Истина и ложь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
истина в последней инстанции - ultimate truth
Общая истина - general truth
библейская истина - Bible truth
древняя истина - an ancient truth
истина вещей - truth of things
истина Вселенной - truth of the universe
Истина и - Truth and
красота и истина - beauty and truth
та же истина - same truth
определенная истина - a certain truth
Синонимы к истина: правда, факт, суть, чистая правда, достоверность, аксиома, подлинность, фактура, истинность
участок между зданием и дорогой - frontage
коротенький и толстый - pudgy
кровать и завтрак - bed and breakfast
в (одно и то же время) - at (one and) the same time
черное и белое - black and white
подписано и запечатано - signed and sealed
инструкция по установке и эксплуатации - instructions for installation and maintenance
подол и хот - hem and haw on
выглядите высоко и низко - look high and low in
оставлять высокие и сухие - leave high and dry
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: lie, falsehood, untruth, lying, fabrication, deception, mendacity, fib, story, taradiddle
словосочетание: terminological inexactitudes
откровенная ложь - outright lies
переставать распространять ложь - drop pretense
две правды и ложь - two truths and a lie
за ложь мне - for lying to me
это ложь - it was a lie
ложь и пропаганда - lies and propaganda
я не люблю ложь - i don't like to lie
придумать ложь - coin a lie
различение ложь - distinction lies
символ значения "ложь" - falsehood symbol
Синонимы к ложь: неправда, неточность, брехня, вранье, враки, вздор, лганье, обман, буки, забобоны
Значение ложь: Намеренное искажение истины, неправда.
Истина всегда говорит истинно, ложь всегда говорит ложно, но говорит ли случайность истинно или ложно-это совершенно случайный вопрос. |
True always speaks truly, False always speaks falsely, but whether Random speaks truly or falsely is a completely random matter. |
Опровергни свою очевидную ложь о том, что критика АР еинвлаид тот он аритлсе, истина же ремаисн о том, что любить их только делает Айвле предвзятым. |
Dispite your obviosu lie that the Critisms ar einvlaid tot he aritlce, the truth remaisn that to rmeove them only makes the aivle Bias. |
Ибо здесь перед нами один из тех горестных случаев, когда истина не менее, чем ложь, нуждается в подтверждениях. |
For this is one of those disheartening instances where truth requires full as much bolstering as error. |
Ни истина, ни ложь не могут дать ответа на следующий вопрос. |
Neither True nor False can provide an answer to the following question. |
Таким образом, истина и ложь суть не что иное, как согласие или несогласие идей. |
Thus truth and falsity are no more than the agreement or disagreement of ideas. |
Милль утверждал, что истина изгоняет ложь, поэтому не следует бояться свободного выражения идей, истинных или ложных. |
Mill argued that truth drives out falsity, therefore the free expression of ideas, true or false, should not be feared. |
Проклятые истина, ложь и неопределённость |
Goddamn the true, the false and the uncertain. |
Первое проверяемое условие, вычисление которого дает значение ИСТИНА или ЛОЖЬ. |
The first condition that you want to test that can evaluate to either TRUE or FALSE. |
В его голосе не чувствовалось стремления высказать горькую правду, вообще не звучали ни истина, ни ложь - лишь безразличие. |
There was no sound of honesty in the voice, because there was no sound of effort to pronounce a truth of such nature; no tone of truth or falsehood; only indifference. |
Возвращает значение ИСТИНА, если число в ячейке A2 больше 1 И меньше 100. В противном случае возвращает значение ЛОЖЬ. |
Displays TRUE if A2 is greater than 1 AND less than 100, otherwise it displays FALSE. |
Создание условной формулы с результатом, являющимся логическим значением (ИСТИНА или ЛОЖЬ) |
Create a conditional formula that results in a logical value (TRUE or FALSE) |
Этот тиран породил королевскую власть, то есть власть, источник которой - ложь, тогда как знание - это власть, источник которой - истина. |
That tyrant engendered royalty, which is authority falsely understood, while science is authority rightly understood. |
Truth is a lie, when it is missing a truth. |
|
Истина или ложь: чем больше глушение системы, тем быстрее она отдаёт энергию окружающей среде? |
True or false, the greater the damping on a system, the quicker it loses energy to its surroundings. |
Истина/Ложь. Отображается значение Истина или Ложь. |
True/False Displays the value as either True or False. |
Толпу, которая может поверить, что ложь достаточно больших размеров - это вовсе не ложь, а истина. |
A mob which can believe that a big enough lie is not a lie at all but truth. |
Просматриваемый_массив должен быть упорядочен по убыванию: ИСТИНА, ЛОЖЬ, Z-A, ..., 2, 1, 0, -1, -2, ... и т. д. |
The values in the lookup_array argument must be placed in descending order, for example: TRUE, FALSE, Z-A, ...2, 1, 0, -1, -2, ..., and so on. |
Ложь в моей жизни уже как стандартный режим. |
Lying's like the default mode in my world. |
Еще одна истина, которая жизни не портит... Но честь, честь, monsieur!.. |
One truth the more ought not to make life impossible. . . . But the honour-the honour, monsieur! . . . |
Но малая ложь порождает большую, и отношения становятся полной фальшью. |
But little lies grow into bigger lies, creating a pattern of dishonesty. |
Я верю, что истина будет найдена только тогда, когда все учёные свободны добиваться её. |
I believe the truth will only be found when all scientists are free to pursue it. |
Мы идем прокладываем наш пусть сквозь ложь. |
We are working our way through the lies. |
Совет выразил надежду на то, что будет установлена истина и что лица, совершившие эти преступления, будут идентифицированы и привлечены к ответственности. |
The Council expressed its hope that the truth would be discovered and that those who had committed these terrorist acts would be found and brought to justice. |
Нет, я знаю его характер и он бы ничего не сказал а не заведомая ложь. |
No, I know his character and he'd have said nothing rather than a deliberate lie. |
Самая большая наша ложь - что я намотал большой пробег на работе, но вдруг именно теперь моя жена считает меня особенным. |
The big lie we did, it not only got me a lot of mileage at work, but all of a sudden, my wife thinks I'm something special. |
Вся эта жадность и ложь хитрые адвокаты и жуликоватые врачи! |
All this greediness and lying and shifty lawyers and phony doctors! |
Я только что сам узнал про это, и то, потому что она нечаянно проболталась и это лишь одна ложь из многих. |
I only just found out about it because she accidentally slipped up on one of her many lies. |
Вся эта ложь сфабрикована Уиллом Шустером! |
These are all lies orchestrated by one Will Schuester! |
Well, we catch the lies wherever they come from. |
|
Упражнения, кремы и ложь о том, что я не занимала 4-ое место на конкурсе Мисс-тинейджер 1976. |
The workouts, the lotions, pretending I wasn't Fourth runner-up at the miss teen bicentennial pageant. |
Это... не более, чем вредоносная ложь. |
That's... that's nothing but a malicious lie. |
Ну, во-первых, твоя ложь была смехотворно прозрачна. В то время как, моя изящно замысловата. |
Well, first of all, your lie was laughably transparent where mine is exquisitely convoluted. |
И он приходит к выводу, или, точнее, это миф что он слышал много раз до этого, то, что истина должна сделать нас свободными. |
And he comes to the conclusion, or more appropriately, this myth that he's heard so many times before, that the truth shall set you free. |
Это ложь и клевета. |
Well, it's a lie and it's defamatory. |
Ложь - основа нормальных крепких отношений. |
Untruthfulness is the basis of a good, strong relationship. |
То было лучшее в жизни, тайная ее истина, скрытая ее реальность. |
They were the best parts of life, its secret truth, its hidden reality. |
Истина же заключается в том, что по обе стороны от храма находятся скалы, которые выдаются в море на две мили и поражают китов, когда те на них натыкаются. |
But the truth of the Matter is, that on either side of the Temple, there are Rocks that shoot two Miles into the Sea, and wound the Whales when they light upon 'em. |
Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет. |
There's a universal truth we all have to face... whether we want to or not. |
Ее обвинения - ложь, но сами по себе они могут сорвать мирный процесс. |
Her allegations are false, but the allegations alone could derail the peace process. |
Одна и та же нескончаемая ложь, пока все не согласятся, что это правда, особенно я - та, кого она любит обвинять. |
The same lie over and over until everyone accepts that it's true, especially me, the one that she loves to blame. |
Самая большая ложь... |
There was the biggest lie of all... |
Свиные фигурки - это керамическая ложь. |
Pigurines are a ceramic lie. |
Он даже придумал себе оправдание, ложь, которую и рассказал своей матери. |
He'd even prepared an alibi, a lie to tell their mother. |
Моя ложь и трусость разорвала эту семью... но этому пришёл конец. |
I have torn this family apart with my lies and my cowardice... but that comes to an end now. |
Как только дух человека эволюционирует до точки, где он видит наиболее ясно, идея зла исчезает и открывается Истина. |
Once one's spirit evolves to the point where it sees most clearly, the idea of evil vanishes and the truth is revealed. |
В 1864 году истина была принята на работу в Национальную Ассоциацию помощи Фридманам в Вашингтоне, округ Колумбия, где она усердно работала над улучшением условий жизни афроамериканцев. |
In 1864, Truth was employed by the National Freedman's Relief Association in Washington, D.C., where she worked diligently to improve conditions for African-Americans. |
Джон потрясен, но решает, что истина должна восторжествовать, чего бы это ему ни стоило. |
John is shocked but determines the truth must prevail, whatever the personal cost. |
Гегель и Маркс были среди других ранних сторонников предпосылки, что истина является или может быть социально сконструирована. |
Hegel and Marx were among the other early proponents of the premise that truth is, or can be, socially constructed. |
Я понимаю причины, по которым Лэрри включил это, но истина заключается в том, что формулировка Opera hat правильна и лучше. |
I understand the reasons Cordless Larry included that, but the truth of the matter is that Opera hat's wording is correct, and better. |
Ложь о том, что Прибалтика не была оккупирована, - это еще одна такая же ложь, простая и ясная. |
The lie that the Baltics were not occupied is another such lie, plain and simple. |
Тодд теперь должен получить записку от всех, включая Кидсвоттера, который получает ложь, говоря, что записка говорит, как сильно любят Мистера Кидсвоттера. |
Todd now needs to get the note back from everyone including Kidswatter who gets lies saying the note says how much Mr. Kidswatter is liked. |
Для некоторых истина рассматривается как соответствие языка или мышления независимой реальности, в том, что иногда называют теорией соответствия истины. |
To some, truth is viewed as the correspondence of language or thought to an independent reality, in what is sometimes called the correspondence theory of truth. |
Истина была похоронена на городском кладбище Оук-Хилл. |
Truth was buried in the city's Oak Hill Cemetery. |
Я бы подумала, что говорить и распространять ложь неэтично - по крайней мере, так мне сказала мама. Насколько трудно бывает смотреть на факты? |
I would think that telling and spreading lies is unethical - at least that's what my mom told me. How difficult can it be to look at the facts? |
В любом случае, суть была в том, что должно быть совершенно ясно, как ложь о Саддаме и Аль-Каиде может помочь кому-то политически. |
Anyway, the point was, it should be fairly clear how lying about Saddam and al Qaeda could help someone politically. |
Если вы не верите, что эта ложь истинна, спросите слепого - он тоже это видел! |
If you don't believe this lie is true, Ask the blind man – he saw it too! |
Нарушая добродетель правдивости, ложь совершает настоящее насилие над другим человеком. |
By violating the virtue of truthfulness, a lie does real violence to another. |
Вот где моя самая большая ложь, так как artilce-это вовсе не abotu EHR books. |
This is where my itnerest lies since the artilce is not abotu ehr books at all. |
Однако критика этого обмана состоит не в том, что это простая ложь, а в том, что это сложная серия очень большой лжи. |
However, the criticism about this deception is not that it is a simple lie, but a complicated series of very large lies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «истина и ложь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «истина и ложь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: истина, и, ложь . Также, к фразе «истина и ложь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.