Кроме тех случаев, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кроме тех случаев, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cases other than those
Translate
кроме тех случаев, -

- кроме [предлог]

предлог: except, but, except for, besides, save, aside from, unless, beside, outside, outside of

наречие: but, besides, apart from, else

союз: than, save

- тех

местоимение: those



Мы не принимаем денежные средства или платежи от третьих сторон или с других клиентских счетов и не осуществляем оплату третьим сторонам или на другие клиентские счета, кроме случаев, когда это было заранее согласовано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

6.6 We do not accept cash or payments from, or make any payments to, third parties or other client accounts unless agreed in advance.

Тейлор указал, что, кроме двух случаев прокалывания, порядок не может быть определен из выравнивания припоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taylor has pointed out that aside from the two cases of puncturing, the order cannot be determined from the solder alignments.

Кроме того, была повышена самоуверенность женщин-участниц, и было установлено, что число случаев бытового насилия снизилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, women participants' self-confidence was boosted and incidence of domestic violence were found to have declined.

Вы не выступаем в качестве вашего агента для выполнения операций от вашего имени кроме случаев отдельного соглашения или письменного оповещения вас об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will not act as your agent to carry out Transactions on your behalf unless we agree this with you or we notify you in writing.

В большинстве случаев нет никаких симптомов ВПЧ-инфекции, кроме самих бородавок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases, there are no symptoms of HPV infection other than the warts themselves.

Поэтому мы ничего не слышим о ней, кроме тех случаев, когда в шутливой форме упоминают тех, кто занимается лженаукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we never hear the case put for it, except in jocular references to people on the lunatic fringe.

Кроме того, движение трех тел обычно не повторяется, за исключением особых случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the motion of three bodies is generally non-repeating, except in special cases.

Кроме тех случаев, когда пьяная за рулем сшибаешь зеркала бокового обзора и разносчиков фалафели на Корнелия стрит, но не считая этого - ты классная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except when you are driving drunk and clipping side view mirrors and falafel deliverymen on Cornelia street, but besides then, you're terrific.

Кроме того, в большинстве случаев вы должны убедиться, что данный материал является совместимым лицензированным или общедоступным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must also in most cases verify that the material is compatibly licensed or public domain.

Кроме случаев, когда мы предлагаем вам услуги телефонного трейдинга, вы должны вести трейдинг обычным образом в режиме онлайн через наш Веб-сайт или мобильные платформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

7.5 Unless you are offered telephone trading services by us, you must ordinarily trade online via our Website or mobile platforms.

Кроме того, было несколько случаев, когда бывшие монахини дома собирались вместе в общем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, there were a number of instances where former nuns of a house clubbed together in a shared household.

Кроме того, несмотря на высказанное в ряде случаев устное понимание, ополченские группы еще не заявили о своей полной приверженности делу прекращения вербовки детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, despite some verbal understandings, militia groups have yet to express their full commitment to halting the recruitment of children.

кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

except when to do so would injure them or others.

Несмотря на давление радикальных колониалистов, правительство отдало приказ не открывать огонь, кроме исключительных случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite pressure from the most rigid colonialists, the government had given orders not to open fire except as a last resort.

Кроме тех случаев, когда есть время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except when it's treats time.

Кроме случаев, когда применяется п. 9.4., все инструкции, которые должны войти в операции, должны выдаваться вами через платформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless clause 9.4 applies, all instructions to enter into Transactions must be given by you through the Platforms.

Кроме некоторых конкретных случаев, я против объединения статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart some specific cases I am against merging articles.

Мы не несем перед вами ответственность за любые возникающие у вас косвенные Убытки, кроме случаев нашего преднамеренного невыполнения обязательств или мошенничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

21.3 We shall not be liable to you for any indirect Losses which you suffer, except in the case of our wilful default or fraud.

Кроме того, полиция Нового Южного Уэльса использовала экстрасенса Дебби Мэлоун в ряде случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, police in NSW have used psychic Debbie Malone on a number of cases.

Они не заинтересованы в конструктивном вкладе и не заинтересованы в изучении правил, кроме тех случаев, когда это помогает им достичь своей цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have no interest in constructive contribution, and no interest in learning the rules except as far as it helps them achieve their goal.

Все тексты написаны Сеймуром; вся музыка написана Арчером, Фальконером, Говардом, Майлзом, Сеймуром, Смитом, Уотерсом; кроме тех случаев, когда это отмечено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All lyrics are written by Seymour; all music is composed by Archer, Falconer, Howard, Miles, Seymour, Smith, Waters; except where noted.

Кроме того, в странах региона средства контрацепции могут дорого стоить или их трудно достать, и это несмотря на большое число случаев насилия и беременности среди подростков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contraception can also be expensive or difficult to access across the region, despite high rates of teenage rape and pregnancy.

Кроме того, его перечисленное соотношение смертности от болезней к КИА подразумевает около 40 900 случаев смерти от болезней на Синае-Палестине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, his listed ratio of disease deaths to KIA implies about 40,900 disease deaths in Sinai-Palestine.

Кроме того, нет, по всей видимости, ни программ оказания помощи женщинам, ставшим жертвами насилия, ни специально подготовленных сотрудников для расследования соответствующих случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No programmes for women victims of violence and no specially trained officers to investigate such cases seemed to be available either.

Да, кроме тех случаев, когда знание своего будущего позволяет изменить его, особенно если ты возмущёна, противоречива и полностью непредсказуема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, except sometimes knowing your own future enables you to change it, especially if you're bloody minded, contradictory and completely unpredictable.

Кроме того трудящиеся обязаны принимать меры для соблюдения правил техники безопасности и действующих на предприятии процедур предупреждения несчастных случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Workers should also take measures to ensure the observance of safety regulations and accident prevention procedures in the undertaking.

Да, кроме тех случаев, когда знание своего будущего позволяет изменить его, особенно если ты возмущёна, противоречива и полностью непредсказуема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, except sometimes knowing your own future enables you to change it, especially if you're bloody minded, contradictory and completely unpredictable.

Кроме того, были проведены неконтролируемые исследования, в одном из которых сообщалось о 72-87% случаев успешного введения препарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, uncontrolled studies have been performed, one of which reported 72% to 87% rates of successful insertion.

Кроме того, многие заключенные становятся калеками в результате несчастных случаев на производстве, обморожений или пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, many prisoners are crippled from work accidents, frostbite or torture.

Кроме случаев, когда речь идет о недоумках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except when it comes to d-bags.

Если корпорация Microsoft будет вынуждена предоставить данные клиента правоохранительным органам, она незамедлительно уведомит вас об этом и предоставит копию требования, кроме тех случаев, когда это запрещено законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If compelled to disclose Customer Data to law enforcement, then Microsoft will promptly notify you and provide you a copy of the demand unless legally prohibited from doing so.

Кроме тех случаев, когда с ним работают один-два молодых парня... 10 месяцев до первичных выборов, и тебе самое время... вплотную озаботится поиском денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for when he running with a young boy or two. Ten months to the primary, and you right now should be all about money.

Кроме того, в 2015 году в мире было зарегистрировано 32 000 непреднамеренных случаев смерти от огнестрельного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, there were 32,000 unintentional firearm global deaths in 2015.

(f) использование наших Сервисов в каких-либо целях, кроме как для личного пользования, за исключением случаев, разрешенных WhatsApp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(f) involve any non-personal use of our Services unless otherwise authorized by us.

Кроме того, было зафиксировано 7 случаев нанесения телесных повреждений и 233 случая грабежа, совершенного с применением огнестрельного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, there were 7 cases of bodily harm and 233 cases of robbery committed with firearms.

Клиент всегда прав, кроме случаев, когда не прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Customer's always right. Except when they're not.

Если вы не закрываете Срочную сделку, то она будет автоматически закрыта на дату истечения ее срока, кроме случаев, когда была принята просьба о Продлении срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do not close an Expiring Trade, it will be closed automatically upon its Expiry Date, unless a request for a Roll Over has been accepted.

Редко выезжает в другое время, кроме тех случаев, когда она поет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seldom goes out at other times, except when she sings.

В большинстве случаев есть и другие способы делать ставки на номера очков, кроме их размещения, в зависимости от того, как казино взимает комиссию и какие ставки разрешены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases, there are other methods to bet on point numbers than placing them, depending how the casino charges commissions and what bets are allowed.

Они добавляют, что эта ответственность является моральным суждением, которое лучше оставить индивидуальной совести, а не навязывать законом во всех, кроме крайних случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They add that this responsibility is a moral judgment best left to individual conscience, rather than imposed by law, in all but extreme cases.

Робот не может причинить вред человеческому существу или, своим бездействием, способствовать этому, кроме тех случаев, когда это противоречит Нулевому Закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm, except where that would conflict with the Zeroth Law.'

Раст... его Техасские файлы были засекречены, или отредактированы, и он не особо любил поболтать, кроме тех случаев, когда ты наоборот хотел, чтобы он заткнулся, но он был умен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rust- now his Texas files were classified or redacted, and he wasn't big on talking except when you wanted him to shut up, but he was smart.

Кроме случаев, когда кое-кто скрывает истину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless someone is interested in twisting the truth...

Другие порядки, кроме этого, могут быть предпочтительны для особых случаев, таких как порядок мест по географии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other orderings than this may be preferred for special cases, such as ordering places by geography.

Кроме того, исследование показало, что диагнозы биопсий из одних и тех же эмбрионов в двух разных лабораториях совпадали только в 50% случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, a study found that diagnoses of the biopsies from the same embryos at two separate laboratories matched up only 50% of the time.

Кроме того, в течение того же периода времени в Аризоне 53,3% всех зарегистрированных положительных случаев бешенства были летучими мышами и 40% были идентифицированы как скунсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, during that same time frame in Arizona 53.3% of all reported positive rabies cases were bats and 40% were identified as skunks.

Город Бангалор в 2016 году запретил пластик для всех целей, кроме нескольких особых случаев, таких как доставка молока и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city of Bangalore in 2016 banned the plastic for all purpose other than for few special cases like milk delivery etc.

Кроме того, правительство в большинстве случаев не оказывало обещанных услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the government in most cases failed to provide the promised services.

Имам молится вместе со своими последователями по два раката в любое время, кроме тех случаев, когда молиться не хочется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The imam prays, with the followers, two rak'at during any time except those times in which it is not desirable to pray.

Кроме нескольких списанных после несчастных случаев, все они перешли в Австралийский национальный В марте 1978 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aside from a few written off after accidents, all passed to Australian National in March 1978.

Кроме того, эта блокада противоречит самым элементарным гуманитарным и моральным нормам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This embargo is, moreover, incompatible with the most elementary humanitarian and moral standards.

Кроме того, ты не должен критиковать парня не зная истории его происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, you shouldn't criticize the guy without knowing his origin story.

Кроме того, в этих статьях предусмотрено, что жилище является неприкосновенным и должно быть защищено от незаконного проникновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those articles further provide that places of residence shall be inviolable and protected from intrusion.

Кроме того, растет объем выброса парниковых газов и риск оползней и наводнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, emissions from greenhouse gases as well as landslide and flood risk increase.

Технические усовершенствования могут стать важной превентивной мерой, способствующей сокращению числа случаев возникновения ВПВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Technical improvements can be an important preventative step in reducing the occurrence of ERW.

Вы помещаете каркас под кожу пациента, и со временем он рассасывается, не оставляя ничего, кроме хряща.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You place the scaffold beneath the subject's skin, and it dissolves over time, leaving nothing but the cartilage.

Кроме того, Совет указал на то, что одним из узких мест системы является нехватка аккредитированных НОО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Board identified the shortage of accredited DOEs as a bottleneck in the system.

В 1999 году было зарегистрировано 48 случаев подачи заключенными жалоб на грубое обращение со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений (физическое насилие или словесные оскорбления).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1999, 48 cases were registered when prison inmates complained of ill-treatment by the staff of imprisonment institutions (physical violence or verbal abuses).

Стимулирующие слабительные средства, как правило, зарезервированы для тех случаев, когда другие типы не являются эффективными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stimulant laxatives are generally reserved for when other types are not effective.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кроме тех случаев,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кроме тех случаев,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кроме, тех, случаев, . Также, к фразе «кроме тех случаев,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information