Исследования, которые показали, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тщательное исследование - thorough research
аудит исследование - audit scrutiny
перспективное производственное исследование - advanced manufacture research
заплатил исследование - paid research
есть небольшое исследование - there is little research
количественное исследование - quantitative investigation
исследовал использование - investigated the use
исследовали, что - investigated that
исследование логики - survey logic
исследование обязательств - study commitment
Синонимы к исследования: учеба, учение
преступления, за которые грозит арест - arrestable offenses
беременные женщины, которые имели - pregnant women who had
активная продажа акций, которые могут иметь сомнительную ценность - share-pushing
активы, которые не были - assets that were not
деревни, которые - villages which are
государства, которые использовали - states that have used
клиенты, которые - customers who
интересы, которые - interests, which
книги, которые вы - books you
Данные, которые меняются редко - data that rarely changes
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
как я показал, - as i revealed
который показал, что он - which showed that it
цена евро показал - price of euro showed
опрос показал, - a survey has shown
показал мне, что вы получили - showed me what you got
пока не показалась кровь - till the blood ran
показал, что я был - showed that i was
сканирование показало, - scans showed
показали свои пределы - shown their limits
только показали - has only shown
придерживайтесь мнения о том, что - be of the opinion that
дать что-то пропустить - give something a miss
дать что-то - give something a going-over
ходит слух о том, что - it is rumored that
то, что доктор прописал - just what the doctor ordered
высказывать что-л. - give smth.
потому что они - because they
проблема заключается в том, что - the problem is
что вам нужно - what you need
что вы замышляете? - you plotting?
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Исследования показали, что дети, завтракающие полноценно и сбалансированно, на 20% чаще заканчивают школу. |
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast, their chances of graduating increase by 20 percent. |
Исследования показали, что родственники и друзья - наиболее эффективная тактика избежания депортации. |
Research shows hearing from family and friends is the most effective tactic to evade deportation. |
Исследования показали, что люди, боящиеся высоты или падения, имеют плохой постуральный контроль, особенно при отсутствии сильных визуальных сигналов. |
Studies have shown that people afraid of heights or falling have poor postural control, especially in the absence of strong visual cues. |
В-шестых: неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90% их ядерной мощи. |
Six: An unofficial study which we undertook of this eventuality... indicated that we would destroy 90% of their nuclear capabilities. |
Недавние исследования показали, что за последние 10 лет примерно 65 тысяч детей получили травмы именно во время игры в надувных домиках. |
A recent study showed that over the past 10 years, approximately 65,000 children were treated for injuries received on bouncy houses. |
Исследования показали, что дети, читавшие для удовольствия в возрасте пяти-десяти лет, в среднем чаще справлялись лучше в школе и с тестами позже в жизни. |
The data showed that children who were reading for pleasure at the ages of five and 10 were more likely to go on in school better, on average, on school tests later in their lives. |
Сначала думали, что это группа грибов, но исследования показали, что это один большой организм соединенный под землей. |
It was initially thought to grow in separate clusters, but researchers have now confirmed the discovery that it is one single huge organism connected under the soil. |
Исследования показали, что у преданных членов онлайн-сообществ есть причины оставаться активными. |
Studies have shown that committed members of online communities have reasons to remain active. |
Недавние исследования показали, что молоко не только помогает организму расти, оно формирует поведение и нервно-психическое развитие. |
Recent research has shown that milk doesn't just grow the body, it fuels behavior and shapes neurodevelopment. |
Потому что новые научные исследования показали, объективно и неоднократно, какое лечение на самом деле помогает избавиться от симптомов, а какое нет. |
Because new scientific research has been able to show, objectively, repeatedly, which treatments actually get rid of symptoms and which do not. |
And studies showed how it could help people lose weight. |
|
Исследования показали, что концентрация на целевых областях может играть вспомогательную роль в лечебных процедурах. |
Studies have shown that concentration on targeted areas can play a supportive role in healing treatments. |
Исследования показали, что строгая форма одежды способствует безопасности и стабильности условий обучения и снижает вероятность бандитизма и вампиризма. |
Studies have shown that a strict dress code fosters a safe and stable learning environment with fewer instances of gang violence and vampirism. |
Исследования показали, что люди с акрофобией и/или крайним страхом падения имеют более высокие баллы СМД, или дискомфорта пространства и движения. |
Studies have shown that people with acrophobia and/or an extreme fear of falling have higher scores of SMD, or space and motion discomfort. |
Исследования показали, что наличие большой орбито-префронтальной коры связано с наличием большего числа друзей что в очередной раз доказывает нам - размер имеет значение. |
Studies have shown that having a larger orbitoprefrontal cortex correlates to having more friends, which proves once and for all that... size matters. |
И даже если он бы был одинок, исследования показали, что большое количество свободного времени чрезвычайно полезно для развития воображения у ребёнка. |
And even if he were lonely, studies show that having sufficient time alone is extremely beneficial to the development of a child's imagination. |
Что касается внешности, результаты исследования показали, что 67% небелых женщин вынуждены скрывать на рабочем месте свою истинную внешность. |
When thinking about appearance-based covering, the study showed that 67 percent of women of color cover in the workplace based on their appearance. |
Лабораторные исследования показали, что у мисс Фергюссон нулевая группа крови, резус положительный. |
The results from the laboratory show that Miss Fergusson has blood type 0, rhesus positive. |
My recent experiments in this field have proven... |
|
Проводили исследования пациентов с ДРЛ, которые показали, что одна личность может быть наркотически зависима, а у второй может не быть следов зависимости или ломки. |
There have been D.I.D studies that show one persona can be addicted to drugs, while a second persona shows no signs of addiction or withdrawal. |
Было показано, что большое количество специфических фталатов, скармливаемых грызунам, повреждает их печень и семенники, и первоначальные исследования грызунов также показали гепатокарциногенность. |
Large amounts of specific phthalates fed to rodents have been shown to damage their liver and testes, and initial rodent studies also indicated hepatocarcinogenicity. |
К сожалению, наши исследования показали, что особо надеяться на изменение этой тенденции не приходится, учитывая, что 11 мировых авторитарных лидеров находятся в весьма преклонном возрасте. |
Unfortunately, our results show that the advanced age of 11 of the world’s autocrats offers little hope for reversing this trend. |
В ходе исследования было изучено влияние финансового напряжения, социальной поддержки и подрыва на плохое психическое здоровье. результаты показали, что оно не было статистически значимым. |
The study looked at the effect of financial strain, social support, and undermining on poor mental health the results found that it was not statistically significant. |
Некоторые исследования показали, что высотные альпинисты, в том числе альпинисты Эвереста, испытывают изменения в структуре мозга. |
Some studies have found that high-altitude climbers, including Everest climbers, experience altered brain structure. |
Несмотря на то, что говорит ее Библия, недавние археологические исследования показали что, хотя верблюды упоминаются в Ветхом Завете, на Ближнем Востоке они появились только через сотни лет. |
Despite what her Bible says, recent archeological studies indicate that although camels are referenced in the Old Testament, they didn't exist in the Middle East until hundreds of years later. |
Исследования показали, что такие команды имеют преимущество, а это означает, что такой подход может привести к огромному конкурентному преимуществу. |
Research has shown that such teams outperform others, which means that this approach can lead to a tremendous competitive advantage. |
Исследования показали, что рак легких чаще всего поражает пациентов старше 45... |
The research indicates that lung cancer is increasingly common in patients over 45... |
Исследования показали, что после того, как пациентам сообщают плохие новости прямо перед операцией возрастает риск осложнений на операционном столе. |
Study show that giving patients bad news right before surgery can drastically increase their chances of complications on the table. |
Исследования показали, что дети, родившиеся в семьях с низким уровнем СЭС, имеют более слабые языковые навыки по сравнению с детьми, выросшими в семьях с высоким уровнем СЭС. |
Research has shown how children who are born in lower SES households have weaker language skills compared to children raised in higher SES households. |
Клинические исследования показали, что люди с этим геном склонны к агрессивному, асоциальному поведению. |
Clinical studies have proven people who possess this gene are prone to aggressive, antisocial behavior. |
Исследования показали, что, хотя все государственные служащие в Англии имеют одинаковый доступ к медицинскому обслуживанию, существует сильная корреляция между социальным статусом и состоянием здоровья. |
The studies found that although all civil servants in England have the same access to health care, there was a strong correlation between social status and health. |
Знаете, исследования показали, что ваши выпускники все равно обычно у нас и работают. |
Research shows most of your graduates... - ...end up working for our restaurants. |
Исследования после 11 Сентября показали, что подавление эмоций лучше помогает справляться, чем пребывание в печали. |
Studies after September 11th showed that repression was actually better for coping than dwelling in misery. |
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью. |
Indeed, much economic research has demonstrated a powerful relationship between the level of trust in a community and its aggregate economic performance. |
Новые исследования показали, что есть связь между неврологическими проблемами |
There is new research indicating a link between neurological problems |
Результаты исследования показали, что пожилые люди, как правило, менее сговорчивы, чем их более молодые коллеги. |
Findings demonstrated that elderly persons tend to be less accommodating than their younger counterparts. |
Знаешь, исследования показали, что если есть в ночное время, то уровень сахара в крови увеличивается. |
You know, studies show that late night eating can increase blood sugar levels. |
Исследования Техасского университета показали, что женщин в период их овуляции очень привлекают байкеры для оплодотворения яйцеклеток. |
The University of Texas study determined that ovulating women are attracted to biker types in order to fertilize their eggs. |
Исследования показали, что это происходит в результате повышения температуры моря, а не большей доступности пищи. |
Research has shown that this is as a result of the rise in sea temperature and not the greater availability of food. |
Исследования показали, насколько тесно могут коррелировать уровни бедности и показатели лесного хозяйства в контексте анализа на национальном уровне. |
Studies have shown how closely poverty levels and forests can correlate at the level of national analysis. |
Как показали многочисленные исследования, Бразилия не смогла - или не захотела - принять реформы по модернизации, необходимые для поддержки деловой активности. |
As many studies have shown, Brazil has not been able - or has not wanted - to adopt the modernizing reforms needed to promote a productivity boom. |
Исследования показали, что когда решение принимается толпой, все чувствуют себя более уверенно, даже если это решение - совершенно идиотское. |
Studies show when a decision is made by a group, everyone feels more confident, even though the decision could be incredibly stupid. |
Исследования показали, что изменяющиеся факторы могут также включать паракринные и аутокринные сигналы и изменения в основе развивающихся органов. |
Research has shown that changing factors may also include paracrine and autocrine signals and changes in the basis of developing organs. |
Исследования показали существенное ухудшение фиброза с умеренного до острого, или рубцевание, в общем... |
Studies show a higher rate of moderate to severe fibrosis, -or tissue scarring, in regular |
Последние исследования показали, что нынешнее замедление темпов поверхностного нагревания вызвано в первую очередь естественными колебаниями температуры в океане, связанными с тихоокеанским эффектом «Ла-Нинья». |
Recent research indicates the current slowing in the rate of surface warming is primarily caused by natural ocean variability linked to La Niña conditions affecting the Pacific. |
Наши исследования показали, что сейчас он выглядит как серьезный соперник, поэтому маркетологи предлагают придерживаться такого стиля: более темные костюмы, может быть, седина в волосах. |
Our research indicates he's now seen as a serious opponent, so marketing suggests going with this line- darker suits, maybe gray in the hair. |
Ну, исследования показали, что новорожденный развивается лучше когда есть непосредственный контакт с кожей человека. |
Well, studies have shown that neonates thrive when there's skin-to-skin contact, so |
Условия в обоих случаях похожи, а в случае солдат, как показали исследования, тяжелый хронический стресс меняет связи в мозгу. |
The conditions are similar, and it’s known from studies of soldiers that chronic, severe stress alters pathways in the brain. |
Мне жаль, но последние исследования показали, что связка пуповины также является голосовой связкой. |
I'm sorry, but recent research has shown that the umbilical cord is also a vocal cord. |
Знаешь, папа, может, тебе стоит попробовать йогу, ведь исследования показали, что там, где практикуют йогу и медитацию, у людей и мозг иначе работает. |
You know, dad, you may wanna consider doing yoga, because studies show that cultures that do yoga and meditation have different brain chemistry. |
Дети, скорее всего, ответят в соответствии с тем, как проводится исследование, заданными вопросами или знакомством с окружающей средой. |
Children would likely respond according to the way the research is conducted, the questions asked, or the familiarity they have with the environment. |
С другой стороны, солипсизм с самого начала утверждает несуществование внешнего мира и говорит, что дальнейшее исследование невозможно. |
On the other hand, solipsism posits the non-existence of the external world right at the beginning, and says that no further inquiry is possible. |
Это исследование показало, что 34% опрошенных врачей чувствуют себя более комфортно с интеллектуальным дизайном, чем эволюция. |
This study showed that 34% of physician respondents felt more comfortable with intelligent design than evolution. |
Мы можем включить такую ошибочную логику, если ее приписать, но не как оригинальное исследование. |
We can include such faulty logic if attributed, but not as original research. |
Наконец, исследование АК не является окончательным. |
Finally, the research on AK is inconclusive. |
Исследование 1992 года показало, что 72% всех заключенных штата Нью-Йорк были выходцами только из 7 из 55 округов Нью-Йорка. |
A 1992 study revealed that 72% of all New York State’s prisoners came from only 7 of New York City’s 55 community board districts. |
Это же исследование показало, что большую часть их летнего рациона составляли лепешки и арктическая треска. |
The same study found that sculpins and arctic cod made up most of their summer diet. |
Хроматическая поляризация, как это явление стало называться, была более тщательно исследована в 1812 году Жан-Батистом био. |
Chromatic polarization, as this phenomenon came to be called, was more thoroughly investigated in 1812 by Jean-Baptiste Biot. |
He researched and wrote a booklet on the history of his family name. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «исследования, которые показали, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «исследования, которые показали, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: исследования,, которые, показали,, что . Также, к фразе «исследования, которые показали, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.