Который называется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тот, который - that, which
который нужен - which is needed
факт, который - a fact which
государственные ценные бумаги, который не разрешается приобретать банкам - banknoneligible security
вводить код, который мы послали - enter the code we sent
который всюду сует свой нос - who sticks his nose everywhere
человек ,который потоянно жалуется - man who complains potoyanno
человек или инструмент, который раскачивает - a person or a tool that shakes
человек, который часто перебивает - a man who often interrupts
независимо от того, который - regardless of which
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
называться любовью - called love
называться чужим именем - borrow a name
Синонимы к называться: зваться, прозываться, носить имя, именоваться, величаться, титуловаться
Значение называться: Носить какое-н. имя, название.
ядом с моим домой есть магазин, с едой на вынос, который называется Кебабиш. |
There's a shop near me, there's a takeaway near me called Kebabish. |
Между Австрией и Италии есть участок Альп, который называется Семеринг. |
Signora, between Austria and Italy, there is a section of the Alps called the Semmering. |
Do you know a man who calls himself Guru Yash? |
|
Иди в Картагену, найди бар в Бока Гранде, который называется Сол Азул. |
Go to Cartagena, find a bar called Sol Azul in Boca Grande. |
Компьютерный дизайнер, который преуспевает в техническом черчении, называется чертежником или чертежником. |
A computer aided designer who excels in technical drawing is referred to as a draftsman or draughtsman. |
Я работаю над этим отчетом, Который называется Использование 23-b-3 ложного Классового действия прецедента относительно |
So I'm working on this report called Using 23-B-3 spurious class action precedent |
И ты должен остерегаться того греха, который святой Исидор называет величайшим, который только Папа может отпустить. |
And you must beware that sin St. Isidore calls the greatest of all, which only the pope can forgive. |
Я думаю, я люблю его намного больше, чем своего мужа, который становится упрямым и раздражительным, он называет это я обеспокоен. |
I think I love him a great deal better than my husband, who is getting stout, and grumpy,-what he calls busy. |
Это называется внезапный Арктический Циклон, который мы считаем причиной аварии. |
It's called a Sudden Arctic Cyclone, which we believe caused the accident. |
Этот тип округления, который также называется округлением до логарифмической шкалы, является вариантом округления до заданной степени. |
This type of rounding, which is also named rounding to a logarithmic scale, is a variant of rounding to a specified power. |
Это не просто обилие сахара в пище, но еще и наличие большого количества подсластителя с большим содержанием фруктозы который называется кукурузный сироп. |
It wasn't just the abundance of sugar in the food but also the presence of a sweetener called high fructose corn syrup. |
Это метод психотерапии, который называется ДПДГ. |
It's a psychotherapy called EMDR. |
Это называется редактура. И хороший материал, который вы нам дали, был скучный. |
Well, it's called editing, and the good stuff, as you put it, was boring. |
Знаешь, существует такой тип психоза который называется Безумие в семье. |
You know, there's a type of shared psychosis called folie en famille... madness within the family. |
По принципу, который в интернет-терминологии называется принципом гидры. |
It'll be the sort of Internet principle of the hydra. |
Единственный кто тебя так называет - наш сосед сверху, который наряжает пуделя в свитерки. |
the only other person who calls you that is that guy who lives upstairs who puts the sweater on his poodle. |
Ну... для борьбы с огнём они использовали специальный состав, который называется красный шлам. |
Well, the fire retardant that they use is called red slurry. |
Как называется бумеранг, который не возвращается? |
What do you call a boomerang that won't come back? |
Вы так это называете? Этот шантаж, который вы устроили, чтобы я помог вам в этой глупости. |
Oh, is that what you call this, this blackmail operation you're running, using me to secure your bid for this foolishness? |
То есть это просто совпадение. Ты берешь любимый фильм из 80-х, который некоторые называет женским вариантом Крепкого Орешка, и добавляешь музыку и песни? |
So it's just a coincidence you took a beloved movie from the 1980s... some say the sassy sister film to Die Hard... and set it to music and lyrics? |
MerchantCategoryCode — введите код категории продавца, который также называется код MCC. |
MerchantCategoryCode – Enter the merchant category code, which is also called the MCC code. |
Конкретное препятствие: конкретный эпитоп, который называется галактозил, или эпитоп гал. |
And the specific barrier is a specific epitope called the galactosyl, or gal epitope. |
В этом примере скрипт PHP, который генерирует ссылку для входа, называется /login.php. |
In this example, the PHP script that generates the login link is called /login.php. |
В сентябре есть короткий период сухой солнечной погоды , который называется бабье лето. |
There's a short spell of dry sunny weather in September which is called Indian Summer. |
Или так называется клубный наркотик, который делают из зубного порошка? |
Or it's a club drug made from a tooth whitener. |
Хореография - это искусство создания танцев, и человек, который этим занимается, называется хореографом. |
Choreography is the art of creating dances, and the person who does this is called a choreographer. |
Вырабатывается гормон который называется инсулин, он как ключ, который помогает открывать двери наших клеток чтобы они могли поглощать глюкозу, забирая ее из крови и сжигая для энергии. |
A hormone called insulin is released, which is like a key that helps to open our cells' doors so they can absorb all the glucose, remove it from the bloodstream and burn it for energy. |
Я поймана в ловушку на крыше.... Только одна крыша в одно время в одном месте с нестабильным человеком, который пьет слишком много виски и называет меня Смерф. |
I'm trapped on a roof... just one roof, in this time and this place... with an unstable human who drinks too much whiskey and called me a Smurf. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в течение периода, который судья Пиллэй называет динамичным годом, эффективность работы МУТР значительно повысилась. |
We are happy to note that the ICTR's performance has improved substantially during what Judge Pillay has called a dynamic year. |
НАСА располагает испытательным полигоном, который называется Плам-Брук, - начала Рейчел, едва веря в то, что смогла произнести эти слова. |
NASA has a private test facility called Plum Brook Station, Rachel explained, hardly able to believe she was going to talk about this. |
Он себя называет Конфетка, но это, наверно, из-за фокуса, который она проделывает... |
She calls herself Candy, but that just might be on account of this little trick she does where she just... |
Компания намеревается осуществлять испытательные полеты в районе, который Магуайр называет «диким Западом» воздушного пространства, где распоряжается американское Министерство обороны совместно с Федеральным авиационным управлением. |
It intends to fly within an area that Maguire refers to as the “Wild West” of airspace, managed in the US by the Department of Defense in collaboration with the FAA. |
А тебя я прошу посетить гондурасский ресторан в Нью-Джерси, который называется Novena Vida. |
I'd like you to pay a visit to a Honduran restaurant in New Jersey, by the name of Novena Vida. |
Килограмм - это единственная метрическая величина, которая полагается на физический объект, который называется международный прототип килограмма (эталон килограмма). |
The kilogram is the only metric measure that still relies on a physical object, which is called the international prototype kilogram. |
Доктор считает, что у вас перстали идти месячные, это нормальный процесс, который называется менопаузой. |
Doctor believes your monthly periods have stopped as part of a natural process called the menopause. |
А что касается Сквейра, который был что называется красавец мужчина и вдовий угодник, то он легко примирил свой выбор с вечной гармонией вещей. |
And as to Square, who was in his person what is called a jolly fellow, or a widow's man, he easily reconciled his choice to the eternal fitness of things. |
Искусственный интеллект который вы называете Айя появилась чтобы убить меня. Но ее атака лишь оторвала голову от моей брони. |
The artificial intelligence you call Aya appeared to kill me, but her attack merely separated the helmet from a suit of armor. |
Её клетки подвергаются процессу, который называется трансдифференциацией. |
Its cells undergo a process called transdifferentiation. |
Ледник, который заполняет долину, называется долинным ледником, или же альпийским ледником или горным ледником. |
A glacier that fills a valley is called a valley glacier, or alternatively an alpine glacier or mountain glacier. |
Сегодня в душе горит патриотический огонь и развевается флаг, потому что сегодня вечером в Белом доме, человек, который называет себя президентом устраивает вечеринку. |
Tonight, my flag waves and my patriotic fires burn, because tonight, over in the White House, the man who calls himself our president is throwing a party. |
Прошу прощения, - сказала жена викария, вся внимание, - но мы преподаем по Милсому, который называет а... кто помнит? |
'I beg your pardon,' said the Vicar's wife, all eyes and ears; 'but we are taught by Mr. Mil some to call a an-who can remember?' |
Существует класс этнических эмигрантов, в данный момент давно установившийся в Америке, который называется Пенсильванские немцы (голландцы). |
There's a class of ethnic immigrant now long-established in America known as Pennsylvania Dutch. |
Как думаете, в Миссури или где-то еще есть город который называется Анализ? |
Do you think there's a town in Missouri or someplace called Sample? |
Кусок льда и пыли, своей формой напоминающий резиновую утку, окажется окутанным туманом из пыли и газа, который называется комой. |
The rubber-duck-shaped chunk of ice and dust will be enshrouded in a haze of dust and gas called the coma. |
Последние два года он находится все в том же доме престарелых, который называется Райская долина, но это не долина, и уж точно не райская. |
He's been in the same nursing home for the last 2 years. It's called Valley Haven, but it's not in a valley and it's not a haven. |
Я провела последние 24 часа в мрачном ужастике, который называется жизнь Шерил Блоссом. |
I just spent the last 24 hours in the gothic horror story that is Cheryl Blossom's life. |
А теперь, когда мы встретились лично, могу сказать, что Трент - лживый ублюдок, и я не хочу быть другом человека, который на право и налево называет тебя дешевкой. |
Now that I've met you, I can see that Trent is a lying bastard. I shouldn't be his friend if he goes around calling you trashy-looking. |
I search for an ancient tome called the Book Of Leaves. |
|
Слушай, стены хранилища сделаны из минерала, который называется лунным камнем. |
Look, the walls of the vault are made with a mineral called hecatolite. |
Вам нельзя колдовать за стенами дурдома, который у вас называется школой! |
I know you're not allowed to use it outside that madhouse you call a school! |
Он называет эту политику основанной на ценностях, однако большая часть нашего мира не разделяет американские ценности, подозревает США в двуличии и обвиняет их в высокомерии. |
It has been billed as a values-based one, but much of the world doesn't share U.S. values, suspects the U.S. of hypocrisy, or accuses it of arrogance. |
Закон называет это допустимое сомнение, по, по-моему, мы не имеем права даже на тень сомнения. |
The law says 'reasonable doubt,' but I think a defendant's entitled to the shadow of a doubt. |
Он называет поток создания ценности процессом, а потоки создания ценности-операциями. |
He calls the value stream the process and the non-value streams the operations. |
Хотя Ли называет каждый из третичных типов любви, он никогда не находил достаточно доказательств, чтобы полностью различать их. |
Though Lee names each of the tertiary types of love, he never found enough evidence to distinguish them fully. |
Птолемей называет главную реку Сереса Баутисом, то есть Желтой рекой. |
Ptolemy names the principal river of the Seres as the Bautisus, identified as the Yellow River. |
The Society terms its practice Ethical Culture. |
|
Партия называет себя социал-консерватором с националистическим фундаментом. |
The party describes itself as social conservative with a nationalist foundation. |
Тот, кто называет нас телемитами, не сделает ничего дурного, если только внимательно вглядится в слово. |
Who calls us Thelemites will do no wrong, if he look but close into the word. |
Но он смело и снобистски называет себя Александром Борисом де Пфеффелем Джонсоном. |
But he boldfacely and snobbishly gives his name as Alexander Boris de Pfeffel Johnson. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «который называется».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «который называется» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: который, называется . Также, к фразе «который называется» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.