Книги, которые вы прочитали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Книги, которые вы прочитали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
books you have read
Translate
книги, которые вы прочитали -

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves



Я прочитал все разделы, на которые вы ссылались, но язык трудно понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have read all the sections you referenced but the language is difficult to understand.

Беллок прочитал серию лекций в Фордхэме, которые он закончил в мае того же года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Belloc delivered a series of lectures at Fordham which he completed in May of that year.

В апреле 2010 года BBC Radio 4 выпустила в эфир серию эссе из четырех частей Meet David Sedaris, которые Седарис прочитал перед живой аудиторией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2010, BBC Radio 4 aired Meet David Sedaris, a four-part series of essays, which Sedaris read before a live audience.

Затем следует месячный перерыв, во время которого студенты сдают экзамены по предметам, которые они прочитали в течение семестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is followed by a one-month break, during which students take the exams for subjects they have read in the semester.

Здесь есть редакторы, которые будут настаивать, что мы не должны ставить предупреждение о спойлере в след Финнегана, потому что только полный филистер не прочитал бы эту книгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are editors here who will insist we should not put the spoiler warning in Finnegan's Wake because only a complete Philistine would not have read that book.

Я прочитала несколько писем, которые ты пишешь одиноким солдатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've just been reading some of the letters you've been writing to friendless troops.

Мне пришла в голову безумная мысль -попробовать подействовать на огромные дверные замки девятью мысленными волнами, которые я прочитал в уме моего хозяина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wild scheme had come to me; I would attempt to force the great locks by the nine thought waves I had read in my host's mind.

Исследователи, привлеченные к осуществлению этого проекта, прочитали лекции о результатах проведенного исследования участникам ряда семинаров, которые проходили в Южной Африке на протяжении трех недель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Project investigators provided course materials on the research results at a series of seminars held over a three-week period in South Africa.

Я прочитал всю дискуссию, включая ссылки, и есть вопросы, которые необходимо рассмотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have read the entire debate including links, and there are points to be addressed.

Я прочитал что-то из тех книг, которые мечтал прочитать, но у меня было мало времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read some books which I dreamt to read but 1 didn't have free time for this.

Пока ещё не прочитала школьные правила, которые вы мне отправили

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't have a chance to read the school packet you sent me.

В 1912 году Юнг прочитал серию лекций в Фордхэмском Университете, Нью-Йорк, которые были опубликованы позднее в том же году под названием Психология бессознательного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1912 Jung gave a series of lectures at Fordham University, New York which were published later in the year as Psychology of the Unconscious.

Но если бы она могла заглянуть еще глубже, в тишину и мрак, которые были до того, как началась история Нарнии, она прочитала бы другие Магические Знаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if she could have looked a little further back, into the stillness and the darkness before Time dawned, she would have read there a different incantation.

Те имена, которые ты прочитала там...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those names you read in it...

Это мое общее представление об этой области из книг, которые я прочитал, и статей, которые уже здесь есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is my general understanding of the area from the books I have read and the articles already here.

Я был так потрясен некоторыми фактами, которые я прочитал, что чуть не упал на пол не потому, что они были правдой, а потому, что они не были правдой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so shocked with the some of the facts I read, I almost fell flat on the floor not because they were true, but because they weren't!

Сюда относятся новостные статьи, которые человек прочитал или опубликовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This includes news articles they've read or news articles they've published.

Я уже прочитал первые три резюме, которые Вы прислали мне в офис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I already read the first three resumes you mailed to my office.

Я только что прочитал объяснение основных пачек, и оказалось, что вес для почтовой бумаги относится к неразрезанным листам, которые в 4 раза больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just read the explanation of basis reams and it appears that the weight for the letter paper refers to the uncut sheets which are 4x as big.

ААА, теперь я понимаю - гамильтонстон прочитал первые два предложения раздела репродукции, которые говорят о мужчине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aaah, I see now - hamiltonstone has read the first two sentences of the reproduction section which are talking about the male.

Я начал думать об этом после того, как прочитал о лесбийских парах, которые проходят через длительные процессы усыновления, и задался вопросом, было ли это будущее для однополых женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started thinking about this after reading about lesbian couples who go through lengthy adoption processes and wondered if this was the future for same sex females.

Я хотел бы знать, сколько страниц я прочитал, и те, которые я прочитал совсем недавно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to know how many pages I've read, and the ones that I've read most recently.

Один из офицеров прочитал подготовленные религиозные замечания, которые были переведены на арабский язык носителем языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An officer read prepared religious remarks which were translated into Arabic by a native speaker.

Когда мой документ был распространен, люди, которые его прочитали, наверняка должны были Найти ссылку на работу Эрика и также прочитать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once my paper was circulated, the people who read my paper would naturally enough find a reference to Eric's paper and read that as well.

Конечно, я прочитал что-то из тех книг, которые мечтал прочитать, но у меня было мало времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly, I read some books which I dreamt to read but I didn't have free time for this.

Когда я прочитал ее, я, как и тысячи других физиков, которые будут читать ее, сразу же понял, что это невозможно, как описано выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I read it, I, like the thousands of other physicists who will have read it, immediately realised that this was impossible as described.

Я не читал вашего романа, но я внимательно прочитал рецензии на вашу рукопись, отклики на нее, которые содержат много отрывков из вашего романа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not read your novel but I have carefully read the reviews of your manuscript, responses to it, which contain many excerpts from your novel.

В 1924 году он прочитал серию публичных лекций на эту тему, которые затем были опубликованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1924 he delivered a series of public lectures on the topic, which were then published.

Образы, которые я прочитал у Бенни и Марисы, были вполне точными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hits off Benny and Marisa have been quite accurate.

Я прочитал обе статьи, которые вы мне прислали, и не важно, что я их не придерживаюсь, конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read both articles you sent me, no matter I do not adhere, of course.

Холдейн прочитал несколько лекций на эти темы, которые, в свою очередь, повлияли на других писателей-фантастов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haldane gave several lectures about these topics which in turn influenced other science fiction writers.

Всего за несколько часов эти люди превратились в новую категорию мы; есть мы, засевшие в этих окопах по обе стороны, погибающие без какой-либо причины, и есть они — представители безликой силы за линией фронта, которые используют нас как пешек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all it took here was hours for these men to develop a completely new category of us, all of us in the trenches here on both sides, dying for no damn reason, and who is a them, those faceless powers behind the lines who were using them as pawns.

А когда мы забываем о них, мы забываем всех, кто их любит: отцов, партнёров, бабушек, дедушек, тётушек, друзей и родственников, которые создают наше окружение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks.

Я видела, насколько существенно влияние заболеваний, вроде малярии, и хотела создавать лекарства, которые бы лечили больных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria, and I wanted to make medicines that would cure the sick.

Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time.

Это были настоящие произведения искусства, описывающие мысли и чувства, которые они испытывали во время лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment.

Последовали жестокие репрессии, которые только ослабили позиции власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its outcome generated repercussions which only injured the loyalist stance.

Животные, которые живут у нас дома, называются домашними питомцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Animals that we have at home are called pets.

Слишком много ужасных свидетельств, которые мы не можем игнорировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's too much frightening evidence we can't ignore.

Достаточно хотя бы вспомнить и ощутить вкус мандаринов, запах шерстяных варежек, на которые налипли катышки снега, бабушкины блинчики с мёдом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is enough to remember and feel at least taste of tangerines, a smell of woolen mittens to which have stuck snow, grandmother`s fritters with honey.

Но есть люди, которые считают, что мир - это часть вселенной, в которую они входят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there are people, who consider the world – to be a part of the universe.

Они смогут поддержать те связи, которые мы установили с окрестными жителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could continue some of the relationships we've already established with the community.

В стенах торчали декоративные гвозди, на которые мужчины вешали шляпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were studs on the walls on which men hung their hats.

Есть что-то фантастически модное в показах, которые завершает свадебное платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is something just so fantastically fashion about ending a collection in a beautiful wedding dress.

Выявить эту связь помогла группа людей, которые проживают в одном из отдаленных районов Эквадора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clues to the link come from this group of people who live in a remote region of Ecuador.

Я видел собак с параличом, которые живут полноценной жизнью благодаря использованию колес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen dogs with paralysis live a full life with the use of wheels.

У вас есть родственники, которые приютят вас в Америке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you have relatives who will give you shelter in America?

Один из наших режиссеров уже снимает сногсшибательный фильм о пещерных людях, которые здесь живут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of our film producers is already making a fascinating documentary about the indigenous cavemen of the area.

Джейн приклеила или замотала клейкой лентой все ветци в машине, которые могли грохотать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane had taped or glued everything on the car that would rattle.

Снег стал твердый и гладкий, укатанный полозьями саней и бревнами, которые волокли с горы вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The snow was packed hard and smooth by the hay-sleds and wood-sledges and the logs that were hauled down the mountain.

О тех умненьких детках, которые подрастают в стране равных возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talk about smart kids growing up in a country of opportunity.

У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures.

Скажите мне последовательность чисел, которые нужно ввести в этот прибор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me the sequence of numbers to enter in this device.

Я представляю очень недовольных клиентов, которые вложили в вас свои деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I represent some very unhappy clients who invested their money with you.

Слова Бентона воскресили в памяти все жуткие сцены, которые я стремилась забыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Benton's words resurrected every awful image I had repressed.

Люди практически не игнорируют угрозы, которые не видны, не имеют запаха и при этом смертельны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are reluctant to ignore a threat that's invisible, odorless, and deadly.

Хлопчатая палатка была наполнена витринами из металла и стекла, которые тянулись вдоль стен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cotton chamber was full of cabinets in iron and glass, stretching out before them.

Существуют ли какие-либо организации или предприятия, которые осуществляют законное изготовление наркотических средств или их солей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are there any establishments or premises where the licit manufacture of narcotic drugs or their salts takes place?

Оба трибунала выплачивают также гонорары некоторым членам семьи обвиняемых, которые привлекаются к участию в работе адвокатских групп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Tribunals also pay fees to some family members of defendants, designated as being assigned to defence teams.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «книги, которые вы прочитали». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «книги, которые вы прочитали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: книги,, которые, вы, прочитали . Также, к фразе «книги, которые вы прочитали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information