Клочок неба - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
клочок - shred
клочок бумаги - piece of paper
клочок земли - a piece of land
клочок ткани - scrap of cloth
жалкий клочок - pathetic piece
каждый клочок - every scrap
клочок (голубого) неба - a patch of (blue) sky
клочок доказательства - shred evidence
клочок неба - patch of sky
клочок травы - a patch of grass
Синонимы к клочок: лом, клочок, скрап, кусочек, лоскуток, капелька, заплата, пластырь, пятно, латка
Антонимы к клочок: пук, огромное поле
меморандум "голубого неба" - blue sky memorandum
опущение мягкого неба - falling of palate
купол неба - vault of heaven
ворота неба - gate of heaven
дефект речи, обусловленный незаращением нёба - cleft-palate speech defect
земля голубого неба - land of blue sky
синеву неба - the blue of the sky
Небанковская долг - non-bank debt
неразрешённые небанковские операции - impermissible nonbank activities
небанковский сектор - non-banking sector
Синонимы к неба: вкусы, вкус, нёбо, аромат
Another is the sky's color in late fall. |
|
Мы должны продолжать исследования неба. |
We must keep searching the sky. |
Священный брак неба и земли тратится на невежественную и неблагодарную крестьянку! |
The holy marriage of heaven and earth is wasted on an ignorant and ungrateful peasant girl! |
Это пламя вырывалось из адской бездны и вздымалось до самого неба. |
It reached from the depths of hell to the heights of heaven. |
С потемневшего еще утром зимнего неба к вечеру начал падать мелкий холодный дождь. |
The grey of the winter morning was by evening a cold drizzle. |
Случайно мы заметили на фоне неба контур кольцевого холма, который я помнил по восхождению. |
Eventually we saw contoured against the sky a tor-shaped hill I had noticed on the way up. |
Подъем становился все круче, и наконец впереди забрезжил солнечный свет и показался кусочек голубого неба. |
We proceeded onward and upward, until finally openings began to occur overhead, giving upon patches of clear blue sky. |
Гроза Тараканов перевел печальный взор на Фритти и рассеянно смахнул с морды клочок грязного меха. |
Eatbugs turned his mournful eyes on Tailchaser, and absentmindedly pawed a soiled twist of fur out of his face. |
Нить будет извиваться в воздухе, пока не изобразит на фоне темнеющего неба прекрасную картину. |
The thread would twist and loop until it etched a marvelous picture against the darkening sky. |
Все вокруг было темно-серое из-за черного неба и тумана, но видимость все же оказалась неплохой. |
The light was dark grey, deadened by the black sky and the mist, but the visibility was good. |
Was it the star that fell from heaven? |
|
Господин... Сбрось нам с неба конфеты. |
Lord, send us candies from heaven. |
После 15 лет войн в Ираке и Афганистане, где нет никакой угрозы с неба, американские военные снова учатся защищаться от беспилотников-шпионов и истребителей. |
And after 15 years of war in Iraq and Afghanistan, where there was no threat from the sky, American troops are relearning how to protect themselves from spy drones and attack jets. |
На основании чего можете вы отличить павшего серафима - ангела бездны - от вестника неба, отличить истинного праведника от искусителя? |
By what instinct do you pretend to distinguish between a fallen seraph of the abyss and a messenger from the eternal throne-between a guide and a seducer? |
Одной из причин яркости гамма-всплесков является то, что они вбирают в себя большую энергию, концентрируя ее на небольшом участке неба. |
One of the reasons gamma-ray bursts are so incredibly bright is that they take an enormous amount of power, and then they focus that power into a very small portion of the sky. |
Он одиноко стоял на фоне серого, как мыльная вода, неба, и снежинки, кружась, лениво опускались на поля его шляпы. |
He stood still against a sky gray as laundry water, and snowflakes fluttered lazily past the brim of his hat. |
Scriptures are the principles that link heaven and earth. |
|
Милостью неба кардинал сумел благополучно разделаться с этим путешествием и беспрепятственно достигнуть Рима, то есть кардинальской мантии. |
Thanks to Heaven's mercy, he had made the voyage successfully, and had reached home without hindrance. |
Three puncture wounds to the soft palate. |
|
Давайте возьмем клочок бумаги, и каждый пусть составит список! |
Let us take a little scrap of paper and each make out his list. |
Но за это мгновенье из коридора, словно взмах пестрого шелкового платка, впорхнул клочок музыки - скрипки, приглушенные банджо - Как могла я жить без тебя? |
As I did so a scrap of music floated in from the passage-violins, banjos. |
Голубой шрам уже не сходил с неба, грохот был непереносим. |
The blue-white scar was constant, the noise unendurable. |
Я не решался вернуться к себе на квартиру; что-то гнало меня вперед, хотя я насквозь промок от дожди, лившего с мрачного черного неба. |
I did not dare return to the apartment which I inhabited, but felt impelled to hurry on, although drenched by the rain which poured from a black and comfortless sky. |
Сельские жители видели как с неба что-то упало предыдущей ночью. |
Villagers said they saw something fall from the sky the night before. |
На том берегу, высоко над утесом, громоздилось несколько зданий, а перед ними на фоне неба четко выделялось какое-то сооружение кубической формы. |
Above the cliff, and behind the river, rose a pile of buildings, and in the front of the pile a square mass cut into the sky. |
И занимались они тем, что изучали микроволновое излучение неба, поскольку Bell Labs исследовала возможность его использования для микроволновой связи. |
What they were doing is they were studying the microwave sky as Bell Labs was exploring the idea of using it for microwave communication. |
But, honest to god, it's just a piece of paper that says... |
|
У старшины шхуны есть такая штука, через которую смотрят на солнце, и вот в полдень он берет ее, и смотрит, и заставляет солнце сойти с неба на край земли. |
At midday the head man of the schooner takes a thing through which his eye looks at the sun, and then he makes the sun climb down out of the sky to the edge of the earth. |
Разве это не так, о Моркан! владыка Японии, ты, чей высокий фонтан напоминал, говорят, порой белоснежный крест на фоне неба? |
Was it not so, O Morquan! King of Japan, whose lofty jet they say at times assumed the semblance of a snow-white cross against the sky? |
Проникающая травма решетчатой кости и костей нёба. |
Penetrating trauma to cribriform plate and palatine bones. |
Twenty-four worlds have been taken from the sky. |
|
Если на следующей неделе упадут рейтинги или скетч Сумасшедшие Христиане не окажется таким смешным, как тебе кажется, падающие с неба лягушки покажутся нам приятным летним дождиком. |
J-Mac, if the ratings start to dip next week or if America doesn't find Crazy Christians as funny as you do, frogs falling from the sky's going to seem like Club Med compared to what'll happen next. |
Выдумали, будто видели клочок бумаги, доказывавший их невиновность. |
You pretended that you had seen a piece of paper which proved them innocent. |
Вода льется с неба... а растения растут так густо, что через них не пройти. |
Where water falls from the sky and plants grow so thick you can't walk in between them. |
От неба до океана различные воздушные потоки прогреваются по-разному. |
The air currents warm in different ways, you see from the sky to the ocean. |
Это ты 15 минут назад, в комнате вещдоков, уничтожаешь каждый клочок того, что, как ты был убеждён, покажет на тебя пальцем. |
That's you 15 minutes ago in the evidence lockup, destroying the very piece of evidence that you were convinced pointed the finger directly at you. |
Митчелл, мой дед бежит к своему пикапу каждое утро, потому что думает, что вилы могут упасть с неба. |
Mitchell, my grandpa runs to his pickup truck every morning because he thinks the pitchfork is gonna come back down. |
Не могу себе представит каково это, когда вот так на тебя сваливается как гром среди ясного неба. |
I can't imagine it, out of the blue like that. |
The storm broke about five minutes later. |
|
Ever'body wants a little piece of lan'. |
|
A scrap of paper someone told you may be worth something? |
|
Говорят, они высадились на Лондон прямо с неба во вспышке света. |
It's said they fell onto London, out of the sky in a blaze of light. |
Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов. |
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil. |
Сообщение президента грянуло словно гром среди ясного неба, моментально ввергнув ее в полуобморочное состояние. |
The President's announcement had come out of left field, leaving her suspended in a semicatatonic haze. |
Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба. |
The sun's just a burning ball of fire that could plunge from the sky at any time. |
Принесите ему с земли или неба, чтобы все могли видеть его. O Волшебное благославение, |
From the earth or the sky, may he emerge for all to see, oh magic post! |
На прошлой неделе он устроил мне невероятно милый сюрприз просто как гром среди ясного неба. |
In fact, he did the sweetest thing for me last week, totally out of the blue. |
You're like a thousand piece puzzle, made up entirely of sky and ocean. |
|
Зато нам удалось удержать изрытый клочок земли, который мы обороняли против превосходящих сил противника; мы отдали лишь несколько сот метров. |
Still the little piece of convulsed earth in which we lie is held. We have yielded no more than a few hundred yards of it as a prize to the enemy. |
Он оторвал еще клочок от портрета Гитлера и записал на нем адрес, который увидел на двери. |
He tore a small piece from the remainder of Hitler's picture and wrote on it an address that he had found on the door panel. |
Ее состояние делает невозможным для нее лгать, даже о чем - то простом как цвет неба. |
Her condition makes it virtually impossible for her to lie, even about something as simple as the color of the sky. |
Ведь твой каменистый клочок земли никому не нужен. |
Nobody wants that old rock garden of yours anyway. |
Солнце настолько ослепительное, что затрудняет просмотр неба. |
The sun is so bright, it's really hard to see the sky. |
Мне нужен кусочек голубого неба с небольшим количеством зелени. |
I need a piece of blue sky with a little bit of green. |
Я понимаю, у вас есть вопросы касательно включения красного неба. |
I understand there are questions amongst you regarding the release of the red sky. |
Macbeth is ripe for shaking, and the powers above put on their instruments. |
|
Это явление геометрии означает, что при взгляде с высокой горы, плоская Земля или океан блокирует менее 180° неба. |
This phenomenon of geometry means that when viewed from a high mountain, flat ground or ocean blocks less than 180° of the sky. |
Храм Неба, однако, использует голубую черепицу крыши, чтобы символизировать небо. |
The Temple of Heaven, however, uses blue roof tiles to symbolize the sky. |
Здание, в котором находится статуя Нефритового Будды, имеет высоту 33 метра, представляя собой 33 слоя неба в буддизме. |
The building that houses the Jade Buddha statue is 33 metres tall, representing the 33 layers of heaven in Buddhism. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «клочок неба».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «клочок неба» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: клочок, неба . Также, к фразе «клочок неба» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.