Качка на попутном волнении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бортовая качка - roll
морская качка - rolling
резонансная вертикальная качка - resonant heaving
резонансная килевая качка - resonant pitching
боковая качка - rolling motion
боковая относ и качка - swaying motion
качка на встречном волнении - pitching in a head sea
качка танка при движении - pitching and rolling motion of tank
поперечная качка - rolling and heaving in a beam sea
боковой относ и боковая качка - swaying motions
Синонимы к качка: колебание, качаться, утка, неустойчивый, зыбкий, шаткий, валкий, качение, болтанка
Значение качка: Качание судна при волнении.
появиться на свет - be born
надавить на стену - push to the wall
покушение на преступление - attempted crime
исследование на скрытую кровь - occult blood testing
излить свой гнев на кого-л. - pour out the vials of wrath on smb.
ответ на - answer to
на дубе том - on the oak
на короткой ноге; на короткую ногу - on the short leg; at short leg
на мой (твой, его и т. д.) пай - in my (your, his, and so on. d.) share
ответить на зов - answer the call
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
попутный ветер - favourable wind
потенциальный попутный поток - streamline wake
попутный груз - way cargo
попутный газ - associated gas
попутный нефтяной газ - associated petroleum gas
жирный попутный газ - wet associated gas
попутный природный газ - associated natural gas
попутный растворенный природный газ - associated dissolved natural gas
ламинарный попутный поток - laminar wake
Синонимы к попутный: следующий, последующий, следящий, попутный, нижеперечисленный, нижеследующий, большой, крупный, широкий, значительный
Значение попутный: Идущий в одном направлении с кем-чем-н..
имя существительное: excitement, unrest, agitation, ferment, fermentation, emotion, worry, trouble, disturbance, commotion
словосочетание: troubled waters, alarums and excursions
душевное волнение - emotion
сильное душевное волнение - violent emotion
успокаивать волнение - pour oil on troubled waters
сильное волнение на море - heavy seas
глубокое волнение - thrill
маскировать волнение - mask the excitement
крайнее волнение - extreme excitement
лихорадочное волнение - feverish excitement
морское волнение - sea wave
косое волнение - oblique sea
Синонимы к волнение: скандал, сенсация, волнение, возмущение, кипение, бурление, возбуждение, беспокойство, переполох, суматоха
Значение волнение: Движение волн на водной поверхности.
В безветренную погоду он может чуть опередить нас, но не при волнении на море. |
He can beat us by a whisker in flat seas, hut not in chop. |
Он встал, прошелся по комнате в сильнейшем волнении и, дойдя опять до дивана, бессильно повалился на него. |
He got up, and walked across the room in violent emotion, and coming back to the sofa sank on to it exhausted. |
Она стала, слегка опершись на стол, и в волнении смотрела на дверь, в которую должен был войти незваный гость. |
She stood leaning a little on the table, and looked in agitation towards the door, by which the uninvited visitor would enter. |
Путешествие в Шенди довольно утомительно и даже при попутном ветре занимает не менее нескольких дней. |
The trip south towards Schendi is a long one, consuming several days, even with fair winds, which we had had. |
В своем волнении, чтобы сыграть роль французского солдата, он бродит по полю битвы при Ватерлоо. |
In his excitement to play the role of a French soldier, he wanders onto the field at the Battle of Waterloo. |
He gripped the pommel of his saddle in excitement. |
|
Нет, не в этом дело, - говорю я в волнении. |
No, no, not that— I say excitedly. |
Ты его держишь в волнении, а лишь используешь его, чтобы задеть меня. |
You've got him all in a tizzy and I know you're only using him to get back at me. |
He was walking up and down the room as he spoke. |
|
А что, должно быть, думает Эшли? - в лихорадочном волнении спрашивала себя Скарлетт. |
But what must Ashley think? she wondered feverishly. |
Он отчаянно жестикулировал и, поравнявшись с влюбленными, в страшном волнении заметался перед ними. |
He gesticulated and almost danced with excitement in front of the lovers. |
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении. |
The story was very pretty and interesting, especially at the point where the rivals suddenly recognized one another; and the ladies looked agitated. |
Он встал из-за письма в таком волнении, что мог и не помнить всех мелочей, и теперь, вероятно, подумает, что сам запачкал письмо и забыл об этом. |
He had got up from his letter in such excitement that he might well have no clear recollection of details and would probably now think that he had blotted the letter himself. |
With this tail wind, I'd hazard a guess at 132 miles per hour. |
|
Они называются шипованными парусами и используются только при попутном и легком ветре. |
These are called studding sails, and are used with fair and light wind only. |
Ни за что! - твердила она в каком-то безотчетном волнении, - ни за что! |
Never! she kept repeating in a state of inexplicable agitation, Never! |
Отсюда возносятся к богу бризов и бурь первые моления о попутном ветре. |
From thence it is the God of breezes fair or foul is first invoked for favourable winds. |
В странном волнении ходил Лихонин взад и вперед по зале и потирал и мял дрожавшие руки, и почему-то сутулился, и чувствовал холод. |
In a strange agitation Lichonin walked back and forth through the drawing room and rubbed and kneaded his trembling hands, and for some reason was stooping and felt cold. |
В волнении мальчики пытаются выскользнуть на лодке, чтобы шпионить за ними, но в конечном итоге садятся на мель на некоторых близлежащих скалах. |
In excitement, the boys try to slip out in a boat to spy on them, but end up running aground on some nearby rocks. |
Но, несмотря на то, мать всю эту зиму находилась в страшном беспокойстве и волнении. |
But, in spite of that, the mother had spent the whole of that winter in a state of terrible anxiety and agitation. |
Он встал и несколько раз в видимом волнении прошелся взад и вперед по комнате. |
He rose and paced up and down the room several times, visibly affected. |
Делайте, делайте ваш вопрос, ради бога, - в невыразимом волнении повторял Шатов, - но с тем, что и я вам сделаю вопрос. |
Ask it, ask your question for God's sake, Shatov repeated in indescribable excitement, but on condition that I ask you a question too. |
Не провели мы над Темзой и нескольких минут, как Амелия в волнении указала на запад. |
Within a few minutes of sailing out over the Thames, Amelia let forth a cry, and pointed to the west. |
Все восемьдесят тысяч зрителей в неописуемом волнении привскочили со своих мест. |
All one hundred thousand fans jumped to their feet. |
И в необыкновенном волнении, вываливая воду из ведра, торопливо ушла к себе. |
And with unusual nervousness she hurried off to her apartment, spilling water from the pail. |
Я застал его в состоянии удивительном: расстроенного и в большом волнении, но в то же время с несомненно торжествующим видом. |
I found him in a surprising condition: upset and in great agitation, but at the same time unmistakably triumphant. |
Булстрод, знавший, что жена ездила в город, а воротившись, сказалась больной, провел все это время в не меньшем волнении. |
Bulstrode, who knew that his wife had been out and had come in saying that she was not well, had spent the time in an agitation equal to hers. |
Тейт сказал, что характер Маргарет в шоу Кэтрин Тейт, которая кричит при малейшем волнении, в значительной степени основан на ее матери. |
Tate has said that the character of Margaret in The Catherine Tate Show, who shrieks at the slightest of disturbances, is based largely on her mother. |
Они часто ухудшаются при волнении, стрессе, когда животное просят двигаться по скользкой поверхности или во время длительных периодов стояния. |
They often worsen with excitement, stress, when the animal is asked to move on slippery surfaces, or during prolonged periods of standing. |
Ипполит Матвеевич остался в Сорбонне и в волнении стал прохаживаться в ущелье между двумя кроватями. |
Ippolit Matveyevich remained at the Sorbonne Hotel and paced up and down the narrow gap between the two beds in agitation. |
И в волнении я сделал ее фото, я хотел запомнить этот момент на всю свою жизнь. |
And in my excitement, I take her picture because I want to remember that moment for the rest of my life. |
Храбро возьму мушкет в руки, подержу и подумаю. Я пришел доложить ему о попутном ветре. |
I'll hold the musket boldly while I think.-I come to report a fair wind to him. |
При самомалейшем волнении сердце тетушки Питти начинало болезненно трепетать, и она бесстыдно ему потакала, позволяя себе лишаться чувств при каждом удобном, неудобном случае. |
She had a heart which fluttered at any excitement and she pampered it shamelessly, fainting at any provocation. |
Я не смею... мне кажется... будет не совсем прилично... жить одной... с вами, сэр, - отвечала Бекки, по-видимому, в сильном волнении. |
I daren't-I don't think-it would be right-to be alone-with you, sir, Becky said, seemingly in great agitation. |
Трудно сосредоточиться при таком волнении. |
It's hard to concentrate with all this commotion. |
Вам не кажется, что агент Хотчнер действовал в волнении или неразумно? |
Do you think that Agent Hotchner was acting... agitated or unreasonable? |
Она опустилась на колени перед камином и в волнении сжала руки Элизабет. |
She knelt down on the hearth and took her friend's hands excitedly in her own. |
И пассажиры и команда в волнении не сводили глаз с огромных животных. |
There was intense excitement among passengers and crew as they stood watching the whales. |
Она так жаждет увидеться с мужем, что все время мечется в ужасном волнении. |
Her anxiety to see her husband makes her fearfully restless. |
Я видел мельком, что Лембке в невыразимом волнении кому-то что-то указывал. |
I caught a glimpse of Lembke in indescribable excitement, pointing something out to somebody. |
В сильном волнении она снова взялась за кисть, обмакнула ее в краску и больше уже не смотрела на меня. |
She took up her brush again and dipped it in the color; her great agitation was evident; she looked at me no longer. |
И вдруг она почти влетела в комнату, запыхавшись и в чрезвычайном волнении. |
And, all at once she almost flew into the room, panting and extremely agitated. |
Миссис Герхардт стала в волнении скручивать жгутом фартук. |
Mrs. Gerhardt had her apron in her hands at the time, her nervous tendency to roll it coming upon her. |
Она бросилась было к ней, но Катерина Федоровна вдруг вошла к нам сама, расстроенная и в сильном волнении. |
She was hastening to her, but Katerina Fyodorovna herself suddenly came in distressed and violently agitated. |
К концу скачек все были в волнении, которое еще более увеличилось тем, что государь был недоволен. |
Towards the end of the race everyone was in a state of agitation, which was intensified by the fact that the Tsar was displeased. |
Сэр Чарльз был в таком волнении и страхе, что мне пришлось пойти туда, где оно промелькнуло, и посмотреть, куда оно делось. |
So excited and alarmed was he that I was compelled to go down to the spot where the animal had been and look around for it. |
Нет. - Она неожиданно рассмеялась. - Бедняжка была в большом волнении. |
Yes. Suddenly she laughed. Poor soul - she was so upset! |
Но не позволяйте Вашей маленькой рыжей головке пребывать в волнении. |
But don't get that little red head of yours in a tizzy. |
В волнении он то и дело откидывал волосы со лба и начинал шагать взад и вперед по комнате; сейчас видно было, что он встревожен и вот-вот вспылит. |
He frequently pushed his hair back when he was troubled, and almost invariably walked the floor; just now he looked alert and dangerous. |
Я указал ему на письмо, а сам в волнении зашагал по комнате. |
I motioned him to take up the letter, while I walked up and down the room in the extremest agitation. |
You get to have a truck help move you over here! |
|
Клэрис была в таком волнении, что с трудом владела собой, да и меня чем ближе подходил знаменательный день, тем сильней охватывала праздничная лихорадка. |
Clarice could hardly contain herself for excitement, and I, too, began to get party fever as the great day approached. |
Нет, этак нельзя! надо как-нибудь это устроить... сообразить! - шептал он, в волнении расхаживая взад и вперед по столовой. |
No, this is impossible. I must think up something, arrange matters, he whispered, pacing up and down the dining-room in excitement. |
It's about excitement, it's about thrills. |
|
Наконец, он рассказал военному трибуналу о всеобщем волнении в пансионе в марте 1865 года после неудачной попытки похищения Линкольна. |
Finally, he told the military tribunal about the general excitement in the boarding house in March 1865 after the failed attempt to kidnap Lincoln. |
Наконец, он рассказал военному трибуналу о всеобщем волнении в пансионе в марте 1865 года после неудачной попытки похищения Линкольна. |
Finally, he told the military tribunal about the general excitement in the boarding house in March 1865 after the failed attempt to kidnap Lincoln. |
При сильном ветре и сильном волнении итальянский вертолет Aliseo за 14 полетов снял с нефтяной вышки всех 84 рабочих. |
In high winds and heavy seas, the Italian helicopter of the Aliseo removed all 84 workers from the oil rig in 14 flights. |
He ran 9.72s with a tail wind of 1.7 m/s. |
|
При попутном ветре корабль шел под парусом один, а винт вынимался из воды. |
With favourable winds the ship travelled under sail alone, the screw being withdrawn from the water. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «качка на попутном волнении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «качка на попутном волнении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: качка, на, попутном, волнении . Также, к фразе «качка на попутном волнении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.