Как если бы они были их собственные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как если бы они были их собственные - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as if they were their own
Translate
как если бы они были их собственные -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- они [местоимение]

местоимение: they

- были

It was

- их [местоимение]

местоимение: their, them, theirs



Если вы используете собственный локальный сервер SharePoint Server 2013 или SharePoint 2016, данные сохраняются на локальном сервере SQL Server.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you use your own on-premises SharePoint Server 2013 or SharePoint 2016 deployment, data is stored on-premises in SQL Server.

Если вы используете EOP и собственные серверы электронной почты или если некоторые почтовые ящики находятся в Exchange Online, а другие — на локальных серверах, соединители обеспечивают пересылку почты в обоих направлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have EOP and your own email servers, or if some of your mailboxes are in Exchange Online and some are on your email servers, connectors enable mail flow in both directions.

Необходимость собственной реализации, попытки самостоятельно производить обновление дизайна, решение проблем, если они возникают – все это отвлекало меня от моей цели».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maintaining my own implementation, trying to keep the design current on my own, dealing with things when they broke, and hosting it myself was a distraction from that goal.

Вообще, если планируется создавать отчеты, выполнять сортировку, поиск или вычисления для определенного элемента, рекомендуется создать для него собственное поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally speaking, if you need to report, sort, search, or calculate on an item, put that item in a field by itself.

Международные организации по правам человека могут посещать страну, выяснять вопросы и открывать собственные офисы, если они этого желают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished.

Что Вы скажете, если вся эта безликая масса придет сюда по собственной инициативе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what will you say when the great faceless mass comes calling on its own initiative?

— Проблема в том, что у нее нет опыта и, если она позволит кому-то стать ее кукловодом, это будет означать окончательную потерю собственного места под солнцем».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The problem is that she is not experienced and if she allows someone to be her puppeteer this would mean she would lose her place under the sun.”

В некоторых частях Африки они расширяют производство, чтобы доказать, что если США и Европа сделают что-то для того, чтобы сократить объемы собственного производства хлопка, Африка сможет заполнить пробел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some parts of Africa, cotton growers are expanding production, providing proof that if the US and Europe did somehow curtail their own cotton output, Africans could plug the gap.

Поддержим наше командование, если они будут настаивать на сохранении нашей собственной революционной организации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do we support our General Stafe when they insist on keeping our own revolutionary organisations?

Если страны будут учитывать, что любой акт киберагрессии наверняка приведет к нанесению ответных ударов, которые уничтожат их собственные жизненно важные системы, то они не будут совершать этих агрессивных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If nations recognize that any act of cyberaggression is certain to result in retaliatory strikes that will wipe out their own critical systems, then they won’t act.

Если подходящего цвета нет, щелкните Другие цвета, а затем выберите цвет на вкладке Обычные или создайте собственный цвет на вкладке Спектр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don’t see the color you want, choose More Colors, and then select a color on the Standard tab, or mix your own color on the Custom tab.

Если вы используете собственный сервер SharePoint Server 2013 или SharePoint 2016, необходим SQL Server.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you use your own deployment of SharePoint Server 2013 or SharePoint 2016, SQL Server is required.

Если бы богатые страны приняли более простую и более практичную стратегию помощи Африке в борьбе с малярией, они могли бы спасти миллионы африканцев и в то же время получить восторженную поддержку от собственных граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If rich countries adopt simpler and more practical strategies to help Africa fight malaria, they can save millions of Africans while building enthusiastic support among their citizens.

Если вы используете сторонний веб-сайт или сервис и даете им доступ к вашим Материалам пользователя, то вы делаете это на свой собственный риск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are using a third-party website or service and you allow them to access your User Content you do so at your own risk.

Если бы строительством этой стены Израиль действительно добивался обеспечения своей безопасности, то он возводил бы ее на собственной территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had Israel's objective in the construction of the wall truly been to ensure its own security, it would have built it on its own land.

Если он сделает это, чтобы спасти свою собственную жизнь, он по-прежнему будет являться объектом преследования и суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he does so to save his own life, he is still subject to indictment and prosecution.

Если мы огласим историю с Петреусом на 2 дня раньше остальных, мы, во-первых: отвлекаем от собственных проблем, во-вторых: вернем немного доверия и престижа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we break this Petraeus story two days before everyone else, we'll one: Distract from our own problems, and two: Earn us back some credibility and goodwill.

Как новый президент в будущем году, однако же, г-н Путин также поступит хорошо, если будет требовать и прислушиваться к сигналам обратной связи со стороны своего собственного правительства, включая высокопоставленных чиновников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a new president next year, however, Mr. Putin would also do well to solicit and listen to feedback from his own government, including from senior officials.

Не были получены поданные по собственной инициативе правительств приглашения на последующие посещения, и вряд ли это произойдет в будущем, если только эти приглашения не поступят от тех или иных государств-участников, последующая деятельность которых является образцовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Referring to Ms. Wedgwood's remark, he stressed that NGOs were informed of country task force meetings sufficiently in advance.

Или попробуйте создать собственное объявление. Если откликнется достаточное количество людей, соберите их в команду и начинайте играть!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, create your own post — when enough people are interested, invite them to your party and play!

Было бы весьма странно, если бы персонал Курсов отказал в доступе собственному начальнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be most improper for the staff to refuse to allow sim time for their own commandant!

Если вы передаете данные об атрибуции в собственные модели или хранилища данных, используйте обратное заполнение, чтобы учесть окончательную статистику по истечении 28 дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're pulling your ads attribution data into your own models or data storage, you may want to backfill it with the final numbers after the full 28 days have passed.

Если мы хотим избежать ошибочного протекционизма или получить выгоду от совершенствования экономического управления в целом, мы должны начать с приведения в порядок наших собственных национальных домов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we want to avoid misguided protectionism, or to benefit from better economic management in general, we need to start by putting our own national houses in order.

Если друг нажмет новость о том, что кто-то оставил отметку «Нравится» на одной из ваших страниц, мы отправим параметр ref обратно на ваш сайт, где вы сможете отследить это с помощью собственных инструментов аналитики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a friend clicks on a story about someone liking one of your pages, we'll pass the ref parameter back to your site, where you can track it with your own analytics software.

рынки эффективны, и, если они мне так много платят (потенциально возможное количество, как видно из последних случаев), это потому, что моя собственная эффективность гарантирует это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

markets are efficient, and if they pay me so much (a potentially mind-boggling amount, as seen in recent cases), it is because my own efficiency warrants it.

Игра престолов всегда поможет, если вы хотите не думать о собственных делах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, Game of Thrones is effective whenever you just do not want to think about your things anymore.

Я вырос бы в собственных глазах, если бы мог заработать на жизнь продажей книг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd think far more highly of myself if I eked out a living at Barnegat Books.

если начнется печеночное кровотечение, кровь пойдет обратно в её собственные вены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the liver starts to bleed, it'll bleed right back into her own veins.

Например - если говорить о бизнесе, ориентированном на конечного потребителя - компаниям, торгующим фаст-фудом, пришлось осознать, что их товар вреден для здоровья и – независимо от собственного желания – включить в меню альтернативы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, in the b-to-c world, fast-food marketers have had to own up to their unhealthy menus and provide nutritious alternatives, whether they wanted to or not.

Если это так, то тогда наш мир населен безвольными людьми, неспособными иметь свои собственные суждения и жить своей собственной жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If so, there are some terribly weak-willed people living in this world, unable to live with their own thoughts, and experience their own lives.

И если мы сможем придумать подходящую для этого форму тела, то, возможно, есть будущее, в котором моей группе удастся поплавать со стаей рыб собственного производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we can invent the bodies to go with that, then maybe there is a future where I and my group will get to snorkel with a fish school of our own creation.

Каждая копия базы данных отслеживает собственное свободное место на диске и применяет свободное усечение, если свободное место заканчивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each database copy tracks its own free disk space and applies loose truncation behavior if free space gets low.

Не испытывай собственную популярность, если не справишься с запахом гниющего провала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never test your own popularity if you can't stomach the smell of rotting failure.

Почему бы и Нью-Йорку не найти новое место для собственного напоминания о том, на какие бесчинства способны бедняки, если их поднимет и поведет за собой харизматическая личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no reason that New York shouldn't find a new place for its own reminder that poor people can rise up and do ugly things when led by a charismatic individual.

Если бы такая угроза существовала, европейцы тратили бы больше средств на собственную оборону вместо того, чтобы отдавать вопросы собственной защиты в субподряд Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if there was such a threat, the Europeans should be spending more on their own defense, rather than sub-contracting their protection to America.

Чтобы понять, действует ли в космическом пространстве наше «земное» законодательство о праве собственности (если вообще это право можно распространять на космические природные объекты), мы должны сначала отделить понятие «суверенитета» от понятия «собственности».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To figure out whether “earthly” laws can help decide who owns what in space – or if anything can be owned at all – we must first disentangle sovereignty from property.

Доказывание права собственности иностранным государством может оказаться достаточно сложной задачей, особенно в том случае, если похищенное имущество или средства смешаны с собственностью из других источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proof of ownership by the foreign State may be difficult, especially if the stolen property or funds have been mingled with property from other sources.

Если реклама размещена на вашем собственном домене или на стороннем сервере, убедитесь, что ее передача выполняется без задержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are hosting ads on your own domain or any 3rd-party ad servers, check to ensure there is little to no latency on your ad server.

Мужчины и женщины занимают равное положение в том, что касается назначения опекунов детей и принадлежащей им собственности, если родители этих детей умерли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men and women are equally eligible to become trustees in respect of the property of children or to become guardians of the children whose parents have died.

Или, если они и заинтересованы, мы переживаем, что они знают нас недостаточно, чтобы понять, что им нужно делать, чтобы позволить нам защитить наши собственные интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or if they do have our interests at heart, we worry that they don't know us well enough to figure out what they need to do in order to allow us to secure those interests.

Ты не смог бы этого сделать если бы собственник не был мертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't have done that if the owner hadn't been dead.

Мы будем на связи если, что нибудь узнаем насчет вашей собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be in touch about your property.

жаль, что не могу пойти в бильярдную. я всегда хотела. почему девушкам много не дозволено да ладно, я научу тебя играть. там есть люди? если и есть, они уже спят. нам никто не помешает. у меня собственный ключ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could go to the pool hall. I've always wanted to. It's terrible, the things girls aren't allowed to do.

Кроме того, танцоры невероятно критично относятся к себе, и они очень расстраиваются, если им не удается воплотить в снимке собственные ожидания (что зачастую просто невозможно сделать).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, dancers can be extremely critical of themselves, and they get very frustrated if they don’t meet their expectations (which are often set impossibly high).

В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life.

Если тебе самому не интересна собственная судьба, мы не будет колебаться в том, что с тобой делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have absolutely no interest whatsoever in yourself then you leave us at a bit of a loss with regards of what to do with you.

Если желаете заново пережить собственную молодость, подтвердите оплату сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to experience youth again you must complete the payment now.

Было установлено, что можно отказаться от этого дорогостоящего процесса, если Трибунал приобретет необходимое оборудование для копирования собственными силами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was determined that the costly process could be avoided if the Tribunal were to purchase the equipment necessary to handle the reproduction in-house.

Все могут создавать, вводить новшества и делиться, если хотят, самостоятельно или с другими людьми, потому что собственность - один из механизмов координации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's open for anyone to create and innovate and share, if they want to, by themselves or with others, because property is one mechanism of coordination.

Если не будем осторожными, она нас предаст в собственных корыстных целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're not careful, she'll sell us out for her own gain.

Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.

Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.

Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway?

Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be upset if she seems a little stern or surly.

Они, собственно, зарабатывают или теряют деньги, в зависимости от того, насколько хорошо они ведут бизнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they're the ones who basically make the profit or lose a profit, depending on how good they are at running the business.

Он хотел превратить Иран в региональную державу по причине собственного самолюбия. Но у него также были причины, чтобы чувствовать себя незащищенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to become a regional power for reasons of ego, but he also had cause to feel insecure.

Собственно говоря, джентльмен этот не кто иной, как настоящий богатей-турок, плавающий по белу свету в окружении своего гарема с его прелестями и ласками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, this gentleman is a luxurious Ottoman, swimming about over the watery world, surroundingly accompanied by all the solaces and endearments of the harem.

Собственно, это меня и привело сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, that's why I'm here.

У неё что, нет чувства собственного достоинства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doesn't she have any self-esteem?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как если бы они были их собственные». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как если бы они были их собственные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, если, бы, они, были, их, собственные . Также, к фразе «как если бы они были их собственные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information