И обязывают - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

И обязывают - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
and oblige
Translate
и обязывают -

- и [частица]

союз: and



Я встревожилась бы лишь в том случае, если бы существовал закон, обязывающий меня выйти замуж за образчик родовитости и красоты, который мне предложит эта дама или кто-либо другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should only mind if there were a law obliging me to take any piece of blood and beauty that she or anybody else recommended.

В 1864 году в устав общего Синода были внесены поправки, обязывающие синоды признавать Аугсбургское исповедание как правильное изложение основных доктрин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1864, the General Synod's constitution was amended to require synods to accept the Augsburg Confession as a correct presentation of fundamental doctrines.

В штате Нью-Йорк был принят закон, обязывающий вывешивать предупреждения PSE на упаковках и магазинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A law requiring PSE warnings be displayed on packages and stores was passed by the State of New York.

Кроме того, в стране отсутствует положение, обязывающее маркировку выбросов CO2 на автомобилях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also no provision to make the CO2 emissions labelling mandatory on cars in the country.

Некоторые истории утверждают, что те, кто участвовал в строительстве, подписали контракты, обязывающие их не участвовать ни в каком подобном проекте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some stories claim that those involved in construction signed contracts committing themselves to have no part in any similar design.

Карты ИД могут использоваться как в государственном, так и в частном секторе для идентификации личности и для создания юридически обязывающих электронных подписей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eID cards can be used both in the public and private sector for identification and for the creation of legally binding electronic signatures.

Он также включает положение, обязывающее работников сообщать о случаях злоупотреблений на рабочем месте своему работодателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also includes a provision obliging employees to report instances of abuse in the workplace to their employer.

В апреле 2002 года был создан Национальный реестр вооружений, обязывающий всех граждан регистрировать свое огнестрельное оружие в Министерстве обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2002, the National Arms Registry was formed, requiring all citizens to register their firearms with the Ministry of Defense.

Это просто милая шутка, ни к чему не обязывающая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an affectionate joke with no strings.

Филипп Гессенский также ввел новые меры, запрещающие евреям брать деньги в долг и обязывающие их посещать христианские проповеди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip of Hesse also introduced new measures prohibiting Jews from engaging in money-lending and requiring them to attend Christian sermons.

Министерство Волокиты распорядилось по некоторым требованиям, обязывающим этого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Circumlocution Office may have made a recommendation that some public claim against this person should be enforced.

Однако в 1915 году Италия подписала несколько секретных договоров, обязывающих ее вступить в войну на стороне тройственной Антанты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in 1915, Italy signed several secret treaties committing her to enter the war on the side of the Triple Entente.

Боюсь, что ваша свадьба на колесах была реальная, легальная и обязывающая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid your wedding at the drive thru of love was real, legal, and binding.

В Индии в 2007 году был принят закон, обязывающий банки регулярно проходить стресс-тесты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In India, legislation was enacted in 2007 requiring banks to undergo regular stress tests.

Увы, сударыня, - отвечал Вильфор, - моя должность и особенно время, в которое мы живем, обязывают меня быть строгим. И я буду строг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alas, madame, returned Villefort, my profession, as well as the times in which we live, compels me to be severe.

В 1435 году был издан Барселонский указ, обязывающий торговцев обращаться в официальные суды в случае возникновения страховых споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1435, Barcelona ordinance issued, making it mandatory for traders to turn to formal courts in case of insurance disputes.

После его смерти сын, утверждая, что является справедливым владельцем, добился судебного решения, обязывающего опекунов передать ему землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After his death the son, claiming to be the equitable owner, obtained a court judgment forcing the trustees to convey the land to him.

В 1972 году конгресс принял закон, обязывающий президента уведомлять Конгресс о любых заключенных исполнительных соглашениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1972, Congress passed legislation requiring the president to notify Congress of any executive agreements that are formed.

Да, и, что является юридически обязывающим заявлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and that is a legally binding statement.

В 2012 году законодатели штата Вирджиния приняли законопроект, обязывающий женщин проходить УЗИ перед абортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virginia State legislators passed a bill in 2012 requiring women to have an ultrasound before having an abortion.

Но взгляните на юридически обязывающие условия покупки фальшивого ID.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But note the legally binding terms for purchasing your fake ID.

Они контролируют пуэрториканские порты и воздушное пространство и обязывают Пуэрто-Рико торговать исключительно с ними, в то время как их корпорации определяют цены на основные сырьевые товары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It controlled Puerto Rican ports and airspace and obliged Puerto Rico to trade solely with it, while its corporations determined basic commodity prices.

Ни Соглашение о Центральных учреждениях, ни иные положения не обязывают американское правительство выдавать визы участникам конференций МС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His Government had no obligation under the Headquarters Agreement or otherwise to issue visas to attend its conferences.

Разработать новые положения, обязывающие изготовителей шин указывать в сообщении, касающемся официального утверждения типа, коэффициент сопротивления шин качению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To develop new provisions for the indication by the tyre manufacturers of the tyre rolling resistance coefficient in the type approval communication.

Каких-либо нормативных и правовых актов, обязывающих граждан это делать, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no legal or regulatory acts obliging citizens to be sterilized.

В этом случае, самое бедное население мира могло бы, по крайней мере, избежать деспотичных условий получения кредита, к которым обязывают МВФ и Всемирный банк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, the world’s poor could at least avoid the heavy-handed conditionality imposed by the IMF and World Bank.

Еще я обязываю вашего клиента внести 10 млн. долларов на депозитный счет для оплаты будущих медицинских расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm also ordering your client to put $10 million in an escrow account to pay for any future remediation.

Это юридически обязывающий контракт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legally binding actually. A contract.

Но мне поверили, а мои поступки, даже если я совершил их вынужденно, меня обязывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they trusted me, and my actions, even if I was forced into them, placed me under obligation.

Я отказываю мисс Китинг в освобождении под залог и обязываю вернуться в тюрьму штата Филадельфия для ожидания судебного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm denying Ms. Keating's request for bail and ordering that she be remanded to Philadelphia County Prison.

Есть встречи, которые ко многому обязывают, есть случайности, которые призывают нас к исполнению долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are encounters which bind us, there are chances which involve us in duties.

Мистер Макэвой, я признаю вас виновным в неповиновении суду и обязываю вам сдаться маршалам Соединённых Штатов в этом здании сегодня в пять часов дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. McAvoy, I find you in contempt of court and order you to surrender yourself to the US Marshals in this building on this day at 5:00 PM.

Он понимал, что обязан ей в жизни всем, всем, и выказывал величайшее уважение и предупредительность, получая взамен лишь ни к чему не обязывающее внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt he owed her everything, and he showed her the utmost respect and consideration, so long as she gave him mere outward respect.

Эмма с самим наивным и простодушным видом молвила в ответ ни к чему не обязывающие слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emma could look perfectly unconscious and innocent, and answer in a manner that appropriated nothing.

Либо я не разбираюсь в людях, либо он вернется; все его интересы обязывают его к этому; он больше должен получить от меня, чем дать мне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either I know nothing of men, or he will come back; he is bound by every interest; he has more to look for at my hands than he has to give.

Слова говорить легко, они ни к чему не обязывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words so easily said don't mean anything.

Если бы ты пообещал отцу девушки, что ты с ней не будешь видеться ты бы посчитал это обещание обязывающим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you promised a girl's dad that you wouldn't see her would you consider that a binding promise?

Ни к чему не обязываюсь поход за пиццей, просто...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing attached to us going to get pizza, just...

Миссис Скехен, у меня есть постановление суда, обязывающее вас предоставить нам образец ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Skahan, I'm in possession of a court order compelling you to provide us with a DNA sample.

Во-первых, в британском законодательстве не было положения, обязывающего монарха отречься от престола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, there was no provision in British law for a sovereign to abdicate.

Арнольд Шварценеггер подписал закон 2004 года, обязывающий метры по всему штату к 2025 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arnold Schwarzenegger signed a 2004 law mandating meters statewide by 2025.

В эпоху Брежнева также было введено правило, обязывающее всех абитуриентов представлять справку от секретаря местного комсомольского комитета партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Brezhnev era also introduced a rule that required all university applicants to present a reference from the local Komsomol party secretary.

27 штатов и округ Колумбия имеют законы, обязывающие штат собирать статистику преступлений на почве ненависти; 16 из них охватывают сексуальную ориентацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

27 states and the District of Columbia have statutes requiring the state to collect hate crime statistics; 16 of these cover sexual orientation.

В ответ белые прибегли к ограничительному пакту-формальному ограничению, обязывающему белых владельцев недвижимости в данном районе не продавать ее чернокожим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response, whites resorted to the restrictive covenant, a formal deed restriction binding white property owners in a given neighborhood not to sell to blacks.

Хотя эти реформы и не носят обязательного характера, они обязывают работодателей обеспечить предоставление работникам, работающим сверхурочно, медицинских рекомендаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although non-binding, these reforms mandate employers to arrange for overtime workers to be provided with health guidance.

Гоф подал иск в Европейский суд по правам человека, утверждая, что законы, обязывающие его носить одежду, нарушают его права на неприкосновенность частной жизни и свободу самовыражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gough brought a lawsuit in the European Court for Human Rights, arguing that laws requiring him to wear clothing violated his rights to privacy and free expression.

Мирные переговоры провалились, когда было выдвинуто условие, обязывающее Чили вернуть завоеванные земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace negotiations failed when a stipulation required Chile to return the conquered lands.

В стране был принят Федеральный закон, обязывающий все онлайн-сервисы хранить данные российских пользователей на серверах внутри страны до сентября 2016 года, либо быть заблокированными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country had passed a federal law requiring all online services to store the data of Russian users on servers within the country by September 2016, or be blocked.

20 февраля 2017 года Google согласилась с добровольным кодексом практики Соединенного Королевства, обязывающим ее понижать ссылки на контент, нарушающий авторские права, в результатах поиска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On February 20, 2017, Google agreed to a voluntary United Kingdom code of practice obligating it to demote links to copyright-infringing content in its search results.

В ответ на этот визит 860 католических священников и церковных работников подписали заявление, обязывающее Церковь работать на благо бедных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response to the visit, 860 Catholic priests and Church workers signed a statement committing the Church to work on behalf of the poor.

Эта форма долга является ответом на сохранение родословной семьи нетронутой и обязывающей к нуждам старших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This form of duty is in response to keeping the lineage of a family intact and obliging to the needs of elders.

В июне 1851 года канадское Законодательное собрание приняло закон, обязывающий провинциальные счета вести в десятичном исчислении в долларах и центах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 1851, the Canadian legislature passed a law requiring provincial accounts to be kept decimalised as dollars and cents.

Парламентское ограждение рассматривалось как наиболее экономичный метод создания юридически обязывающего урегулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parliamentary enclosure was seen as the most cost-effective method of creating a legally binding settlement.

Чтобы защитить офицеров, был принят закон, обязывающий офицеров отречься от своей профессии и замаскироваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To protect officers, a law was passed to require officers to disavow their profession and disguise themselves.

Были введены законы, обязывающие власти иметь дело с теми, кто был признан невменяемым членами семьи и начальниками больниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws were introduced to compel authorities to deal with those judged insane by family members and hospital superintendents.

Этот отчет не был юридически обязывающим, но предлагал изменения, которые Facebook должен был предпринять до июля 2012 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This report was not legally binding but suggested changes that Facebook should undertake until July 2012.

23 июля судья вынес постановление, обязывающее всех участников беседы сдать свои телефоны, которые затем были изъяты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 23, a judge issued an order requiring all participants in the conversation to surrender their phones, which were then seized.

25 марта они подписали договор, обязывающий каждого из них послать 150 000 человек с незначительными признаками их прежних раскольнических позиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 25 March they signed a treaty committing each to sending 150,000 men with little sign of their prior divisive stances.

А что, если Кнессет примет закон, обязывающий водителей всю зиму ездить задним ходом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if the Knesset passed a law requiring drivers to drive in reverse all winter?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и обязывают». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и обязывают» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и, обязывают . Также, к фразе «и обязывают» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information