Киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
паровариальная киста - parovarian cyst
киста мочевого протока - urachal cyst
киста пупка - vitellointestinal cyst
киста яичника - ovarian cyst
киста сальной железы - sebocystoma
киста слюнной железы - sialocele
киста спинного мозга - myelocyst
киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника - rete cyst of ovary
костная киста черепа - skull bone cyst
кровяная киста - extravasation cyst
Синонимы к киста: киста, циста, пузырь, мешок, мешочек, сумка, сак
Значение киста: Полая опухоль, обычно наполненная жидкостью.
суп из капусты - cabbage soup
скрываться из вида - disguise
брат только по одному из родителей - brother only for one of the parents
выпутаться из беды - get out of trouble
передаваться из уст в уста - go the rounds
родом из - from
арка из грубо околотого кирпича - axed arch
из-за болезни - due to illness
испытание проб, взятых из глубины кипы - core test
фильм из нескольких миниатюр - episode picture
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
зародышевый корень - germinal root
теория зародышевой плазмы - theory of germ plasm
переработка кукурузы без отделения зародыша - nondegerminating process
зародышевая линия - germ line
вегетализованный зародыш - vegetalized embryo
зародышевый пузырёк - embryo vesicle
зародыши для образования раковин - pit nuclei
незрелый зародыш - immature embryo
на зародыше - on bud
Синонимы к зародышевых: эмбриональный, зачаточный, рудиментарный, эмбрионный, примордиальный
иссечение фиброзных тяжей - release of fibrous bands
киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника - rete cyst of ovary
Синонимы к тяжей: ремень, трос, жгут, пуповина, шварт, гипохорда
оборотов в минуту - rpm
в резерве - in reserve
официальное введение в должность - official introduction
пробег в милях - mileage
рисовать в профиль - profile
в общем - generally
угождать в - get into
в должное время - in due time
быть в процессе становления - be in progress
проводить в жизнь - enforce
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
характеристика области применения (оборудования) - DESCRIPTION Application (Equipment)
специалист в области международного права - International Law Specialist
в области информации и коммуникации - in the field of information and communication
большая часть области - much of the region
магистр наук в области актуарных расчетов - master of science in actuarial
деятельность в области изменения климата - climate change activities
канадское законодательство в области прав человека - canadian human rights legislation
в области борьбы с терроризмом - in the field of terrorism
в области грудной клетки - in the chest area
в области людских ресурсов - in the area of human resource
Синонимы к области: поле, уезды, округ, провинция
имя существительное: winch, windlass, pulley, capstan, neckband, swipe, reel, hoist, crab, gin
запертые ворота - closed gate
бить мимо ворот - shoot wide
косой воротник - cut-away collar
Джунгарские Ворота - Dzungarian Gate
бархатный воротник - velvet collar
ворота неба - gate of heaven
ворота один - gate one
пройти через ворота - walk through the gate
нет ворот - no gate
расстёгнуть воротник - unbutton collar
Синонимы к ворот: воротник, вырез, вал, драшпиль, шкирман, хибот, абня, вороп
Значение ворот: Часть одежды вокруг шеи, обычно с разрезом на груди.
рак яичника - ovarian carcinoma
придатки яичника - epoophoron
апоплексия яичника - ovarian apoplexy
киста яичника - ovarian cyst
диффузная андробластома яичника - diffuse androblastoma of ovary
корковое вещество яичника - cortex of ovary
поверхностный эпителий яичника - germinal epithelium
резекция яичника - resection of ovary
пункция яичника - paracentesis of ovary
ретенционная киста яичника - retention cyst of ovary
За пределами области патологии общепризнано, что эпителий возникает из всех трех зародышевых слоев. |
Outside of the field of pathology, it is generally accepted that the epithelium arises from all three germ layers. |
Никогда не встречал подобной эмиссии за пределами области нейтронной звезды... |
I've never seen an emission pattern like that outside of a neutron star. |
Наша основная задача как экспертов по вопросам мировой политики в области здравоохранения — отслеживать сильные и слабые стороны системы здравоохранения в создавшихся опасных ситуациях. |
We, as the global health community policy experts, our first job is to become experts in how to monitor the strengths and vulnerabilities of health systems in threatened situations. |
Наш недавний прогресс — договор в Париже и другие соглашения в области климата, которые были ратифицированы многими странами по всему миру. |
Our most recent move is the Paris treaty, and the resulting climate agreements that are being ratified by nations around the world. |
Дуглас знал, что спор вот-вот разгорится не на шутку, и решил пресечь его в зародыше. |
Douglas knew a full-blown argument was developing, and he wanted to stop it before it went any further. |
Стража может пресечь воровство в зародыше, и у нас не будет больше проблем подобного рода. |
Proper guarding can nip the problem in the bud, and we will have no more troubles of this kind. |
Но, подобно тому, как это происходит на рынке подержанных автомобилей, ассиметричная информация в области финансов проводит к неизбежным проблемам. |
But just as in used-car and insurance markets, asymmetric information in finance leads to trouble. |
Регистр является основой для укрепления и расширения ряда региональных организаций, занимающихся решением проблем в области региональной безопасности. |
The Register is the foundation that several regional organizations have built on and expanded to address regional security concerns. |
В области обеспечения многоэтнического характера общества наблюдался некоторый прогресс, но не столь существенный, как хотелось бы. |
There has been some progress in the multi-ethnic area, but not as much as desired. |
Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер. |
More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable. |
Этот вопрос всесторонне рассматривается в рамках инициативы в области управления процессом преобразований. |
The matter is being addressed in a comprehensive manner within the framework of the change management initiative. |
В среднесрочном плане, на финансовые 2004 и 2005 годы, ЮНОПС предлагает осуществить шесть инициатив в области перестройки управления. |
In the medium-term, for fiscal years 2004 and 2005 and most likely beyond, UNOPS proposes to engage in six change management initiatives. |
Молодым женщинам было представлено семь стипендий: две для проведения экологических исследований, четыре в области естественных наук и одна для изучения водных ресурсов. |
Seven fellowships were awarded to young women: two for environmental studies, four in life sciences and one in water sciences. |
Выработать научный метод к планированию информационных программ, посвященных коммуникативным мероприятиям в области народонаселения. |
Use of a scientific approach to the planning of information programmes on communication activities in the field of population. |
Невероятно сложные проблемы, однако, по-прежнему остаются в области расселения беженцев, бюджетного обеспечения, создания национального потенциала и увеличения промышленного производства. |
Formidable challenges remain, however, in the areas of resettlement, budgetary support, national capacity-building and industrial production. |
Кроме того, попасть в эту территорию в целях расследования вызывающего тревогу положения в области прав человека практически невозможно. |
Nor was it possible to enter the Territory in order to investigate its alarming human rights situation. |
Вступление в силу ЮНКЛОС, несомненно, послужило стимулом к тому, чтобы страны осуществляли деятельность в этой области. |
The impetus for countries to enter this field was undoubtedly the entry into force of UNCLOS. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Проведенные в этой области исследования свидетельствуют о том, что обучение иностранцев на их родном языке отнюдь не всегда является синонимом успеха. |
Research showed that instruction in foreigners' mother tongues did not necessarily equate with success. |
Оказание поддержки такому переходному процессу за счет налоговых скидок и льгот в области социального страхования. |
This process of transition will be supported by tax credit and social insurance preferences. |
Программы, предусматривающие содействие в области питания, помогают поддерживать здоровье ВИЧ-инфицированных родителей на протяжении максимально длительного периода времени. |
Programmes that provide nutritional support help to keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. |
Для ряда стран были организованы миссии по оценке состояния системы уголовного правосудия и разработке программ в этой области. |
Criminal justice assessments and programme development missions were carried out in several countries. |
Осмотр области входного и выходного отверстий раны подтвердил произведение выстрела с дальней дистанции. |
An examination of the wound's entry and exit openings confirmed that the shot had been from a long distance. |
Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. |
Он искренне стремится достичь уровня передовых стран в области прав человека. |
It sincerely wished to attain the standard reached by the most advanced countries in the human rights sphere. |
Укрепление институционального потенциала в области оказания услуг способствует повышению степени политической приверженности процессу реформирования социальной сферы на основе соблюдения прав человека. |
Strengthening institutional capacities for service delivery contributes to political commitment in the rights-based social reform process. |
Эта контролируемая Науру инициатива, возникшая изнутри, будет соответствовать самым высоким международным стандартам в области экологии. |
This Nauru-controlled, domestically driven initiative will adhere to the highest international environmental standards. |
В целях решения указанной проблемы в области здравоохранения беременным женщинам выдаются таблетки, содержащие железо и фолиевую кислоту, а в дородовых женских консультациях периодически берутся анализы на гемоглобин. |
To treat this health problem, iron and folic acid pills are given to pregnant women, and routine haemoglobin tests are administered in prenatal clinics. |
Перед странами стоят разные цели в области развития, и в этой связи необходимо выработать различные подходы. |
Countries face differing development trajectories and thus require different approaches. |
Необходимо также неотступно стремиться к тому, чтобы политика в области развития была направлена на обеспечение социального охвата и справедливости. |
Development policies also need to be relentless in their pursuit of social inclusion and equity. |
Подготовка 52 еженедельных отчетов о положении в области прав человека во всех округах. |
Fifty-two weekly human rights reports produced covering all districts. |
Ассигнования в размере 60000 долл. США испрашиваются для покрытия прочих расходов в области информационных технологий в части закупки цифровых записывающих устройств, принтеров, копировальных устройств, красящего порошка, дисков и накопителей памяти. |
The provision of $60,000 is made for information technology miscellaneous expenses for purchasing digital recorders, printers, copiers, toner, disks and memory. |
Для успешного осуществления программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия необходимо, чтобы государства продолжали действовать твердо и решительно. |
The success of the United Nations crime prevention and criminal justice programme required that States should continue to act firmly and determinedly. |
Ряд государств также сообщили о принятых мерах в области публичных закупок и управления публичными финансами. |
Several States also reported on the measures they had implemented with regard to public procurement and management of public finances. |
В этой области для указанных целей часто используются системы связи, эксплуатируемые независимо от обычных государственных или коммуникационных служб. |
In this area, communications systems are frequently dedicated for the purpose and managed independently of regular public or communications services. |
Делегация Канады указала, что ее правительство придает важное значение работе ЕЭК в области разработки стандартов на скоропортящиеся продукты. |
The delegation of Canada stated that its Government attached importance to ECE's work on the standardization of perishable produce. |
В этом университете также ведутся работы по исследованию имеющихся в Барбадосе возможностей в области сохранения термальной энергии океана. |
The university is also investigating ocean thermal energy conversion possibilities in Barbados. |
Стратосферные облака полярной области в пределах вихревых потоков служат благоприятной средой для разрушающих озон фотохимических реакций, катализатором которых является солнечный свет ранней весной. |
Polar stratospheric clouds within the vortex provide a substrate for the ozone-destroying photochemical reactions that are catalysed by early springtime sunlight. |
Я далеко не специалист в области российского автомобилестроения. |
I’m by no means a specialist in the Russian automobile industry. |
При выборе Задание в этом поле убедитесь, что выбран параметр Планирование заданий в поле Метод планирования в области Автоматическое обновление формы Параметры управления производством. |
If you select Job in this field, ensure that Job scheduling is selected in the Scheduling method field in the Automatic update area of the Production control parameters form. |
Что касается боевой мощи пехоты, то в этой области американцам есть чем похвалиться. |
Dismounted firepower is where U.S. forces truly shine. |
В форме Обслуживание клиентов в области Обслуживание клиентов в полях поиска выберите тип ключевого слова для поиска и введите искомый текст. |
In the Customer service form, on the Customer service pane, in the search fields, select the keyword type to search on and enter the search text. |
Например, они расходятся во мнениях относительно политики в области климата, видя угрозу для развития. |
For example, they differ about climate policies, seeing a threat to development. |
2) Полная зависимость России от Европы как от главного покупателя делает ее зависимой от Запада в области экспортных поступлений, необходимых стране для развития экономики. |
2) Russia's overall dependence on Europe as its main customer locked Russia into a dependence on the West for the export income needed to power its economy. |
Это двойной удар в действиях области окружающей среды. |
It is a one-two punch of environmental action. |
Соединенные Штаты должны привыкнуть к этому и планировать соответствующим образом свою внешнюю политику, а также политику в области национальной безопасности. |
The United States needs to get used to it and plan its foreign and national-security policies accordingly. |
Левая рука лежит на правой, в области пупка,вся поза преисполнена покоя, молчаливой отчужденности. |
Left hand over the right, over the umbilicus, in an attitude of ease, of repose, of retirement. |
А четвёртое самое захватывающее в области оценки страховой вероятности - это то, что ты видишь мир по-другому. |
And the fourth most exciting thing about working in insurance-related actuarial science is the way you see the world differently. |
Эксперт в области взрывчатки, обезвреживания бомб. Специализируется на тактическом ядерном оружии. |
Expert in explosives, bomb disposal, specialized in field nuclear weapons. |
Мы должны эволюцонировать, и я думаю наша интелектуальная эволюция была заложена первопроходцами в области психоделиков. |
We have to evolve, and I think our intellectual evolution may be predicated upon the psychedelic pioneers. |
У Эвана степень в области вычислительной техники. |
Evan has a computer science degree. |
Внешние области галактики вращаются медленнее, чем внутренние. |
The outer provinces of the galaxy revolve more slowly than the inner regions. |
Каждый бунт он смог подавить в зародыше. |
He stopped every mutiny before it even started. |
Это будет убийством европейской организации в зародыше - в яйце. |
It would be killing the unification of Europe in the egg. |
Ну, как бы ты это ни назвал, это должно быть пресечено в самом зародыше. |
Well, whatever you call it, it needs to be nipped in the bud. |
Это надо давить в зародыше. |
Gotta nip that shit in the bud. |
Почему никто из этих зародышей не может поняньчиться? |
Why can't one of these fetuses babysit? |
Это практически чуть не убило наш брак в зародыше. |
It practically killed our marriage out of the gate. |
Keeping things with Nelle trapped in the bud? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: киста, из, зародышевых, тяжей, в, области, ворот, яичника . Также, к фразе «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» Перевод на испанский
› «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» Перевод на хинди
› «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» Перевод на немецкий
› «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» Перевод на французский
› «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» Перевод на итальянский
› «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» Перевод на арабский
› «киста из зародышевых тяжей в области ворот яичника» Перевод на узбекский