Кровати в гостиной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тумбочка при кровати с полкой для книг - bedside bookshelf
4 кровати общежития - 4 bed dorm
вашей кровати - by your bed
ящик для кровати - under bed drawer
для кровати - for bed
левая сторона кровати - the left side of the bed
лежал на кровати - was lying on bed
лицензированные кровати - licensed beds
тип раскладной кровати - high riser
французские кровати размера - french size beds
Синонимы к кровати: днища, швы, слои, стеллажи
вносить в список - put on the list
брать в кавычки - quote
хранить в бутылках - bottled
сдача в аренду - rental
перевозить в карете - coach
раз в год - once a year
попасть в точку - hit the mark
говорящие в пользу - speaking in favor of
в потустороннем мире - in the Otherworld
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в гостиной комнате - in the sitting room
диван в гостиной - sofa in the living room
гостиной и столовой зонами - living and dining areas
в сочетании с гостиной - combined with a living room
кровати в гостиной - beds in the living room
стиль гостиной - lounge style
найти гостиной - find the living room
слон в гостиной - the elephant in the living room
распространяется в гостиной - distributed in living room
является гостиной - are a living room
Синонимы к гостиной: салоне для завтрака, столовая, обеденный зал
И когда охотник схватил меня и был готов убить я проснулась на кровати в отделанной древесиной гостиной моего отца. |
And just as this hunter catches up to me and is about to kill me, I wake up on the cot in my dad's oak-panelled rumpus room. |
Она сидит на полу в гостиной и играет с вашей дочкой Марианной. |
She's sitting on the carpet in your living room playing with your daughter Marianne. |
В холле возле гостиной была уборная, а ванная примыкала к спальне. |
There was a lavatory in the hallway off the living room, a full bathroom off the bedroom. |
В гостиной было еще темно, потому что у хозяйки под окном разросся густой кустарник. |
The living room was still dark, because of the heavy growth of shrubbery the owner had allowed to mask the windows. |
Спрыгнул волк с кровати и попытался поймать её и проглотить целиком! |
He jumped out of bed and tried to catch and swallow her whole. |
Я буду чрезвычайно рада, если ты навестишь меня в моей гостиной в час Козерога. |
I will be most pleased if you call on me in my drawing room at the Hour of the Goat. |
Кэлен усилием воли сконцентрировала взгляд и разглядела за изножьем кровати стену из светлых свежих досок. |
She concentrated on focusing her sight and saw beyond the foot of the bed a wall of pale, newly peeled timber, here and there oozing sap from fresh axe cuts. |
У них многоярусные кровати в зале для вновь и вновь поступающих. |
They got bunk beds lined up in the gymnasium to handle the overflow. |
На антресольном этаже две одноместных кровати, которые можно поставить вместе, и дополнительная одноместная кровать, панорамные чердачные окна. |
In the loft you will find two twin beds and a spare single bed, a skylight. |
У нас всего две кровати, значит, кому-то придется спать вдвоем. |
Well, we only got two beds, so someone is sleeping with somebody. |
Iris has such nerve, sitting in the living room like a guest. |
|
In the middle of the living-room, with a whisk? |
|
Who is right now in your guest room smoking a hookah. |
|
Он пробыл там около получаса, и мне было видно через окно гостиной, как он ходит взад и вперед по комнате, возбужденно толкует о чем-то и размахивает руками. |
He was in the house about half an hour, and I could catch glimpses of him in the windows of the sitting-room, pacing up and down, talking excitedly, and waving his arms. |
Рядом с ним средолетний казах чабан Егенбердиев на своей кровати не лежал, а сидел, поджав ноги накрест, будто дома у себя на кошме. |
Next to him Egenberdiev, a middle-aged Kazakh shepherd, was not lying but sitting on his bed, legs crossed as though he was sitting on a rug at home. |
Огромные подушки на двухспальной кровати. |
King-size pillows on a twin-size bed. |
Он поднял голову - и в испуге, весь дрожа, отступил к решетке: окна гостиной были ярко освещены, а Бекки писала, что она больна и лежит в постели! |
He started back and fell against the railings, trembling as he looked up. The drawing-room windows were blazing with light. She had said that she was in bed and ill. |
На этот раз Эркюль Пуаро собрал своих слушателей в большой гостиной. |
This time it was in the big drawing-room that Hercule Poirot assembled his audience. |
Он сидел на кровати в темноте, скорчившись и обняв свои колени, и, сдерживая дыхание от напряжения мысли, думал. |
He sat on his bed in the darkness, crouched up, hugging his knees, and holding his breath from the strain of thought, he pondered. |
И ночью она не спала, а сидела в гостиной и разговаривала сама с собой. |
And all the night she did not sleep, but sat in the drawing-room, talking to herself. |
По-моему, он все ждал, что в один прекрасный вечер она вдруг появится у него в гостиной, -продолжала Джордан. - Но так и не дождался. |
I think he half expected her to wander into one of his parties, some night, went on Jordan, but she never did. |
I found a book in the dining room buffet, under all the tablecloths. |
|
Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы. |
After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears. |
Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и... |
I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and... |
Разрешили бы вы своим детям спать в кровати с 45-летним мужчиной, который обвинялся в растлении малолетних? |
Would you let your children sleep in the bed of a 45-year-old man that's been accused of child molestation? |
Я отправился к нему сам и обнаружил его мертвым в гостиной. |
I came up here to locate him and found him dead in his living room. |
У гостиной он остановился. |
At the drawing room he stood still. |
Рорк подтянул стул к кровати и сел. |
Roark pulled the chair over to the bed and sat down. |
I went over to the bed and sat down beside Rinaldi. |
|
You sleep on the bed, I'll sit on the chair. |
|
He returned to the bed and sat down. |
|
На этот раз он нашел ее в гостиной - она сидела на своем обычном месте у камина с шитьем в руках. На столике рядом с ней лежала открытая книга. |
She was now in her usual place by the fire, with sewing in her hands and a book open on the little table by her side. |
Моя много-много понимай, - проворчал Квикег, сидя на кровати и часто попыхивая трубкой. |
Me sabbee plenty-grunted Queequeg, puffing away at his pipe and sitting up in bed. |
Пожалуйста, вернитесь в кровати. |
'Please go back to your beds.' |
Дорс подошла к кровати, перегнулась и нажала маленькую черную кнопку в стене. |
Dors walked to his bed, reached out, and touched a small dark spot on the wall. |
В комнату вошла привлекательная темноволосая женщина и остановилась, увидев Рину сидящей в кровати. |
An attractive dark-haired woman came into the room. She paused when she saw Rina sitting up in bed. A smile came to her lips. |
Не можете расслабиться даже в кровати, а? |
YOU CAN'T RELAX, EVEN IN BED, CAN YOU? |
В лесу , в ящике, в гостиной. |
In a forest in a box in a sitting room. |
Мне погасить свет в гостиной? Нет, я сам. |
Shall I switch off the light in the living room? |
Как я оказалась у тебя в кровати? |
How did I end up back at yours? |
Вашу подопечную я нашел уже в гостиной: она была еще в туалете больной, но уже на пути к полному выздоровлению и от этого еще более свежая и привлекательная. |
I found your pupil in the saloon, in the drapery of a sick person, but in full health, fresher, and more interesting. |
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. |
Countess Rostova, with her daughters and a large number of guests, was already seated in the drawing room. |
Он боялся этого психованного кота! - Рон кивнул на Косолапсуса, который как ни в чём не бывало лежал на кровати и мурлыкал. |
“He’s been scared of that mad cat!” said Ron, nodding toward Crookshanks, who was still purring on the bed. |
На туалетном черного дерева столике у кровати -голо, ни флакончика, ни склянки, и черный лоск столешницы отражается в трельяже. |
A dressing table near the bed had no bottle or vial on its ebony top, and its sheen was reflected in triple mirrors. |
Если что - я в гостиной. |
I'll be in the front room if you need me. |
Last night, I slept in a bed for the first time in my life. |
|
Положите, пожалуйста, бумаги на столик у кровати. |
Please put the papers on the table by the bed. |
В одной из комнат на кровати лежали мужские пиджаки, платья, рубашки, пальто и несколько пар обуви в бумажных мешках. |
Inside one room, on the bed, were a number of men's suits, some dresses, shirts, one overcoat and, in paper bags, several pairs of shoes. |
Но еще прежде, чем звуки команды долетели до гостиной, дамы в изумлении переглянулись. |
But even before these sounds arose, the ladies looked at one another stunned. |
Рука Фантины свесилась с кровати. |
Fantine's hand was hanging over the side of the bed. |
Почему бы тебе не нарисовать, как она была привязана к кровати? |
Why don't you draw a picture of the bed and how she was tied down. |
Высосали их досуха прямо в их собственной гостиной. |
Sucked 'em dry right in their own living room. |
Я открыла окно, чтобы впустить немного свежего воздуха и солнца: ужасная сырость заводится в помещении, где мало живут, - рядом, в гостиной, прямо как в погребе. |
I have just opened the window, to let in a little air and sunshine; for everything gets so damp in apartments that are seldom inhabited; the drawing-room yonder feels like a vault. |
Вы согревали серебрянный лоток для вашей кровати монограммой, слуги сообщили мне |
You brought a silver warming tray with you for your bed... monogrammed, the servants tell me. |
После того, как Сиэтлская радиостанция KEXP транслировала выступление из гостиной Рагнара, группа стала вирусной. |
After the Seattle radio station KEXP broadcast a performance from Ragnar's living room, the band went viral. |
Освальд затем планирует использовать замороженное тело Риддлера в качестве центрального элемента его Айсберговой гостиной и в качестве напоминания о том, чтобы никогда больше не позволять любви быть его падением. |
Oswald then plans to use Riddler's frozen body as the centerpiece of his Iceberg Lounge and as a reminder to never let love be his downfall again. |
Именно в это время Джобс продемонстрировал прототип компьютера Apple I для Бреннана и его родителей в их гостиной. |
It was also at this time that Jobs displayed a prototype Apple I computer for Brennan and his parents in their living room. |
Слишком уставший, чтобы нести детей наверх, он положил Райли на диван, а старшего брата Райли Тайлера-на стул в гостиной. |
Too tired to carry his children up to bed, he laid Riley on the couch and Riley's older brother Tyler on the living room chair. |
Отдельная лестница между гостиной и гостиной ведет на второй этаж. |
A private staircase between the Parlour and the Withdrawing Room leads to the first floor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кровати в гостиной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кровати в гостиной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кровати, в, гостиной . Также, к фразе «кровати в гостиной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.