Личный труд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Личный труд - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
personal labour
Translate
личный труд -

- личный

имя прилагательное: private, individual, personal, intimate, identity, direct, finite, peculiar

- труд [имя существительное]

имя существительное: work, labor, labour, job



Сначала бразильские фермеры использовали африканский рабский труд на кофейных плантациях, но в 1850 году работорговля в Бразилии была отменена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, Brazilian farmers used African slave labour in the coffee plantations, but in 1850, the slave trade was abolished in Brazil.

Ты взял на себя труд заключить своего сына в сумасшедшем доме и подвергнуть его разрядам в 600 вольт только чтобы скрыть свои грехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You went through all the trouble of having your own son committed to an asylum... and shooting 600 volts of electricity through his body... just to cover up your trespasses.

Ребёнок — это немалый труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An infant's a lot of work.

Его сильные стороны включают демографию, женщин, труд и городские исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its strengths include demography, women, labour, and urban studies.

18 ноября 2016 года шестой окружной апелляционный суд подтвердил право местных органов власти принимать местные законы о праве на труд в штате Кентукки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On November 18, 2016, the Sixth Circuit Court of Appeals upheld the right of local governments to enact local right-to-work laws in Kentucky.

Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State.

Она узнала слезы и смех, труд и любовь, риск и усталость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had known tears and laughter, toil, love, sweat, and danger.

Личный посланник просил все стороны представить свои предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each party had been asked by the Personal Envoy to present its proposals.

Чтобы облегчить их труд, мы собрали в одном сборнике исчерпывающую информацию о метро как медиаканале».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To facilitate their work, we gathered in one digest comprehensive information on the metro as a media channel .

Себастьян был полностью погружен в тяжелый ручной труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sebastião was completely submerged in the field of manual labor.

В силу этого труд рабочего не добровольный, а вынужденный; это – принудительный труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labor is therefore not voluntary but coerced.

Как прекрасен труд, единственное орудие которого любовь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How noble a task is that which has no instrument but love!

Усердие, бережливость и тяжкий труд... Кроме того, я застал издателя наедине с секретаршей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thrift, industry and hard work... and catching the publisher with his secretary.

Она бы не стала брать на себя этот труд, если бы я не понравилась ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would not have done that if she disliked me.

Я вкладываю капитал, ты - свой труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put up the capital-you put up the labor.

Три года занял у меня один обширный труд, которым вы, может быть, когда-нибудь займетесь, а потом я решил истребить себя, прожигая жизнь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made up my mind to kill myself with debauchery, after spending three years over an extensive work, with which perhaps you may some day occupy yourselves, Raphael replied.

И дайте угадаю, вы бы хотели перетряхнуть личный состав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let me guess, you'd like to shake up the personnel.

Он личный друг президента, у него есть власть превращать обычных людей в телезвёзд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as personal friend with the president he has the power to transform ordinary people into TV-stars.

Я не отрицаю, что у меня личный интерес в задержании Марка, но я не позволю этому влиять на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not denying that I have a personal stake in bringing Mark in, but I will not let it interfere with the job.

Он прославился в своей части графства теоретическими познаниями и практическими успехами в сельском хозяйстве и создал труд

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He became rather distinguished in his side of the county as a theoretic and practical farmer, and produced a work on the

Фишер наводил справки о субподрядчиках компании в Индонезии, где использовали рабский труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fisher was apparently making inquiries about Longitude Construction's subcontractors in Indonesia using unpaid labor.

Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not surprising, considering you toil in scientific obscurity.

В моей мастерской я использовала труд девчушек, которые хотели научиться шить, а они использовали меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I had my shop I exploited the girls who wanted to learn to sew-and they exploited me.

Также важны режим и настроение команды и каждого в отдельности, и личный опыт, полученный в процессе, также является одной из важнейших черт фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the conditions and the mood of the company and of each individual and what personally people are going through is also one of the primary elements of the film.

Я придерживаюсь мнения, что скромные усилия по претворению в жизнь этого принципа составляют гордость людей моей профессии, в них обретает архитектор радость и награду за свой труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my opinion that in the humble realization of this principle lies the reward and the joy of being an architect.

Мой личный фармацевт работает над этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My personal pharmacist is looking into it.

Они выкапывали огромные горы грязи, использовали детский труд и искали алмазы, которые называют кровавыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They excavate enormous mountains of mud, they use little children and they find diamonds, called blood diamonds.

Его личный счет столь же пуст, как и счёт компании, что противоречит числу проведённых им сделок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His personal account is as flat as the account of the company, which is inconsistent with the number of deals he made.

Весь личный состав к южному выходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All available personnel to the South exit.

Ярость душила Каупервуда, и он был даже рад, что Стефани взяла на себя труд предупредить его о своем намерении провести этот вечер у Джорджии Тимберлейк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was angry and yet grateful that she had, in her genial way, taken the trouble to call and assure him that she was going to a summer lawn-party and dance.

Я лишь имел в виду, что из-за такой мелочи вам не стоило лично брать на себя труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I meant was that it wasn't important enough for you yourself to be put out over it.

Это личный дневник Каслроя найден в его конторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is Castleroy's personal ledger, found in his counting house.

Вы не будете делать ничего из этого, как мой личный ассистент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't be doing any of that as my personal assistant.

Это месье Зиглер. Он взял на себя труд сюда приехать, чтоб тебе кое-что предложить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is Mr Ziegler who came here in person to make you an offer.

Личный секретарь сел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The private secretary sat down.

Но тут доставка грузов, перевозка сахара, строительство – ручной труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see cargo operations, transportation of sugar, building, all sorts of manual labor.

Если вы все согласны, я хотел бы произнести тост за свободу и труд, потому что они дали нам всё, что мы имеем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you all agree, I'd like to drink a toast to freedom and work, because they give us dignity.

Это молодая девушка, которая встала против саудовского правительства, требуя равноправия в образовании и право на труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is the the young woman who stood up against the Saudi government to demand an equal education and the right to work.

Спасибо, что взяли на себя труд сообщить мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for the courtesy of letting me know.

Конституция отменила ограничения на голосование и добавила всеобщее прямое избирательное право и право на труд к правам, гарантированным предыдущей Конституцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constitution repealed restrictions on voting and added universal direct suffrage and the right to work to rights guaranteed by the previous constitution.

Они утверждают, что трудящиеся должны быть свободны вступать в профсоюзы или воздерживаться от них, и поэтому иногда ссылаются на государства, не имеющие законов о праве на труд, как на государства принудительного профсоюзного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They argue that workers should both be free to join unions or to refrain, and thus, sometimes refer to states without right-to-work laws as forced unionism states.

В 2015 году правительство расширило определение рабства, включив в него детский труд, хотя они испытывают трудности с обеспечением соблюдения антирабовладельческих законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015, the government expanded the definition of slavery to include child labor, although they have difficulty enforcing anti-slavery laws.

Поскольку они были порабощены, труд рабов был невольным, их неоплачиваемый труд был насильственно вытеснен из их неоплачиваемых хозяев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they were enslaved, the labor of slaves was involuntary, their unpaid labor was forcibly impressed from their unpaid masters.

Несмотря на аристократическое происхождение Дюма и его личный успех, ему приходилось сталкиваться с дискриминацией, связанной с его смешанным происхождением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Dumas's aristocratic background and personal success, he had to deal with discrimination related to his mixed-race ancestry.

По меньшей мере 152 миллиона детей в возрасте до 5 лет работали в 2016 году, но эта цифра занижена, потому что домашний труд не учитывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least 152 million children under 5 years of age worked in 2016, but the figure is underestimated because domestic labour is not counted.

Формальный и неформальный труд можно разделить на подкатегории сельскохозяйственного труда и несельскохозяйственного труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Formal and informal labour can be divided into the subcategories of agricultural work and non-agricultural work.

Выставка была посвящена жизни госпожи Жук, украинки, пережившей нацистский принудительный труд и концентрационные лагеря, которая после возвращения подверглась преследованиям со стороны КГБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exhibition was about the life of Ms Zhuk, a Ukrainian survivor of Nazi forced labour and concentration camps who was persecuted by the KGB after her return.

Сторонники прожиточного минимума утверждают, что заработная плата-это нечто большее, чем просто компенсация за труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supporters of a living wage have argued that a wage is more than just compensation for labour.

30 июня 2018 года Руди Джулиани, личный адвокат Дональда Трампа, прочитал лекцию на собрании Мек в Париже, призывая к смене режима в Тегеране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 30 June 2018, Rudy Giuliani, Donald Trump’s personal lawyer, lectured an MeK gathering in Paris, calling for regime change in Tehran.

Детский труд с самого начала играл важную роль в промышленной революции, часто вызванной экономическими трудностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Child labour played an important role in the Industrial Revolution from its outset, often brought about by economic hardship.

Законы, регулирующие детский труд на фабриках, были впервые приняты в 1874 году, но детский труд на фермах оставался нормой вплоть до XX века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws governing child labour in factories were first passed in 1874, but child labour on farms continued to be the norm up until the 20th century.

Крестьяне жаловались, что они не могут заменить труд своих рабов, не потеряв при этом чрезмерной суммы денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The farmers complained they could not replace the labour of their slaves without losing an excessive amount of money.

С 1818 года он ввел европейские сельскохозяйственные орудия и картофель, используя рабский труд для производства сельскохозяйственных культур для торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1818 he introduced European agricultural implements and the potato, using slave labour to produce crops for trade.

Детский труд также является предметом публичных судебных разбирательств в индийских судах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Child labour has also been a subject of public interest litigations in Indian courts.

Правительство должно иметь какую-то промышленную политику, регулирующую размещение промышленности, промышленное загрязнение, финансирование и промышленный труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A government must have some kind of industrial policy, regulating industrial placement, industrial pollution, financing and industrial labour.

Я взял на себя труд написать их на Вашей странице, а не просто удалить то, что вы сделали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have taken the trouble to write them on your page, rather than simply deleting what you have done.

Я сосредоточился на том факте, что коллеги могут взять на себя труд посещать занятия по языку жестов неполный или полный рабочий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I focused on the fact that co-workers could take it upon themselves to attend sign language classes part-time or full-time.

Несмотря на бесконечный труд, нехватка продовольствия стала растущей проблемой, которая все еще сохраняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite unending toil, food shortages have become a growing problem that still persists.

Для Бейли ученичество означает работу-служение—и эволюцию тех чувствительных элементов и сил, которые усиливают этот труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Bailey, discipleship means work—service—and the evolution of those sensitivites and powers that enhance that labor.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «личный труд». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «личный труд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: личный, труд . Также, к фразе «личный труд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information