property right
Translate
имущественное право -

- имущественный [имя прилагательное]

имя прилагательное: property, material

- право [имя существительное]

имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz

словосочетание: learned professions


право собственности, право на собственность, собственности, имуществе


После завершения церемонии новорожденный самец был официально признан членом деревни и имел право наследования имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the ceremony was completed, the newborn male was officially recognized as a member of the village and had the right to inherit the property.

Я признаю ребенка, которого носит мадам Жани Шарон и чье рождение предполагается 9 апреля 2005 года, и назначаю его единственным наследником, то есть он имеет право на всё мое имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I recognize the child Mme Jeannie Charron is bearing whose birth is scheduled for April 9th, 2005, and make it my sole heir. Which means it will inherit my entire wealth.

Всем палестинским беженцам будет предоставлено право на возвращение, а тем, кто решит не возвращаться, будет выплачена компенсация за утраченное имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All Palestinian refugees would be granted the right of return, and those who chose not to return would be compensated for lost property.

Владелец имущества, обремененного узуфруктом, называется фиар, а право собственности - гонораром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The owner of a property burdened by a usufruct is called the fiar and right of ownership is known as the fee.

Продавец обязан передать продаваемое имущество / право покупателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seller is obliged to transfer the sold property/right to the purchaser.

Отрицательное право не голодать будет препятствовать чьим-то отрицательным правам не облагаться налогом или иметь конфискованное у них имущество/продовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The negative right not to starve will impede on someone's negative rights not to be taxed or to have property/food seized from them.

Если бы федеральный закон признал законность их брака, Виндзор получил бы право на неограниченный супружеский вычет и не платил бы федеральных налогов на имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had federal law recognized the validity of their marriage, Windsor would have qualified for an unlimited spousal deduction and paid no federal estate taxes.

Да, физическое лицо имеет право вернуть украденное имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, an individual has the right to reclaim stolen property.

Это правило ограничивается арендой земли и зданий и предоставляет арендатору реальное право продолжать занимать это имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, a large portion of the population is dependent on the efforts and contributions of private landowners.

Сервитут рассматривается как имущественное право сам по себе в обычном праве и до сих пор рассматривается как вид собственности в большинстве юрисдикций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An easement is considered as a property right in itself at common law and is still treated as a type of property in most jurisdictions.

Например, диссидент может принять сервитут, а не всю плату за право собственности на имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a disseisor might choose to take an easement rather than the entire fee title to the property.

Это было бы особенно важным тогда, когда лицо, предоставляющее право, создает общее обеспечительное право в нынешнем и будущем материальном и нематериальном имуществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be particularly important where a grantor created a general security right over all its present and future tangible and intangible assets.

В отличие от обычного вклада, право собственности действительно переходило, предоставляя больше прав вкладчику для защиты имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast to a usual deposit, ownership did pass, granting more rights to the depositee to protect the property.

Бетлехем Стил Компани арендовала имущество, принадлежавшее Бетлехем Айрон Компани, хотя обе компании имели одинаковое право собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bethlehem Steel Company leased the properties that were owned by the Bethlehem Iron Company, even though both companies had the same ownership.

Мы имеем право защищать свое имущество, но у нас нет никакого права отнимать жизнь у наших братьев во Христе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've a right to protect our property, but we've no right to take a fellow human creature's life.'

Как у распорядителя его имущества, у меня есть право на доступ к его финансам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As executor of his estate, I'm authorized to assemble his finances.

Но роль исполнителя состоит в том, чтобы разрешить наследственное имущество наследодателя и распределить его между бенефициарами или другими лицами, имеющими на это право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the role of the executor is to resolve the testator's estate and to distribute the estate to the beneficiaries or those otherwise entitled.

Я имею право на часть имущества моего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am entitled to part of my father's estate.

Из этого следует, что, по моему мнению, истец должен признать право собственности ответчика на это имущество и не предпринимать никаких шагов для его взыскания с нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It follows that in my judgment the plaintiff here must recognize the title of the defendant to the property and no steps should be taken to recover it from her.

В Нью-Йорке оставшийся в живых супруг имеет право на треть имущества своего умершего супруга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In New York, a surviving spouse is entitled to one-third of her deceased spouse's estate.

Мы думаем, что при таких обстоятельствах у А был бы разумный срок для изъятия имущества, и в течение такого разумного срока его право на него было бы защищено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We think under such circumstances A would have a reasonable time to remove the property, and during such a reasonable time his right to it would be protected.

Договоры о праве собственности - это договоры, которые сопровождаются актом или правом собственности на имущество, в которых лицо, предоставляющее право собственности, дает определенные гарантии получателю гранта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Covenants for title are covenants which come with a deed or title to the property, in which the grantor of the title makes certain guarantees to the grantee.

Они имеют право получить назад имущество, которое было конфисковано, национализировано или отчуждено иным способом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have the right to the return of confiscated, nationalized or otherwise seized property.

Например, имущественное право или финансовое требование могут продаваться как товар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd have stuck to the advertisers line that it's an existential comedy.

Пока Берни был в тумане, ты убедил его передать тебе право распоряжаться его имуществом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Bernie's addled state, you convinced him to let you have power of attorney.

Исполнитель имеет законное право собственности на недвижимое имущество, но не может использовать это право или имущество в своих интересах, если это не разрешено условиями завещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The executor holds legal title to the estate property, but may not use the title or property for their own benefit, unless permitted by the terms of the will.

По договору с мужем она имеет право располагать своим имуществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the terms of her marriage-contract, she ought to have the use of her property.

Если человек был уличен в содомии, городские власти имели право конфисковать имущество преступника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a person was found to have committed sodomy, the city's government was entitled to confiscate the offender's property.

В современном праве усадьба и право неблагоприятного владения относятся исключительно к недвижимому имуществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In modern law, homesteading and the right of adverse possession refer exclusively to real property.

Тем не менее юридическая реклама используется юристами, специализирующимися в других областях юридической практики, включая уголовную защиту, банкротство, имущественное право и семейное право.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet legal advertisements are used by lawyers who specialize in other areas of the practice of law, including criminal defense, bankruptcy, property law, and family law.

В некоторых правовых системах активы, на которые кредитор сохраняет правовой титул или право собственности, могут быть отделены от имущественной массы в делах о несостоятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some jurisdictions, assets in which a creditor retains legal title or ownership may be separated from the insolvency estate.

В традиционном английском общем праве не было возможности получить право собственности на имущество короны посредством неблагоприятного владения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At traditional English common law, it was not possible to obtain title to property of the Crown by means of adverse possession.

В том случае, когда материальное имущество утрачивает свою сущность, становясь неотъемлемой частью недвижимого имущества, всякое обеспечительное право в движимом имуществе прекращает свое существование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where tangible property loses its identity through incorporation into immovable property, any movable property security right is extinguished.

Ребенку давалось право наследования имущества отца, поэтому дети смешанной расы могли участвовать в любом богатстве отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child was given rights of inheritance to the father's property, so mixed-race children could share in any wealth of the father.

Разведенные женщины имеют право на любое имущество, которое они принесли в брак, и на половину совместного дохода, если он получен из ее имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divorced women are entitled to any property that they brought to the marriage and half of the joint income if derived from her property.

Какая-либо санкция ООН, связанная с замораживанием активов, в первую очередь ущемляет право на доступ к имуществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A UN sanction involving the freezing of assets would in the first place infringe on the right to access to property.

По законам штата Невада, независимо от завещания, я имею право на треть всего имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Nevada law, I'm entitled to one-third your father's estate, will or no will.

При этом кредитор или залогодержатель имеет право на долю в доходах от аренды или перепродажи имущества, принадлежащего заемщику или залогодателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this arrangement the lender, or mortgagee, is entitled to share in the rental or resale proceeds from a property owned by the borrower, or mortgagor.

Беженцы также имеют право приобретать движимое и недвижимое имущество и пользуются прочими сопутствующими правами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Refugees also have the right to acquire movable and immovable property, as well as other related rights.

Адвокаты Эйлин заявили, что распоряжаться всем имуществом Каупервуда имеет право только суд округа Кук, тогда как апелляционный суд этого округа таких прав не имеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contending that the Cook County Court had jurisdiction over all of the Cowperwood property, Aileen's lawyers asserted that the Circuit Court had no jurisdiction.

Когда суд выносит решение, он может заявить, что выигравшая сторона имеет право взыскать деньги или имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a court renders a judgment, it may state that the successful party has a right to recover money or property.

Имущество, находящееся в отзывном или безотзывном трасте, созданном при жизни лица, предоставляющего право, также избегает завещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Property held in a revocable or irrevocable trust created during the grantor's lifetime also avoids probate.

Они имеют право на возмещение или компенсацию в связи с ранее конфискованным имуществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are entitled to restoration or compensation for previously confiscated properties.

Он также предложил ограничить право голоса теми, кто имеет более высокую имущественную квалификацию, исключая промышленных рабочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also proposed limiting voting rights to those with a higher property qualification, excluding industrial workers.

Немецкая конституция говорила, что государство имеет право взять имущество и средства производства для общего блага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German constitution said that the state has the right to take over property and the means of production for the common good.

Однако аренда личного имущества - это то же самое, что и залог по найму, когда залогодержатель получает право пользования имуществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a lease of personal property is the same as a bailment for hire, where the bailee gains the right to use the property.

К 1879 году английское право начало проводить различие между самоубийством и убийством, хотя самоубийство все еще приводило к конфискации имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1879, English law began to distinguish between suicide and homicide, although suicide still resulted in forfeiture of estate.

Помимо территории, переданной Франции,их земли и имущество были распределены между семьюдесятью двумя правителями, имевшими право на компенсацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from the territory ceded to France, their land and properties were distributed among the seventy-two rulers entitled to compensation.

Г-н Мейер-Биш заявил, что право интеллектуальной собственности является правом человека, поскольку оно составляет часть имущественного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Meyer-Bisch held that the right to intellectual property was a human right because it formed part of the right to property.

Долевая собственность на имущество и его акт также дают акционерам право на определенные права пользования, как правило, в форме недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shared ownership of the property and its deed will also entitle shareholders to certain usage rights, usually in the form of weeks.

И, знаете, благодаря подобным случаям потери прав выкупа заложенного имущества, мы получаем его и доходы банка значительно увеличиваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, you know, on this type of foreclosure, we seize the trapped equity and the bank makes a sizable amount in fees.

Обеспечивает право женщин подавать жалобы или иски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provides for the woman's right to file complaints or claims.

Но это “если” дает право на существование второй, менее приукрашенной точке зрения, которая также бытует в мире – точке зрения, заключающейся в том, что нам следует беспокоиться о перспективе снижения экономического роста и растущей инфляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But “if” is where the second, less rosy view of the world comes in – a view that worries about both lower growth and higher inflation.

Это дает ему право оскорблять тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That gives him permission to insult you like that?

Думаешь, раз ты лучше обычного сброда, то у тебя есть право делать все по-своему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think because you're better than the average riff-raff that gives you the right to do things your own way?

Добавить нечего, кроме того, что на мое имущество уже наложен арест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing to add, except that the execution has since then been actually put into my house.

А я, Уэммик, больше думаю о несчастном владельце этого имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I think of, Wemmick, is the poor owner of the property.

Внезапно его охватывал безумный страх: а вдруг дядя, несмотря на обещания, завещает свое имущество приходу или церкви?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The awful fear seized him that his uncle, notwithstanding his promises, might leave everything he had to the parish or the church.

Его личное имущество было завещано 27 июля, а мебель продана наследниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His personal estate was probated by 27 July and his furniture sold off by his heirs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имущественное право». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имущественное право» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имущественное, право . Также, к фразе «имущественное право» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information