Казалось бы, случайно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Казалось бы, случайно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
seemingly by chance
Translate
казалось бы, случайно -

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- случайно [наречие]

наречие: occasionally, accidentally, incidentally, by chance, perchance, by accident, at random, haphazard, haphazardly, fortuitously

словосочетание: in a promiscuous manner



Собаке из 3-й группы казалось, что шок закончился случайно, потому что именно их парная собака из 2-й группы заставляла его остановиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To a dog in Group 3, it seemed that the shock ended at random, because it was their paired dog in Group 2 that was causing it to stop.

Казалось, это не случайно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did not seem to be an accident.

Супружеские пары более различны в отношении генов MHC, чем можно было бы ожидать случайно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Married couples are more different regarding MHC genes than would be expected by chance.

Вы случайно не вызывали агента из страховой компании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Were you by any chance expecting someone from an insurance company to call upon you?'

Эволюция обычно начинается с популяции случайно сгенерированных особей и представляет собой итерационный процесс, причем популяция в каждой итерации называется поколением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evolution usually starts from a population of randomly generated individuals, and is an iterative process, with the population in each iteration called a generation.

Но даже в таком случае казалось правдоподобным, что ему будет найдено хоть какое-нибудь практическое применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in that case, however, it seemed likely that it would be put to some use.

Плач бедной, чахоточной, сиротливой Катерины Ивановны произвел, казалось, сильный эффект на публику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wail of the poor, consumptive, helpless woman seemed to produce a great effect on her audience.

Каждый из игроков Ричарда вырисовывал сумасшедшие зигзагообразные траектории, которые, казалось, были абсолютно неосмысленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of Richard's men ran in a crazy zigzag course that appeared to have no rhyme or reason.

Тони все время казалось, что перед его глазами разворачивается невероятно увлекательный сценарий. Он зачарованно наблюдал, с каким искусством управляет мать людьми словно марионетками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a fascination to watching his mother maneuver people.

Каким бы странным и неправдоподобным это ни казалось, растяжение времени - это закон природы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As strange and counterintuitive as it seems time dilation is a law of nature.

На обратном пути Гриффитс весело болтал, казалось, не замечая, что Филип отвечает ему односложно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the way back Griffiths talked gaily and seemed indifferent to the fact that Philip answered in monosyllables.

Жан Вальжан, случайно оказавшийся при этом, поддержал кариатиду плечом и простоял так, пока не подоспели рабочие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Valjean, who was present, supported the caryatid with his shoulder, and gave the workmen time to arrive.

Но на этом пути были такие препятствия, что преодолеть их казалось невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in that itinerary there existed breaks which seemed to render it an impossibility.

Вы абсолютно случайно устроили обыск в моём номере сразу после того, как я раскритиковал вашу семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just happen to raid my room right after I criticize your family.

Нет, правда, я вспоминаю обо всей той неопределенности между Мэри и Мэттью, или о том, как мы потеряли состояние, и всё казалось таким мрачным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I mean, I think of all the uncertainty between Matthew and Mary, or when the money was lost, and everything was so dark.

Случайно, двое гражданских попадают под перекрестный огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accidentally, he drops two civilians in the crossfire.

Все это казалось каким-то волшебством. Воздух вокруг фонтана был насыщен электричеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon sensed a cool electricity in the air.

Может потому что я сам всегда чувствовал себя пришельцем, интересным пришельцам с других планет, что казалось только излишним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess that's because I always felt like such an alien myself that to be concerned with aliens from... other planets... that just seemed so, uh... redundant.

Но она не знала ни слова по-английски, а я сумел вспомнить лишь пару фраз на иврите... и только на следующий день я понял, что случайно сделал ей предложение...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she didn't speak any English at all, and I only have a smattering of Hebrew. So it wasn't until the next day that I realised that I'd actually mistakenly asked her to marry me.

Доротея ответила не сразу: ее первой мыслью было, что она не может принять его здесь, в библиотеке, над которой, казалось, с особой силой тяготел запрет покойного мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorothea did not answer on the instant: it was crossing her mind that she could not receive him in this library, where her husband's prohibition seemed to dwell.

Наоборот - он был страшно пассивен, но он нахмурился и хотя не производил впечатления человека исключительной силы, но, казалось, свободно мог прошибить стену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, he was strangely passive-don't you know? but he was lowering, and, though not exceptionally big, he looked generally fit to demolish a wall.

Дантес взглянул на свою прошлую жизнь спокойно, на будущую - с ужасом и выбрал то, что казалось ему прибежищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dantes reviewed his past life with composure, and, looking forward with terror to his future existence, chose that middle line that seemed to afford him a refuge.

Я бы сам вёл это дело, если бы это не казалось привилегированным отношением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd work the case myself if it didn't smack of preferential treatment.

Теперь в случае, если это место случайно возгорится у тебя есть мой номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now in case this place spontaneously goes up in flames... you got my number.

Они говорили об общих знакомых, вели самый ничтожный разговор, но Кити казалось, что всякое сказанное ими слово решало их и ее судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were speaking of common acquaintances, keeping up the most trivial conversation, but to Kitty it seemed that every word they said was determining their fate and hers.

Тогда может быть, - сказал Уэстон, - что она случайно вступила в контакт с какой-нибудь бандой торговцев наркотиками и что они решили заставить ее молчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, said Weston, she may have run into the business accidentally and she was deliberately silenced by the people running the show.

Он там случайно оказался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, that was still in there accidentally.

Скарлетт казалось, что она не может шагу ступить, чтобы не увидеть протянутые к ней руки, с мольбой устремленный на нее взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Scarlett it seemed that at every turn she met outstretched hands, pleading eyes.

Со стороны казалось, что удар был не сильный, но когда Майк отвел плетку в сторону, все увидели на спине жертвы кровоточащую красную полосу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to caress him almost gently, but when Mike lifted it from the victim's back, a long red welt of blood bubbled and rose to the surface.

Для него Нью-Йорк означал красивых женщин и уличных проныр, которые казалось, знали все про всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To him, New York meant beautiful women and street-smart guys who seemed to know all the angles.

Однажды ночью, ты можешь напиться и случайно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some night, you'll have a skinful and inadvertently...

Когда я вернулся, было около 14.30... и казалось, что непогода наконец-то отступит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I got back, at about 2.30... the weather seemed to be easing up finally.

А потом случайно поставил на неё на аукционе одиночек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then accidentally bid on her at a charity bachelorette auction.

Август с его пыльной безветренной жарой, казалось, задался целью задушить внезапно примолкший город, обрушив весь свой изнуряющий зной на усталых, истерзанных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Autumn with its dusty, breathless heat was slipping in to choke the suddenly quiet town, adding its dry, panting weight to tired, anxious hearts.

Мне казалось, вы сами выбираете, какие правила - соблюдать, а какие нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem more than able to choose which laws to keep and which to break.

Мне казалось, я сумею заставить тебя полюбить, но теперь я знаю, что это было невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I could make you love me, but I know now that was impossible.

Казалось, он поднимал землю, а несколько вертикальных линий притягивали небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to lift the earth, and its few vertical shafts pulled the sky down.

Вы хотите сказать, что случайно подслушали разговор...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean you happened to overhear a conversation!!

Доктор внимательно посмотрел на нее, потом, казалось, принял решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctor threw her a sharp glance. Then he seemed to come to a decision.

Мне казалось, что я попала на край света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I was going to the end of the world.

Эти встречи происхоили как бы случайно... хотя случаи эти появлялись постоянно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd meet as if by chance... as chance would have it.

Стены, казалось, покачнулись, и вслед за тем провалился пол верхнего этажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The walls seemed to rock. Then the floor of the top story caved in.

Когда ты просматривал записи из Хай-алай из кабинета Корин, ты случайно не встречал Лори и Троя вместе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you were going through the Jai Alai footage in Corrinne's office, did you come across anything with Lori and Troy together?

Она не замечала и восходящего солнца, хотя казалось, что она, словно язычница, молится ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equally was she unconscious of the ascending sun; though, like some fair pagan, did she appear to be in prayer at its apprising!

Показалось синее Средиземное море; и мне случайно удалось увидеть, как демон спрятался ночью в трюме корабля, уходившего к берегам Черного моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue Mediterranean appeared, and by a strange chance, I saw the fiend enter by night and hide himself in a vessel bound for the Black Sea.

Этим утром нам случайно достался лишний бутерброд с яйцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they accidentally gave us an extra egg sandwich this morning.

Ей сделалось дурно на телеграфе, и случайно оказавшийся там Ретт, заметив какое-то волнение в кучке людей, увидел ее и отвез домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had fainted at the telegraph office and Rhett, passing by and observing the excitement, had escorted her home.

Участники дискуссии были выбраны не случайно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't pick that panel by accident.

Хотя, когда дело касается таких важных тем, как Тибет, новости случайно утекают в прессу, и таким образом мир узнаёт о наших достижениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although, perhaps when things are as significant as Tibet, things are accidently leaked to the press so that the world may know of our accomplishments.

И если, случайно, однажды вам удастся распространить вашу писанину за пределами университетского городка, всегда найдётся раздражительный тип автора, утвержда- ющий, что может написать лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if, by chance, one day you manage to get your writing circulated beyond the campus in-box, there will always be an irritable writer-type claiming to do better.

Однако этот кузнечик был преднамеренно выпущен для контроля над Salvinia molesta в некоторых частях Африки, Шри-Ланки и Индии, а также случайно в Пуэрто-Рико.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this grasshopper has been deliberately released for control of Salvinia molesta in parts of Africa, Sri Lanka and India, and accidentally in Puerto Rico.

Уотерс стала органической преданной почти случайно, утверждая, что то, что она изначально искала, было вкусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waters became an organic devotee almost by accident, claiming that what she was originally after was taste.

Пи-Чи имеют карманы, расположенные по бокам, а не внизу, что предотвращает выпадение содержимого, если папка случайно хранится вверх ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pee-Chees have pockets located at the sides, not the bottom, which prevents the contents from falling out if the folder is inadvertently stored upside down.

Арчер случайно ударил Хокинса за пределами ринга, после чего двое поспорили, и отвлеченный Арчер проиграл матч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Archer accidentally struck Hawkins outside the ring, after which the two argued and a distracted Archer lost the match.

Случайно сгенерированные участники создаются с помощью шаблонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Randomly generated entrants are created using templates.

Бампер защищает Кий, когда он лежит на земле или случайно ударяется о стену, стол и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bumper protects the cue when it rests on the ground or accidentally hits a wall, table, etc.

Во время своего изгнания четыре других Пандавы случайно наткнулись на озеро, в котором обитал Якша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During their exile, the four other Pandavas happened upon a lake, which was haunted by a Yaksha.

Тэлли Янгблад случайно обратила внимание на особые обстоятельства, когда бросила свой кулон-трекер в огонь в знак доверия и заботы о Дэвиде и дыме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tally Youngblood accidentally alerted Special Circumstances when she threw her tracker pendant into a fire, as a show of trust and caring for David and The Smoke.

Довольно случайно, есть такая вещь, как закат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather coincidentally, there's that sunset thing.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «казалось бы, случайно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «казалось бы, случайно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: казалось, бы,, случайно . Также, к фразе «казалось бы, случайно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information