Красивые руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Красивые руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
beautiful hands
Translate
красивые руки -

- красивый

имя прилагательное: beautiful, handsome, well-favoured, well-favored, good-looking, nice, lovely, goodly, fair, sightly

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Жервеза засучила рукава, обнажив красивые, молодые, белые, чуть розоватые на локтях руки, и принялась за стирку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gervaise, with her sleeves pushed back, displayed the graceful arms of a young blonde, as yet scarcely reddened at the elbows, and started scrubbing her laundry.

Уайлдер поглядел на ее руки, мягкие, теплые руки, на красивые наманикюренные ногти, тонкие запястья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wilder glanced at her hands, the soft warm hands and the fine manicured nails and the tapered wrists.

Он остановил взгляд на сиреневой барышне, и она ему очень понравилась; у нее были красивые плечи и руки, умное лицо и прекрасный голос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes rested on the lilac young lady, and he thought her very attractive; she had beautiful shoulders and arms, a clever face, and a delightful voice.

Его темные, глубоко посаженные глаза были большими и печальными, а красивые руки с длинными пальцами наводили на мысль о большой физической силе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His dark eyes, set deep in their sockets, were large and tragic; and his hands with their big, long fingers, were finely shaped; they gave him a look of great strength.

Священник натянуто улыбнулся, сложил тонкие, необыкновенно красивые руки шатром, так что касались друг друга лишь кончики пальцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The priest smiled wryly and clasped his thin, very beautiful hands together so they made a pointed church roof.

Она поставила железную сковороду на землю перед ним, и он увидел, какие у нее красивые смуглые руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She set down the flat iron platter in front of him and he noticed her handsome brown hands.

У него красивые руки. Тонкие и сильные...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hands were so shapely and seeking.

Грудь у него была широкая, могучая, руки красивые, тонкие, а мускулистые, стройные ноги были гораздо красивее и мужественнее, чем две кулдышки Савелия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His chest was broad and powerful, his hands were slender and well formed, and his graceful, muscular legs were much comelier than Savely's stumps.

Подпись на пунктирной линии, 200 баксов в мои красивые руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signature on the dotted line, 200 bucks in the handsome fella's hand.

Джастина повернулась, поглядела на брата, на красивые руки, искусно ведущие машину в потоке, бурлящем на улицах Рима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned to look at him, at the beautiful hands guiding the car expertly through the crazy Roman traffic.

Она сняла накидку и шляпку и села напротив мистера Брука, с удовольствием ощущая жар камина. Но тут же подняла свои красивые руки, чтобы заслонить лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She threw off her mantle and bonnet, and sat down opposite to him, enjoying the glow, but lifting up her beautiful hands for a screen.

Джейми Мак-Грегор и Маргарет, такие красивые, и Бэнда, весело улыбающийся, и Дэвид, родной, любимый Дэвид, протягивающий Кейт руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamie McGregor and Margaret-looking so beautiful-and Banda smiling at her. And dear, wonderful David, holding out his arms.

Оно округлое посередине, утончается к верху, и твои руки начинают липнуть, когда ты косаешься его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's round in the middle, thinning on top, and your hands get sticky when you touch it.

Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab.

Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment.

Затем он несколько успокоился и опустил свои многочисленные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He calmed a little and lowered his many arms.

Эдвард поставил Буфера на пол и поднял руки вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edward put Buffer down and held up his hands.

Приглашение на бал больше походило на предложение руки и сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My prom proposition was starting to sound like a proposal.

Назначенные совещания часто надолго задерживались, потому что он мыл руки в туалете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Backus was well known in the unit for delaying scheduled meetings for many minutes while he was in the restroom washing his hands.

У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures.

Я внимательно рассматривал фигуру матери, её руки, лицо и волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I carefully watched mother's figure, hands, face and hair.

Тонкие пальцы чьей-то маленькой руки мягко коснулись его запястья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slender fingers of a smallish hand brushed gently against his forearm.

Санитар протянул к нему руки из-за барьера и застегнул застежки сзади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An orderly reached through the barrier and fastened them from the back.

Мужчина беспомощно озирался, поднимал руки и с тихим криком снова опускал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man was looking around helplessly, raising his hands, lowering them again, uttering little cries.

Мы положили сверху подушку, обернули руки простынями, взобрались на стену и убежали оттуда босиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We put the pillow on that and wrapped our forearms with bedsheets and climbed the wall, and we ran away with bare feet.

Убери свои руки от моей печатной машинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your hands off my typewriter.

Она спокойно сидела в своем белом платье, наклонив голову и положив руки на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was in the red drawing room wearing her white dress... sitting quite still with her head bent... and her hands resting on the table.

Деньги с вертолёта (снижение налогов или трансферты, финансируемые за счет напечатанных денег) могли бы попасть напрямую в руки домохозяйств, способствуя росту потребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A helicopter drop (through tax cuts or transfers financed by newly printed money) would put money directly into the hands of households, boosting consumption.

Но это не значит, что американские союзники не выстраиваются в линию, чтобы заполучить в свои руки эту высокотехнологичную птичку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that doesn’t mean that U.S. allies aren’t lining up to get their hands on the high-tech bird.

Ну, очевидно, пришить ампутированные пальцы, руки, ноги одна из самых сложных и тяжелых операций, что мы можем сделать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, putting on amputated fingers or arms or limbs is one of the more dramatic things we can do.

Дети, положите руки на штучку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids, put your hands on the thingy.

И хотя она любила Эшли и не сомневалась, что будет любить его до последнего вздоха, это ничуть не мешало ей кокетничать напропалую и получать предложения руки и сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could and did love Ashley with the last breath in her body, but that did not prevent her from inveigling other men into asking to marry her.

И все же, возведя руки к небесам, он с безграничной верой молился о том, чтобы ему простились его грехи и дано было еще несколько лет покоя и счастья в кругу семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still he lifted his hands in utmost faith to God, praying that his sins might be forgiven and that he might be vouchsafed a few more years of comfort and of happy family life.

Уилл не обиделся - он продолжал стоять, грея руки у огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will did not take offense but continued rubbing his hands before the flame.

Дядины альбомы, письма, вот это всё... - Она вытянула руки над бумагами, разбросанными по полу, будто желая их обнять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uncle's scrapbooks, and his letters ... all this ... She stretched her hands out over the papers on the floor, as if she wanted to embrace them.

Стоит Джастине заплакать - и Мэгги уже тут как тут, берет на руки, воркует над ней, укачивает, малышка всегда чистенькая, ухоженная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever Justine cried Meggie was right there to pick her up, croon to her, rock her, and never was a baby drier or more comfortable.

Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can there be justice and equity... between people whose only tools are their hands... and those who harvest their crops with a machine and state subsidies?

Не зная, что предпринять, полковник Кэткарт уже собрался громко застонать, но подполковник Корн пришел ему на выручку и, шагнув вперед, взял бразды правления в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Cathcart had no idea what to do. He was about to begin moaning aloud when Colonel Korn came to the rescue by stepping forward and taking control.

Полоскать бельё зимою, в ледяной воде ручья -каторжное дело; у всех женщин руки до того мёрзли, что трескалась кожа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To rinse the linen in winter in the icy water of the river was work for a galley-slave. All the women had their hands so frost-bitten that the skin was broken.

Горячие слезы подступили к глазам Дориана, он вырвал свою руку из руки Холлуорда и, упав на диван, спрятал лицо в подушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hot tears welled into his eyes; he tore his hand away, and, flinging himself on the divan, he buried his face in the cushions, as though he was praying.

Шельга в стороне лег на траву, закинул руки, и чудно было ему глядеть на далекие облака с синеватыми днищами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shelga lay down on the grass, placed his hands behind his head, and looked up wonderingly at the distant blue-lined clouds.

Его взяли в плен, пытали, бросили, пока наш покойный основатель, Джордж Сибли, не выкупил в салемские руки, в свой отчий дом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taken captive, tortured, abandoned until our late, lamented founder, George Sibley, ransomed him into the arms of Salem, into his own home!

Время у вас еще есть, если только вы возьмете ноги в руки и уйдете отсюда немедленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have just time to get out by taking to your heels at your best speed.

Роки, я доверяю империю в твои руки, а ты бегаешь и терроризируешь людей, как будто Кристиан Бэйл в юбке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rocky, I put my empire in your hands, and you've run around terrorizing people like Christian bale in heels.

Вытащи руки изо рта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take your hands out of your mouth!

Красавец-мужчина имеет эффект разорвавшейся бомбы, я подхожу сзади нее, схвачу ее руки вот так...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beefcake holds bombshell, I come up from behind her, grab her arms like this...

У вас близнецы, безукоризненный дом, накачанные йогой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have the twins, a spotless house, Killer yoga arms.

И руки у нее всегда были заняты рукоделием, если только она не сидела за обеденным столом, или за усадебными счетоводными книгами, или у постели больного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor had she ever seen her sit down without a bit of needlework in her hands, except at mealtime, while attending the sick or while working at the bookkeeping of the plantation.

Мои руки не слишком шершавые?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't my hands too rough?

Шулубин расправил пальцы одной руки - и они сами по себе хрустнули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shulubin straightened the fingers of one hand. They made a cracking noise.

Он закинул ей руки за голову, связав запястья, а конец ремня привязал к спинке кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised her arms over her head and lashed her wrists to the iron bedpost. He picked up the half-empty bottle from the bed where it had fallen.

Елена простирала руки, умоляя Алексея говорить поменьше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elena wrung her hands, begging Alexei to talk less.

Его руки Ласкали ее, как лепестки цветка, такие покойные и такие странные. - Ты где? -шептала она ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hands held her like flowers, so still aid strange. 'Where are you?' she whispered to him.

Он пишет первый экземпляр от руки, а беловой - на Wanderer Torpedo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He writes the first draft by hand ...and the final draft on a Wanderer Torpedo.

Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself.

Ибо хоть и возносим мы руки Земля принимает лишь тлен и бесчувственную оболочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because when we open our arms the earth takes in only a hollow and senseless shell.

Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin.

Его звучание рождалось из моей руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its voice originates from my hand

Эти руки казались ей такими хищными, такими безжалостными, и, однако же, они беспомощно цеплялись сейчас за ее юбки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They seemed so predatory, so ruthless and yet, twined in her skirt, so broken, so helpless.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «красивые руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «красивые руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: красивые, руки . Также, к фразе «красивые руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information