Ловкий подлог - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ловкий подлог - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
skilful forgery
Translate
ловкий подлог -

- ловкий

имя прилагательное: deft, dexterous, dextrous, clever, cunning, nimble, artful, adroit, slick, crafty

- подлог [имя существительное]

имя существительное: forgery, counterfeit, fake



Очень впечатлительно, это ловкий трюк, что вы провернули, леди, дерзкий, просчитанный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's quite impressive, this stunt you've managed to pull off, ladies- bold, yet calculated.

Какой ловкий ход с LP Field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty slick move with LP Field.

Я имею ввиду, что он ведет себя как Ловкий Плут.. это просто хвастовство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I mean is the whole Artful Dodger thing, it's just his bluster.

Сказать человек ловкий -все равно что сказать человек заурядный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To say the skilful amounts to saying the mediocre.

Это был грандиозный подлог или просто ошибка от неверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was grandiose forgery or simply a mistake from disbelief.

В общих словах, Пол, и со всем уважением, я думаю, что ты ловкий, рациональный и умеешь сохранять нейтралитет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally speaking, Paul, and with all due respect, I think you're slick, uncommitted and opportunistic.

В этих конвертах находится доказательство подлого обмана на высших уровнях власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These envelopes contain proof of a deceit at the highest levels of government.

Даже когда Муттли соглашается подло улететь из беды, у подлого редко бывает мягкая посадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when Muttley does agree to fly Dastardly out of trouble, Dastardly seldom has a soft landing.

Подозревается отравление, и возмущенный Вулф клянется найти подлого преступника, стоящего за этим нападением на его небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poison is suspected and an outraged Wolfe vows to find the dastardly culprit behind this assault on his palate.

Зачем ей защищать такого подлого человека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would she protect such a mean guy?

Ты войдёшь в зал суда и все увидят подлого, гадкого, злого Джорджа Костанцо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna walk into that courtroom and they'll see a mean, nasty, evil George Costanza.

Это очень ловкий трюк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a very clever trick.

Сначала я занимался подлогами, - невозмутимо отвечал Андреа, - потом воровство, а недавно стал убийцей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First I was a forger, answered Andrea, as calmly as possible; then I became a thief, and lately have become an assassin.

Его брали за мошенничество, растрату, подлог и кражу в особо крупном размере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He served on check fraud, embezzlement, Forgery and grand larceny.

Умный, ловкий, надежный Лисил снова все испортил и всех подвел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Useful, dependable Leesil had botched things up again.

Если обвинение выдвинуто в воровстве, убийстве или подлоге, то адвокат может помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the charge was theft, murder or forgery, a lawyer could help.

Что ж тогда... нам следует называть этого подлого мальчишку разбойником, Разбойник, согласны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, then... we shall call this scurvy lad boy the name of Plunder. Plunder, agreed?

Всех более жалею себя, что в Севастополе не лишился руки для славы, не быв там вовсе, а служил всю кампанию по сдаче подлого провианта, считая низостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pity myself above all men that I did not lose my arm at Sevastopol, not having been there at all, but served all the campaign delivering paltry provisions, which I look on as a degradation.

Я выдумал эту рану, чтобы не совершить подлог, чтобы не дать повода объявить недействительным свадебный контракт, чтобы его не подписывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I invented this injury in order that I might not commit a forgery, that I might not introduce a flaw into the marriage documents, in order that I might escape from signing.

Полтора года жил в приюте пока отец отбывал срок за подлог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lived for a year and a half in an orphanage when his father was serving a jail term for forgery.

Много раз, начиная дела о подлоге Аберкромби, Вы помогали бельгийской полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time and again, ever since the Abercrombie forgery case, you have helped the Belgian police.

Вариан, если такие знаменитые люди, как Шагал, Верфель или Манн, или даже Ханна Арендт появятся на границе, полиция сразу же заподозрит подлог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a man known as Chagall, Werfel, or Mann Arendt says ... does the customs immediately forgery.

Ловкий маклер мог бы взвинтить их до паритета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some clever broker could bring them to par.

Ты должно быть думаешь, что ты чертовски ловкий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must think you're pretty slick.

В тюрьму людей сажают за убийство, за кражу, за подлоги, за разные хорошие дела, а начинают они всегда с того, что задают дурацкие вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are put in the Hulks because they murder, and because they rob, and forge, and do all sorts of bad; and they always begin by asking questions.

Чтобы остановить снабжение каменными глыбами, он подкупил подлого и продажного сопровождающего

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To cut off the supply of stones By bribing the foul convoy supervisor

И, как опытный и ловкий мошенник... Вы вложили деньги в свою собственную аферу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And like the confidence trickster so accomplished, you invested in your own deceit.

Это какой-то очень ловкий фокус Дэвида Блэйна, друг мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is some serious David Blaine trickery, my friend.

А с подлогом ещё и преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With trickery, it's a felony.

О, ловкий дипломат и ученик макиавеллического Бинки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The artful diplomatist and disciple of the Machiavellian Binkie!

Это расследование подлога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a fraud investigation.

Мартина сейчас занята подлогом в страховой компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martine's on a social security fraud job.

Кроме хозяина, в магазине торговал мой брат, Саша Яковлев, и старший приказчик - ловкий, липкий и румяный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides the master, there were serving in the shop my cousin, Sascha Jaakov, and the senior assistant, a competent, unctuous person with a red face.

Это ловкий ход - одновременно и противостоять толпе, и забавлять её, потихоньку собирая денежки за вход на персональную выставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a smart racket, to oppose the crowd and amuse it and collect admission to the side show.

Время от времени молодой бандит, сильный и ловкий, делал внезапные движения животного, пойманного в капкан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every moment the vigorous and agile young ruffian indulged in the twitchings of a wild beast caught in a snare.

Он и в самом деле был красивый малый, хорошо сложенный, увертливый, ловкий, более грациозный, чем его предшественники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was really a handsome fellow, well made, supple, agile, and more graceful than any of those who had preceded him.

Надо придумать какой-нибудь ловкий ход, найти лазейку и придать всему этому делу пристойный вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be necessary to find a side issue, some clever way of palliating matters.

Ленни не очень-то ловкий, но этому сопляку крепко врежет, ежели тот сунется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lennie ain't handy, but this Curley punk is gonna get hurt if he messes around with Lennie.

Стэйн, финансист менее проницательный и ловкий, чем Каупервуд, в области чувств был ему достойным соперником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stane, though less keen than Cowperwood in the realm of finance, was a worthy rival in that of affection.

Молодой, понятно, - сказал привратник, - он был ловкий и сильный, а бедный аббат был уже стар, да и мысли у него путались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, it must have been the young man, certainly, for he was strong and industrious, while the abbe was aged and weak; besides, his mind was too vacillating to allow him to carry out an idea.

Это был самый ловкий акт самоуничижения, который я только видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the deftest self-immolation I've ever seen.

Не достигнут, - вывернусь: я ловкий, конь резвый! - сказал он, усмехаясь, но тотчас грустно нахмурился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They won't touch me . . . I should soon wriggle out of their clutches. I am as lively as a mettlesome horse, he said, laughing; but the next minute his face fell.

Подлого, двуличного, вынюхивающего за спиной и читающего твой дневник Келсо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Untrustworthy, two-timing, sneaks-around- behind-your-back-and-reads-your-journal Kelso.

Например, их директор, мистер Хаас. Такого подлого притворщика я в жизни не встречал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, they had this headmaster, Mr. Haas, that was the phoniest bastard I ever met in my life.

Г-же дю Валь-Нобль и на ум не приходило, чтобы самый богатый, самый ловкий биржевой маклер мог разориться, и катастрофа настигла ее врасплох.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way Madame du Val-Noble, unable to foresee the downfall of one of the richest and cleverest of stockbrokers, was left quite unprepared.

Метр Фало мне сказал, что вам нужен ловкий человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Counselor Fallot said you needed a resourceful man. I'm at your disposal.

Прогнали с парохода Максима - это был серьёзный, добрый парень, а Сергея, человека подлого, оставили. Всё это - не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maxim, a serious, good-hearted fellow, had been dismissed from the ship, and Sergei, a mean fellow, was left.

Тут на вашем дворе, у Чеснокова, новые живут -Евсеенки; парнишка - Нюшка, ничего, ловкий!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are new people living in your yard at Chesnokov's; Evsyenki is their name. The boy, Niushka, is nothing out of the ordinary.

Обман, подлог, нарушение порядка, уверен, смогу придумать ещё больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fraud, deception, breach of the peace, I'm sure I can think of more.

Сол занимается вопросом по границе участка, он не захотел вдаваться в подробности, но, похоже, он думает, есть ловкий способ решить все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sol's been going over the property line issue and he wouldn't go into details, but he seems to think there's a nifty way out of this.

Он думает что он ловкий, он пытаеться надуть всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thinks he's slick, he's trying to pull a fast one.

Сукин сын устроил нам ловкий трюк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The son of a bitch pulled a fast one.

Кстати, меня зовут Джек Доукинс, а прозвище - Ловкий Плут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, by the by... my name is Jack Dawkins, better known as the Artful Dodger.

Меня зовут ловкий Доджер или просто Доджер, без разницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll go by the Artful Dodger, or just plain Dodger, if it's all the same.

Да, там есть две-три тропинки, по которым ловкий человек может пройти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, there are one or two paths which a very active man can take.

И потом еще очень ловкий трюк - он всегда делает вид, будто только что явился откуда-то, где пользуется большим доверием и уважением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his invaluable trick of just having come from somewhere else where he is very trusted and important.

Он совершил подлог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having him commit fraud?

Он одобрял подлог полковника Генри, обвинявшего Дрейфуса, поскольку считал, что защита Дрейфуса ослабляет армию и систему правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He endorsed Colonel Henry's forgery blaming Dreyfus, as he considered that defending Dreyfus weakened the Army and the justice system.

Аналогичное преступление мошенничества - это преступление обмана другого лица, в том числе путем использования предметов, полученных путем подлога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The similar crime of fraud is the crime of deceiving another, including through the use of objects obtained through forgery.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ловкий подлог». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ловкий подлог» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ловкий, подлог . Также, к фразе «ловкий подлог» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information