Карти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Игроки в этом жанре включают Элизу карти, Мэри Рэмси, Хелен Белл и Нэнси Керр. |
Players in this genre include Eliza Carthy, Mary Ramsey, Helen Bell, and Nancy Kerr. |
Лиад ни Риада была избрана в Южном избирательном округе, а Мэтт карти–в Мидлендс-Северо-Западном. |
Liadh Ní Riada was elected in the South constituency, and Matt Carthy in Midlands–North-West. |
Карти или Картас, которые первоначально были расселены в горах к северу от Месопотамии, считаются вероятным предком курдов. |
Qarti or Qartas, who were originally settled on the mountains north of Mesopotamia, are considered as a probable ancestor of the Kurds. |
Он также изучал материал от британских исполнителей, в том числе Мартина карти. |
He also learned material from UK performers, including Martin Carthy. |
Шошита III установил тесные связи с царями карти, особенно с Вахтангом VI. |
Shoshita III instaured ties with kings of Karti, especially with Vakhtang VI. |
На выборах 2019 года карти был переизбран, но Бойлан и ни Риада потеряли свои места. |
In the 2019 election, Carthy was re-elected, but Boylan and Ní Riada lost their seats. |
Картина в районе Avenue Grill показала нам то, что мы и рассчитывали получить, а именно - ничего. |
A canvas of the area around the Avenue Grill got us what we thought we would get... which was nothing. |
На следующей неделе будет аукцион коллекции картин м-ра Левинсона. |
Mr. Levinson's art collection is being auctioned off next week. |
За спиной камерария видна была картина Страшного суда, какой ее представлял себе Микеланджело... Иисус сбрасывал грешников в ад. |
Michelangelo's Last Judgment rose ominously behind him... Jesus casting sinners into hell. |
Последняя крупная роль Кайзера в кино состоялась в 1981 году в роли Казановы в картине Мартина Эккермана Казанова на Шлоссе. |
Kaiser's last major film role was in 1981 as Casanova in Martin Eckermann's Casanova auf Schloß Dux. |
Такие художники, как Чжоу фан, изображали великолепие придворной жизни на картинах императоров, дворцовых дам и императорских лошадей. |
Artists such as Zhou Fang depicted the splendor of court life in paintings of emperors, palace ladies, and imperial horses. |
А сейчас подписаны новые соглашения с профсоюзом директоров картин и с профсоюзом сценаристов, предусматривающие значительное повышение заработной платы. |
And the entire industry just signed new agreements with the Screen Directors Guild and Screen Writers Guild calling for the biggest increase they ever got. |
Живописная работа Гарнерея состоит из 141 картины маслом, 176 гравюр и 22 акварельных картин. |
The pictorial work of Garneray comprises 141 oil paintings, 176 engravings and 22 watercolour paintings. |
Ребята побежали по коридору на звук бряцающих доспехов. То и дело им удавалось засечь бегущего рыцаря на какой-нибудь картине впереди. |
They hurried after him along the corridor, following the sound of his armor. Every now and then they spotted him running through a picture ahead. |
На картине изображены Тимуриды, которых спускают в корзинах вниз по склону скалы, чтобы они могли напасть на грузин, которые прячутся в пещерах, высеченных в скале. |
The painting shows the Timurids being lowered in baskets down the cliff face so that they can attack the Georgians that hide in caves carved into the rock. |
Гадалка - это картина итальянского художника эпохи барокко Микеланджело Меризи да Караваджо. |
The Fortune Teller is a painting by Italian Baroque artist Michelangelo Merisi da Caravaggio. |
Но более широкая картина жизни человека зачастую не столь ясна. |
But the broader picture of one's life is often not so clear. |
На картине изображен мясник, перерезающий горло корове в передней части сцены, и кровь, вытекающая в контейнер. |
The painting shows a butcher cutting the throat of a cow in the front of the scene and the blood flowing out into a container. |
Это картина, которую нарисовала моя лучшая подруга для нашей семьи, потому что она художник по профессии. |
It's a painting that my best friend did for our family because she's an artist by profession. |
Видео начинается с того, что молодая девушка просыпается в музее с картинами рэпера. |
The video begins with a young girl waking up in an museum with paintings of the rapper. |
На этой выставке было представлено более 130 картин и раскадровок, использованных при создании этого фильма. |
This exhibition featured more than 130 art and storyboards used in the making of this film. |
Он должен был стать первым в сделке с тремя картинами у Смолла, но Корману не нравилось работать с продюсером. |
It was meant to be the first in a three-picture deal with Small, but Corman did not enjoy working with the producer. |
Десять картин были показаны в Брюссельском обществе независимых художников в январе 1890 года. |
Ten paintings were shown at the Société des Artistes Indépendants, in Brussels in January 1890. |
Тот же принцип применялся и к фигуративным картинам. |
The same principle was applied to figurative paintings. |
Индивидуальный картинг из игры, который не упоминается в целевой статье. |
He is a new counselor that arrives at Shujin Academy after the arrest of Kamoshida. |
Yeah, it's like an oil painting. |
|
Я понимаю, что картина должна быть слишком ценна для вас, раз вы прошли через все это. |
I know this painting must be worth allot for you to go through all this. |
Его сын Доменико Тинторетто часто помогал отцу в предварительной работе над большими картинами. |
His son Domenico Tintoretto frequently assisted his father in the preliminary work for great pictures. |
Эта картина ни в коем случае не нарушает обоснованности данной статьи. |
This picture in no one disrupts the validity of this article. |
Полная картина... во что превратится Всемирная Паутина? |
Big picture... what will the World Wide Web become? |
Я мог видеть, как моя картина входит и буквально выходит из неё. |
I could actually see my artwork go into her and come out of her literally. |
На картинах образ проститутки был более позитивным. |
In paintings, the image of the prostitute was more positive. |
Хотя у меня нет никаких оснований сомневаться в его подлинности, были сделаны заявления, что некоторые из картин, находящихся в обращении, были подделками. |
While I have no reason to doubt its authenticity, claims have been made that some of the pictures in circulation were forgeries. |
На некоторых картинах проблеск надежды символизируют птицы или свет, проникающий в полуразрушенные окна каждого интерьера. |
In some paintings, a glimmer of hope is symbolized by birds or light penetrating the dilapidated windows of each interior. |
Я типа смотрю на них сквозь двухмерную перспективу, так что создаётся вроде оптический обман, и выглядит как оптическая картина для меня. |
I'm kind of looking at them through a 2-d perspective so it creates kind of an optical illusion, and it looks like optical art to me. |
Было немало разговоров о живописи - о Пьере Ланскене как художнике, о картинах Коры, восхищавших мисс Г илкрист и с презрением отвергаемых Сьюзен. |
There had also been discussion of a different kind of painting. Pierre Lansquenet as a painter. Cora Lansquenet's paintings, rapturised over by Miss Gilchrist, dismissed scornfully by Susan. |
И ты смотришь на нас из старой традиции подобных картин с обожаемым самосознанием. |
You knew you were being watched, and you look at us, within the old tradition of these sort of paintings, with admirable self-consciousness. |
На обеих благовещенских картинах трава усеяна цветущими растениями. |
In both the Annunciation pictures the grass is dotted with blossoming plants. |
В итоге он выбрал первый вариант, но картина так и осталась незаконченной. |
As a result, he chose the first variant, but the painting remained unfinished. |
Помимо отсутствия анекдотических приемов, картина необычна и в других отношениях. |
Apart from the lack of anecdotal devices, the painting is unusual in other ways. |
Огромное количество его картин, рисунков и офортов, сохранившихся до наших дней, свидетельствуют о его уникальном художественном таланте. |
A great number of his pictures, drawings and etchings preserved to this day testify to his unique artistic talent. |
Позже Врубель постоянно видел в их фигурах что-то непристойное, появлявшееся на картине против его воли. |
Later Vrubel kept seeing in their figures something obscene that appeared in the painting against his own will. |
Чтож, я должен начинать аукцион продажи картин Уорхола через 10 минут, но... |
Well, I got to auction off a Warhol print in about ten minutes, but... |
He is the microscopic speck of paint in a big picture I'm painting. |
|
Но там нет никаких картин, изображенных внутри изображения; только голая штукатурка, намек на окна и сверкающий потолок. |
But there are no paintings of any sort portrayed within the image; just bare stucco, a hint of windows, and the sparkly ceiling. |
Это очень сложная картина, и однажды ее использовали в документальном фильме о наполеоновских войнах. |
It's a really elaborate painting and was used in a documentary about the Napoleonic wars once. |
Я хочу сделать комментарий, чтобы сформулировать проблему так, как я ее вижу. Мне нравится оригинальная картина-она хорошо сделана, со вкусом,и все вокруг приятно художественно. |
I want to make a comment to frame the issue as I see it. I happen to like the original picture - it's well-done, tasteful, and all around pleasantly artistic. |
За свою жизнь констебль продал в Англии всего 20 картин, но во Франции он продал более 20 всего за несколько лет. |
In his lifetime, Constable sold only 20 paintings in England, but in France he sold more than 20 in just a few years. |
По словам индолога Констанс Джонс, которая специализируется на религиозной социологии, в эту ночь заканчивается лунный месяц Ашвин и начинается месяц Картика. |
According to Indologist Constance Jones, who specialises in religious sociology, this night ends the lunar month of Ashwin and starts the month of Kartika. |
They tore down the wall, but the painting is up here. |
|
Мацуи показывает свое преданное мастерство в своих японских картинах. |
Matsui shows her dedicated craftsmanship in her Japanese paintings. |
Сам Ротко никогда не использовал термин мультиформ, но это точное описание этих картин. |
Rothko never used the term multiform himself, yet it is an accurate description of these paintings. |
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака? |
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? |
Британский комедийно-драматический фильм прогресс повесы 1945 года, вышедший в США в качестве печально известного джентльмена, слабо основан на этих картинах. |
The 1945 British comedy-drama film The Rake's Progress, released in the US as Notorious Gentleman, is loosely based on the paintings. |
Пикассо использовал многих местных жителей в своих картинах, но мало что известно о мальчике на картине. |
Picasso used many local people in his pictures, but little is known about the boy in the picture. |
Математические понятия, такие как рекурсия и логический парадокс, можно увидеть на картинах Рене Магритта и на гравюрах М. К. Эшера. |
Mathematical concepts such as recursion and logical paradox can be seen in paintings by Rene Magritte and in engravings by M. C. Escher. |
На стенах висело несколько литографий с псевдогреческими видами и одна картина из кружев. |
On the walls hung a few lithographs of spurious Greek scenes, and one picture done in tatting. |
К одной картине с хризантемами мама добавила стихотворение о том, что ей негде сажать такие цветы, но она может ухаживать за ними своей кистью. |
To one painting of chrysanthemums, Ma added a poem about how she has no place to plant such flowers but can tend them with her brush. |
Картина остановилась. |
The picture came to a standstill. |
- дифракционная картина - diffraction pattern
- картина срыва потока - stall pattern
- это картина - This is a picture
- аналогичная картина - a similar pattern
- будущая картина - picture of the future
- дивная картина - wonderful pictures
- клиническая картина - clinical picture
- картина обтекания - flow pattern
- же картина - same picture
- демографическая картина - demographic picture
- другая картина - a different picture
- какая картина - what painting
- картина загрязнения - contamination pattern
- картина звездного неба - starry heaven
- картина изобар - isobar pattern
- картина окрашена - pattern painted
- картина распределения дугового разряда - arcing pattern
- картина родов - a picture of sorts
- картина роста - growth picture
- картина снята - picture filmed
- картина того, что - a picture of what
- картина, нарисованная - the picture drawn
- разнообразная картина - varied picture
- тревожная картина - disturbing picture
- является картина - is painting
- радиальная картина - radial pattern
- нереальная картина - unreal picture
- эта картина-наша самая большая драгоценность - this picture is our most precious possession
- смелая картина - bold painting
- свежая картина - fresh painting