Истощению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Одним из аспектов экологической озабоченности является аппетит японцев к морепродуктам, который может привести к истощению природных ресурсов океана в результате чрезмерного вылова рыбы. |
An aspect of environmental concern is Japanese appetite for seafood, which might lead to depletion of natural ocean resources through overfishing. |
Неудача. И с каждой неудачной охотой львы всё ближе к истощению. |
They have failed and each failed hunt brings the lions closer to starvation. |
Лишение сна может привести к физическому дискомфорту и истощению, что может способствовать появлению симптомов послеродовой депрессии. |
Sleep deprivation can lead to physical discomfort and exhaustion, which can contribute to the symptoms of postpartum depression. |
Это приведет к чрезмерному потреблению и даже, возможно, истощению или уничтожению общего имущества. |
This will lead to overconsumption and even possibly exhaustion or destruction of the common-property good. |
Гибриды эпифиллума следует пересаживать каждые 2-3 года, так как они склонны к закисанию и истощению питательных веществ в их питательной среде. |
Epiphyllum hybrids should be re-potted every 2 to 3 years as they tend to sour and deplete the nutrients in their growing medium. |
Постоянное насыщение приводит к истощению кислорода, что впоследствии приводит к анаэробным условиям. |
Nimrod was dismantled and the space it occupied reused for the synchrotron of the ISIS neutron source. |
В настоящее время в общем поняты процессы, которые приводят к истощению озонового слоя над полярными районами. |
The processes leading to ozone depletion over the polar regions are now broadly understood. |
И я предлагаю решить проблему самого большого виновника потребительского отношения человечества к ресурсам земли, деятельность которого привела к истощению биосферы. |
And the solution I offer is to the biggest culprit in this massive mistreatment of the earth by humankind, and the resulting decline of the biosphere. |
Неудачное преодоление стресса может привести к эмоциональному истощению, и основатели могут закрыть или выйти из стартапов. |
Coping with stress unsuccessfully could lead to emotional exhaustion, and the founders may close or exit the startups. |
В конечном счете эти занимающие пространство повреждения закупоривают пищевод и трахею, что приводит к истощению и удушью. |
Eventually these space occupying lesions obstruct the esophagus and trachea resulting in emaciation and asphyxiation. |
Колоссальное оледенение привело бы к сокращению фотосинтетической жизни на Земле, истощению атмосферного кислорода и образованию неокисленных богатых железом горных пород. |
A tremendous glaciation would curtail photosynthetic life on Earth, thus depleting atmospheric oxygen, and thereby allowing non-oxidized iron-rich rocks to form. |
Чрезмерное потребление семян гинкго билоба может привести к истощению витамина В6. |
Overconsumption of seeds from Gingko biloba can deplete vitamin B6. |
Природный капитал подвержен как возобновляемому, так и невозобновляемому истощению, деградации, культивированию, переработке и повторному использованию. |
Natural capital is subject to both renewable and non-renewable depletion, degradation, cultivation, recycling and reuse. |
Добыча из невозобновляемых источников подземных вод может привести к истощению запасов, если не будет обеспечен надлежащий контроль и управление. |
Extracting from groundwater sources that are non-renewable could lead to exhaustion if not properly monitored and managed. |
Эти реакции обычно приводят к обогащению субстрата 15N и истощению продукта. |
These reactions typically result in 15N enrichment of the substrate and depletion of the product. |
Сопутствующие реакции могут привести к истощению остатка дезинфицирующего средства в системе. |
The associated reactions can lead to the depletion of the disinfectant residual in the system. |
Были ли когда-нибудь времена, когда примитивные технологии приводили к истощению энергетических запасов? |
Was there a time when technology had been so primitive that energy poverty was possible? |
Хроническое употребление алкоголя может привести к истощению запасов печеночного гликогена, а метаболизм этанола еще больше ухудшает глюконеогенез. |
Chronic alcohol use can cause depleted hepatic glycogen stores and ethanol metabolism further impairs gluconeogenesis. |
Хроническое применение этих антибиотиков увеличивает экскрецию пивалоил-карнитина, что может привести к истощению карнитина. |
Chronic administration of these antibiotics increases the excretion of pivaloyl-carnitine, which can lead to carnitine depletion. |
В других исследованиях особое внимание уделяется истощению ресурсов и увеличению мирового богатства. |
Other studies give particular attention to resource depletion and increased world affluence. |
Для венецианцев, в частности, единственной надеждой на победу над более многочисленной османской армией на Крите было успешное истощение ее запасов и подкреплений. |
For the Venetians in particular, their only hope for victory over the larger Ottoman army in Crete lay in successfully starving it of supplies and reinforcements. |
Эрлих, Джон Харт и Джон Холдрен выбрали корзину из пяти металлов, которые, по их мнению, будут расти в цене с ростом дефицита и истощения запасов. |
Ehrlich, John Harte, and John Holdren selected a basket of five metals that they thought would rise in price with increasing scarcity and depletion. |
Истощение эго, или когнитивная усталость, - это использование своей энергии для того, чтобы открыто действовать таким образом, который противоречит внутреннему настрою человека. |
Ego depletion, or cognitive fatigue, is the use of one's energy to overtly act in a way that is contrary to one's inner disposition. |
Изменение климата увеличивает нагрузку на экологию планеты, особенно с точки зрения истощения ресурсов. |
Climate change increases the strain on the planet's ecology, especially in terms of resource depletion. |
Антарктика также является важнейшей областью в усилиях человечества, направленных на понимание таких глобальных явлений, как глобальное потепление и истощение озонового слоя. |
Antarctica also serves as a crucial area in mankind's efforts to understand such global phenomena as global warming and the thinning of the ozone layer. |
По крайней мере, до тех пор, пока истощение запасов нефти не станет заметным. |
At least not until depletion of oil reserves starts to become noticeable. |
Он так дрожал от истощения, что я не могла даже смотреть на него. |
He were all in such a tremble wi' spent passion, I could na' bear to look at him. |
В качестве предельного показателя голода мы рассматриваем его экстремальное проявление - голодное истощение. |
As a final indicator of hunger, we analyse its most extreme form: starvation. |
Европа разоряется путем истощения. |
Europe is being ruined in this manner by exhaustion. |
Это связано с истощением крупнейшего газового месторождения Нидерландов, Гронингена, и землетрясениями, которые обрушились на регион Гронинген. |
This is attributed to the depletion of Netherlands's major gas field, Groningen, and the earthquakes that have hit the Groningen region. |
Сплит-тренировка включает в себя полное истощение отдельных групп мышц во время тренировки, а затем позволяет мышцам полностью восстановиться в течение нескольких дней. |
Split training involves fully exhausting individual muscle groups during a workout, then allowing several days for the muscle to fully recover. |
Одной из причин истощения лесов является выращивание товарных культур. |
One reason for forest depletion is to grow cash crops. |
Значит, вы должны умереть сегодня от истощения. В день, когда умер и Гёдель. |
which means you must die of starvation today, the same day Godel died |
Исходя из нынешних темпов истощения, они могут исчезнуть через 300 миллионов лет. |
Based on current depletion rates, they may disappear in 300 million years. |
В отличие от ископаемого топлива, этот источник энергии не будет подвержен истощению. |
Unlike fossil fuels, this power source would not be subject to depletion. |
В случае успеха партизаны ослабляют своих врагов путем истощения, в конечном счете вынуждая их отступить. |
If successful, guerrillas weaken their enemy by attrition, eventually forcing them to withdraw. |
Общины сефардов испытали аналогичное истощение в нескольких странах, включая Грецию, Нидерланды и бывшую Югославию. |
Sephardi communities suffered similar depletions in a few countries, including Greece, the Netherlands and the former Yugoslavia. |
Он решил атаковать немедленно, несмотря на сообщения об истощении среди экипажа корабля. |
He decided to attack immediately, despite reports of exhaustion among the crew of the ship. |
'Guigsy' cited nervous exhaustion as the reason for his departure. |
|
На практике это означает, что она ограничена теми, кто страдает от серьезных медицинских заболеваний, таких как сильная боль, истощение или асфиксия. |
In practice this means that it is limited to those suffering from serious medical conditions like severe pain, exhaustion or asphyxia. |
Может, всё дело в истощении, или ещё в чём-то. |
Maybe it was just attrition or something. |
Такой уровень истощения считается соответствующим нашему нынешнему пониманию процессов утраты озона в полярных зонах и медленному снижению уровня содержания ОРВ в полярной стратосфере. |
These depletions were noted to be consistent with our current understanding of polar ozone loss processes and the slow decline of ODSs in the polar stratosphere. |
После Live Aid и Arcadia барабанщик Роджер Тейлор удалился в английскую деревню, страдая от истощения. |
After Live Aid and Arcadia, drummer Roger Taylor retired to the English countryside, suffering from exhaustion. |
После небольшого отпуска в 1941 году Брахем отдыхал, чтобы предотвратить истощение. |
After having little leave in 1941, Braham was rested to prevent exhaustion. |
Французы оказались в столь же опасном положении, а турне был на грани истощения продовольствия. |
The French had been in an equally precarious position, with Tournai on the point of running out of food. |
Особый интерес представляли данные об изменении растительного покрова, поскольку это оказывало влияние на климат, а также характеристики качества почв и соответствующие оценки деградации и истощения природных ресурсов. |
Of special interest was land cover change, since it affected the climate, the soil quality and the associated degradation and depletion of natural resources. |
Годы между 1967 и 1970 годами включали в себя длительную кампанию истощения против Израиля. |
The years between 1967 and 1970 involved a prolonged campaign of attrition against Israel. |
Истощение ресурсов непосредственно способствовало тому, что Япония не смогла достичь своих целей в рамках кампании в Новой Гвинее. |
The drain on resources directly contributed to Japan's failure to achieve its objectives in the New Guinea campaign. |
Его образ жизни пагубно сказался на здоровье Айно, которая была вынуждена уйти на пенсию в санаторий, страдая от истощения. |
His lifestyle had a disastrous effect on the health of Aino who was driven to retire to a sanatorium, suffering from exhaustion. |
Разрушение озонового слоя происходит в полярных вихрях-особенно в Южном полушарии, - достигая максимального истощения весной. |
Ozone depletion occurs within the polar vortices – particularly over the Southern Hemisphere – reaching a maximum depletion in the spring. |
Depletion of reserves can be estimated from the decrease in dry weight. |
|
Это уменьшило истощение почвы, присущее производству табака,и позволило практиковать севооборот. |
This reduced the soil depletion inherent to tobacco production, and allowed for the practice of crop rotation. |
Условия характеризуются крайним истощением мышц и изможденным выражением лица. |
Conditions are characterized by extreme wasting of the muscles and a gaunt expression. |
Кровавая война на истощение в последний раз увенчалась успехом, и гарнизон послал гонцов к Морису, чтобы попытаться помочь ему. |
The bloody war of attrition had last succeeded and the garrison sent messengers to Maurice to try and assist. |
Анализ показывает, что высокий процент жира в организме снижает чувствительность ИМТ к обнаружению истощения питательных веществ. |
Analysis show that a high percentage of body fat reduces the sensitivity of BMI to detect nutritional depletion. |
Следователи отметили, что за это время число выживших значительно сократилось, поскольку несколько выживших утонули из-за истощения. |
Investigators noted that during this time, the number of survivors had decreased significantly as several survivors had drowned due to exhaustion. |
В августе 2007 года Уайнхаус отменил ряд концертов в Великобритании и Европе, сославшись на истощение и плохое самочувствие. |
In August 2007, Winehouse cancelled a number of shows in the UK and Europe, citing exhaustion and ill health. |
- приводить к истощению - run into the ground
- истощению запасов - depleting reserves
- истощению природных ресурсов - loss of natural resources
- привести к истощению - lead to malnutrition