Истинное просветление - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
истинное удлинение - effective elongation
истинно великий человек - a truly great man
в его истинной форме - in its true form
истинно-положительный - true positive
истинное просветление - true enlightenment
истинное стекло - true glass
истинное учение - true teaching
истинное финансовое положение - true financial position
раскрыть своё истинное лицо - reveal true face
ничто не истинно - nothing is true
Синонимы к истинное: истинный, настоящий, верный, правильный, подлинный
небольшой просвет - a small gap
достигнуть просветления - reach enlightenment
просветительская кампания - awareness campaign
просвет между валками вальцов - daylight
ес-просвет - eu-clearance
лестница с просветом между маршами - open newel stairs
просвет анального канала - anal canal lumen
просветить его - enlighten him
минимальный дорожный просвет - minimum ground clearance
полосы просветления - lucent stripes
Синонимы к просветление: ясность, блаженство, пробуждение, прозрение, озарение, прояснение
Значение просветление: Ясность мыслей, сознания, чувств.
Истинное просветление в духе эссе Иммануила Канта что такое просветление? |
A true Enlightenment in the spirit of Immanuel Kant's essays What is Enlightenment? |
Истинное значение битвы за Гавилгур проступило только в будущем. |
The real significance of Gawilghur lay in the future. |
Истинное Пламя прищелкнул языком и махнул рукой в сторону стола. |
True Flame clicked his tongue and waved toward the table. |
развеял мое невежество и привел к просветлению |
dispelled my ignorance and brought forth enlightenment |
Истинное восточное гостеприимство в лучших арабских традициях предлагает Burj Al Arab. |
Arabian traditions of a warm welcome and the finest hospitality are mainstays at Burj Al Arab. |
Если человек, ищущий просветления, будет стоять там с ключом... Путь к Нирване откроется. |
If those seeking enlightenment stand on this altar with a key, the path to Nirvana opens. |
Он такой просветлённый, что мне даже не нужно развивать осознанное самосознание. |
He's so legit, I don't even have to cultivate mindful self-compassion. |
Впервые за все утро лица Хаскелла, Коммака и Денби просветлели. |
For the first time that morning, Haskell, Commack and Denby brightened. |
Моя служба требует как бдительности, так и сдержанности... для того чтобы все духовные отправления вершились в Ватикане при просветленном сознании их участников. |
Vigilance and discretion are my duty... such that spiritual matters can take place here with clarity of mind. |
Если у нас есть истинное знание и правильное понимание, и есть подходящие инструкции, то мы должны начать видеть измеримый обратный ответ в нашей жизни. |
If we're given the proper knowledge and the proper understanding... and given the proper instruction... we should begin to see measurable feedback in our life. |
Мы, немцы, принесли вам мир, чистоту и порядок, и это есть истинное счастье. |
We Germans have come to bring you peace, and cleanliness, and the ordered life that is true happiness. |
Когда Нептун, наконец, сошел со смертельного пути Скорпиона и поднялся до просветленного Стрельца, стало ясно, что без любви не обойдется. |
And with Neptune moving at last out of the Scorpio death-trip... and rising into the Sagittarian light of the higher mind... it was bound to be something love-related. |
Such intercourse is the very breath of life. |
|
Работа в саду доставляла ему истинное наслаждение, вечно он затевал что-нибудь новенькое. |
He took great pleasure in his garden, and was always moving things about. |
Если бы я захотел, то мог бы рассказать вам истинное происшествие, как дьявол стащил одного мужчину с постели чужой жены и унес через замочную скважину. |
And I could tell you a true story, if I would, where the devil took a man out of bed from another man's wife, and carried him away through the keyhole of the door. |
Но внезапно оно просветлело, словно озаренное изнутри - О, - пробормотала она, - я бы этого не вынесла. |
But suddenly it grew bright, as if lighted from within. Ach, she murmured, I couldn't have endured it. |
But you do not know the true meaning of jihad. |
|
Однажды, во время нескольких секунд просветления |
Every once in a while, he would have a few seconds of lucidity. |
Я принимаю твое прощение за мои прежние преступления, и хочу поблагодарить тебя за перевод меня в более просветленное состояние. |
I accept your forgiveness for my previous crimes, and I want to thank you for bringing me to a more enlightened state of being. |
As the more recently enlightened of the two of us, just trust me. |
|
Когда разум просветлён, ... а дух освобожден, тогда тело уже не имеет значения. |
When the mind is enlightened, the spirit is freed, and the body matters not. |
Я уже просветлен. |
I'm already enlightened. |
А несчастье, которое по-своему просветляет человека, раздуло огонек, тлевший в этой душе. |
Unhappiness, which also possesses a clearness of vision of its own, augmented the small amount of daylight which existed in this mind. |
Конкретные фактические утверждения и описания научной литературы могут быть точными, а могут и не быть точными, и могут давать либо истинное, либо ложное представление о рассматриваемом предмете. |
Nonfiction's specific factual writing assertions and descriptions may or may not be accurate, and can give either a true or a false account of the subject in question. |
Рождение в этих пяти мирах является результатом достижения плода невозвращения или Анагами, третьего уровня просветления. |
Birth in these five realms are a result of attaining the fruit of non-returning or Anagami, the third level of enlightenment. |
Они охраняют и защищают буддизм на земле и перейдут в просветление как архаты, когда они уйдут из миров Шуддхавасы. |
They guard and protect Buddhism on earth, and will pass into enlightenment as Arhats when they pass away from the Suddhavasa worlds. |
Некоторое время он жил среди шиваитов в Варанаси и среди буддийских монахов в Бодхгае – месте, где Будда достиг просветления. |
For a while, he lived among the Shaivites in Varanasi and among Buddhist monks in Bodh Gaya – the place where Buddha attained enlightenment. |
Это позволяет персонажу игрока перемещаться по большим изометрическим уровням, включая истинное трехмерное восхождение и падение. |
It allows the player character to move around in bigger isometric levels, including true three-dimensional climbing and falling. |
С точки зрения Махаяны, полностью просветленный Будда не покидает сансару, но остается в мире из сострадания ко всем живым существам. |
In the Mahayana view, a fully enlightened Buddha does not leave samsara, but remains in the world out of compassion for all sentient beings. |
Его учение, как и учение его учителя Шри Раманы, всегда состояло в том, что я уже просветлено и свободно. |
His message, like that of his teacher Sri Ramana, was always that the Self is already enlightened and free. |
Следовательно, есть нечто лучшее и самое истинное, и самое сущее, и т. д. |
Therefore, there is something which is best and most true, and most a being, etc. |
Нагарджуна отрицал существование чего-либо, называемого само-природой, а также другой природой, подчеркивая, что истинное знание-это постижение пустоты. |
Nagarjuna denied there is anything called a self-nature as well as other-nature, emphasizing true knowledge to be comprehending emptiness. |
Духовный мир станет путем к просветлению, и изменения будут искать в том, что мы можем назвать психологической сферой. |
The spiritual world would be the path to enlightenment, and changes would be sought in what we could call the psychological realm. |
Джей Майклсон утверждает, что термин pais на самом деле неверно переводится как слуга, когда его истинное значение-любовник. |
Jay Michaelson argues that the term pais is actually mistranslated as servant when its true meaning is lover. |
Это означает, что мужчины более развиты, это ваше истинное убеждение? |
This implies that males are more evolved, is that your true belief? |
В буддийской доктрине предписания предназначены для развития ума и характера, чтобы продвигаться по пути к просветлению. |
Within the Buddhist doctrine, the precepts are meant to develop mind and character to make progress on the path to enlightenment. |
Факты можно понимать как информацию, которая делает истинное предложение истинным. |
Facts may be understood as information that makes a true sentence true. |
И хотя у каждого из нас есть свои собственные истории, чтобы рассказать, истинное приключение появляется, когда мы собираем их все вместе, как один. |
And though each of us has our own individual stories to tell, a true adventure emerges when we bring them all together as one. |
Дискуссии проходят намного легче, если каждый знает истинное поведение каждого участника. |
Discussions are a lot easier if everybody knows each contributors true behaviour. |
Миф об огне Рудры-Шивы играет на всей гамме огня, оценивая все его возможности и фазы, от пожара до просветления. |
The fire myth of Rudra-Śiva plays on the whole gamut of fire, valuing all its potentialities and phases, from conflagration to illumination. |
В то время как Упанишады признавали многие вещи как не-я, они чувствовали, что настоящее, истинное Я может быть найдено. |
While the Upanishads recognized many things as being not-Self, they felt that a real, true Self could be found. |
Эдмунд Геттиер наиболее известен своей работой 1963 года под названием оправдано ли истинное знание Веры?. |
Edmund Gettier is best known for his 1963 paper entitled Is Justified True Belief Knowledge? |
Они никоим образом не просветляют и имеют только шоковое значение. |
They are not enlightening in any way and only have shock value. |
Как татхата обозначает истинную реальность вообще, так и слово, развившееся в Татхагату, обозначало истинное Я, истинную реальность внутри человека. |
Just as tathata designates true reality in general, so the word which developed into Tathagata designated the true self, the true reality within man. |
Учение движения Дхаммакайи о том, что нирвана есть Атта, или Истинное Я, было подвергнуто критике как еретическое в буддизме в 1994 году Вэн. |
The Dhammakaya Movement teaching that nirvana is atta, or true self, was criticized as heretical in Buddhism in 1994 by Ven. |
Последователи Гурджиева верили, что он был духовным учителем, человеком, который полностью пробужден или просветлен. |
Gurdjieff's followers believed he was a spiritual master, a human being who is fully awake or enlightened. |
Как только это состояние веры даровано, человек получает уверенность в перерождении в Чистой земле и, в конечном счете, в просветлении. |
Once this state of faith is bestowed, one is assured of rebirth in the Pure Land, and ultimately enlightenment. |
Эти традиционно священные растения используются в духовных ритуалах для исцеления и просветления. |
These traditionally sacred plants are used in spiritual rituals for healing and enlightenment. |
Он достиг просветления в Бодхгае, произнес свою первую проповедь в Сарнатхе, и первый буддийский собор был проведен в Раджгрихе. |
He attained enlightenment in Bodh Gaya, gave his first sermon in Sarnath and the first Buddhist council was held in Rajgriha. |
Они принимают страдание так же легко, как утешение и просветление, и не боятся делать трудный выбор. |
They embrace suffering as readily as comfort and enlightenment, and aren't afraid to make difficult choices. |
Источники йогачары говорят об иччантиках, которые неспособны к просветлению. |
Yogacara sources speak of icchantikas, who are incapable of enlightenment. |
По сравнению с религией Кархида, религия Йомеша больше фокусируется на просветлении и позитивных, очевидных утверждениях. |
In comparison to the religion of Karhide, the Yomesh religion focuses more on enlightenment and positive, obvious statements. |
Современный поэт Нового Света ищет просветления, объективируя обычные ощущения зрения и звука. |
The modern poet of the New World seeks illumination by objectifying the ordinary sensations of sight and sound. |
Нет ничего просветленного в том, чтобы сжиматься, чтобы другие люди не чувствовали себя неуверенно рядом с вами. |
There's nothing enlightened about shrinking so that other people won't feel insecure around you. |
Чрезвычайно трудно определить, что же люди на самом деле читали во время просветления. |
It is extremely difficult to determine what people actually read during the Enlightenment. |
Thanks for any enlightenment you can provide. |
|
Нет смысла обсуждать, был ли Будда индуистом, даже после своего просветления. |
There is no point in discussing whether Buddha was a Hindu, even after his enlightenment. |
Несмотря на все ваши протесты о просветлении, не нужно слишком глубоко копаться, чтобы увидеть сердце вашего племени. |
For all your protestations of enlightenment one doesn't have to scratch too deeply to see the heart of your tribe. |
Библиотека становится искушением, даже навязчивой идеей, потому что она содержит эти драгоценные камни просветления, но в то же время хоронит их в обмане. |
The library becomes a temptation, even an obsession, because it contains these gems of enlightenment while also burying them in deception. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «истинное просветление».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «истинное просветление» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: истинное, просветление . Также, к фразе «истинное просветление» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.