Кровати в гостиной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кровати в гостиной - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
beds in the living room
Translate
кровати в гостиной -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- гостиной

living room



И когда охотник схватил меня и был готов убить я проснулась на кровати в отделанной древесиной гостиной моего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just as this hunter catches up to me and is about to kill me, I wake up on the cot in my dad's oak-panelled rumpus room.

Она сидит на полу в гостиной и играет с вашей дочкой Марианной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's sitting on the carpet in your living room playing with your daughter Marianne.

В холле возле гостиной была уборная, а ванная примыкала к спальне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a lavatory in the hallway off the living room, a full bathroom off the bedroom.

В гостиной было еще темно, потому что у хозяйки под окном разросся густой кустарник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The living room was still dark, because of the heavy growth of shrubbery the owner had allowed to mask the windows.

Спрыгнул волк с кровати и попытался поймать её и проглотить целиком!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He jumped out of bed and tried to catch and swallow her whole.

Я буду чрезвычайно рада, если ты навестишь меня в моей гостиной в час Козерога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be most pleased if you call on me in my drawing room at the Hour of the Goat.

Кэлен усилием воли сконцентрировала взгляд и разглядела за изножьем кровати стену из светлых свежих досок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She concentrated on focusing her sight and saw beyond the foot of the bed a wall of pale, newly peeled timber, here and there oozing sap from fresh axe cuts.

У них многоярусные кровати в зале для вновь и вновь поступающих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They got bunk beds lined up in the gymnasium to handle the overflow.

На антресольном этаже две одноместных кровати, которые можно поставить вместе, и дополнительная одноместная кровать, панорамные чердачные окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the loft you will find two twin beds and a spare single bed, a skylight.

У нас всего две кровати, значит, кому-то придется спать вдвоем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we only got two beds, so someone is sleeping with somebody.

Ирис такая нервная, сидит в гостиной как посторонняя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iris has such nerve, sitting in the living room like a guest.

В середине гостиной с венчиком для взбивания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the middle of the living-room, with a whisk?

Который прямо сейчас в вашей гостиной курит кальян

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who is right now in your guest room smoking a hookah.

Он пробыл там около получаса, и мне было видно через окно гостиной, как он ходит взад и вперед по комнате, возбужденно толкует о чем-то и размахивает руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in the house about half an hour, and I could catch glimpses of him in the windows of the sitting-room, pacing up and down, talking excitedly, and waving his arms.

Рядом с ним средолетний казах чабан Егенбердиев на своей кровати не лежал, а сидел, поджав ноги накрест, будто дома у себя на кошме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next to him Egenberdiev, a middle-aged Kazakh shepherd, was not lying but sitting on his bed, legs crossed as though he was sitting on a rug at home.

Огромные подушки на двухспальной кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King-size pillows on a twin-size bed.

Он поднял голову - и в испуге, весь дрожа, отступил к решетке: окна гостиной были ярко освещены, а Бекки писала, что она больна и лежит в постели!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started back and fell against the railings, trembling as he looked up. The drawing-room windows were blazing with light. She had said that she was in bed and ill.

На этот раз Эркюль Пуаро собрал своих слушателей в большой гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time it was in the big drawing-room that Hercule Poirot assembled his audience.

Он сидел на кровати в темноте, скорчившись и обняв свои колени, и, сдерживая дыхание от напряжения мысли, думал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat on his bed in the darkness, crouched up, hugging his knees, and holding his breath from the strain of thought, he pondered.

И ночью она не спала, а сидела в гостиной и разговаривала сама с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all the night she did not sleep, but sat in the drawing-room, talking to herself.

По-моему, он все ждал, что в один прекрасный вечер она вдруг появится у него в гостиной, -продолжала Джордан. - Но так и не дождался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he half expected her to wander into one of his parties, some night, went on Jordan, but she never did.

Я нашла книгу, в буфете в гостиной, под скатертями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found a book in the dining room buffet, under all the tablecloths.

Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears.

Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and...

Разрешили бы вы своим детям спать в кровати с 45-летним мужчиной, который обвинялся в растлении малолетних?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you let your children sleep in the bed of a 45-year-old man that's been accused of child molestation?

Я отправился к нему сам и обнаружил его мертвым в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came up here to locate him and found him dead in his living room.

У гостиной он остановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the drawing room he stood still.

Рорк подтянул стул к кровати и сел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roark pulled the chair over to the bed and sat down.

Я подошел к кровати и сел рядом с Ринальди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went over to the bed and sat down beside Rinaldi.

Ты будешь спать на кровати, а я посижу на стуле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sleep on the bed, I'll sit on the chair.

Он вернулся к кровати и присел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He returned to the bed and sat down.

На этот раз он нашел ее в гостиной - она сидела на своем обычном месте у камина с шитьем в руках. На столике рядом с ней лежала открытая книга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was now in her usual place by the fire, with sewing in her hands and a book open on the little table by her side.

Моя много-много понимай, - проворчал Квикег, сидя на кровати и часто попыхивая трубкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me sabbee plenty-grunted Queequeg, puffing away at his pipe and sitting up in bed.

Пожалуйста, вернитесь в кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Please go back to your beds.'

Дорс подошла к кровати, перегнулась и нажала маленькую черную кнопку в стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dors walked to his bed, reached out, and touched a small dark spot on the wall.

В комнату вошла привлекательная темноволосая женщина и остановилась, увидев Рину сидящей в кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An attractive dark-haired woman came into the room. She paused when she saw Rina sitting up in bed. A smile came to her lips.

Не можете расслабиться даже в кровати, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

YOU CAN'T RELAX, EVEN IN BED, CAN YOU?

В лесу , в ящике, в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a forest in a box in a sitting room.

Мне погасить свет в гостиной? Нет, я сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall I switch off the light in the living room?

Как я оказалась у тебя в кровати?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did I end up back at yours?

Вашу подопечную я нашел уже в гостиной: она была еще в туалете больной, но уже на пути к полному выздоровлению и от этого еще более свежая и привлекательная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found your pupil in the saloon, in the drapery of a sick person, but in full health, fresher, and more interesting.

Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countess Rostova, with her daughters and a large number of guests, was already seated in the drawing room.

Он боялся этого психованного кота! - Рон кивнул на Косолапсуса, который как ни в чём не бывало лежал на кровати и мурлыкал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“He’s been scared of that mad cat!” said Ron, nodding toward Crookshanks, who was still purring on the bed.

На туалетном черного дерева столике у кровати -голо, ни флакончика, ни склянки, и черный лоск столешницы отражается в трельяже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dressing table near the bed had no bottle or vial on its ebony top, and its sheen was reflected in triple mirrors.

Если что - я в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be in the front room if you need me.

Прошлой ночью, впервые за свою жизнь, я спал в кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last night, I slept in a bed for the first time in my life.

Положите, пожалуйста, бумаги на столик у кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please put the papers on the table by the bed.

В одной из комнат на кровати лежали мужские пиджаки, платья, рубашки, пальто и несколько пар обуви в бумажных мешках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inside one room, on the bed, were a number of men's suits, some dresses, shirts, one overcoat and, in paper bags, several pairs of shoes.

Но еще прежде, чем звуки команды долетели до гостиной, дамы в изумлении переглянулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even before these sounds arose, the ladies looked at one another stunned.

Рука Фантины свесилась с кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fantine's hand was hanging over the side of the bed.

Почему бы тебе не нарисовать, как она была привязана к кровати?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you draw a picture of the bed and how she was tied down.

Высосали их досуха прямо в их собственной гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sucked 'em dry right in their own living room.

Я открыла окно, чтобы впустить немного свежего воздуха и солнца: ужасная сырость заводится в помещении, где мало живут, - рядом, в гостиной, прямо как в погребе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have just opened the window, to let in a little air and sunshine; for everything gets so damp in apartments that are seldom inhabited; the drawing-room yonder feels like a vault.

Вы согревали серебрянный лоток для вашей кровати монограммой, слуги сообщили мне

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You brought a silver warming tray with you for your bed... monogrammed, the servants tell me.

После того, как Сиэтлская радиостанция KEXP транслировала выступление из гостиной Рагнара, группа стала вирусной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the Seattle radio station KEXP broadcast a performance from Ragnar's living room, the band went viral.

Освальд затем планирует использовать замороженное тело Риддлера в качестве центрального элемента его Айсберговой гостиной и в качестве напоминания о том, чтобы никогда больше не позволять любви быть его падением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oswald then plans to use Riddler's frozen body as the centerpiece of his Iceberg Lounge and as a reminder to never let love be his downfall again.

Именно в это время Джобс продемонстрировал прототип компьютера Apple I для Бреннана и его родителей в их гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also at this time that Jobs displayed a prototype Apple I computer for Brennan and his parents in their living room.

Слишком уставший, чтобы нести детей наверх, он положил Райли на диван, а старшего брата Райли Тайлера-на стул в гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too tired to carry his children up to bed, he laid Riley on the couch and Riley's older brother Tyler on the living room chair.

Отдельная лестница между гостиной и гостиной ведет на второй этаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A private staircase between the Parlour and the Withdrawing Room leads to the first floor.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кровати в гостиной». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кровати в гостиной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кровати, в, гостиной . Также, к фразе «кровати в гостиной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information