Мальчиках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
он сразу же нанял Джоэла Шумахера в качестве режиссера; Ллойд Уэббер был впечатлен тем, как Шумахер использовал музыку в потерянных мальчиках. |
instantly hired Joel Schumacher to direct; Lloyd Webber had been impressed with Schumacher's use of music in The Lost Boys. |
Ну, о Джимсе и Пэтси, - и обо всех мальчиках, о папе с мамой, о Хэле и тете Мэри. |
Oh, about Jims and Patsy and the rest of the boys, about Daddy and Mum, about Hal and Auntie Mary. |
Мальчики, одержавшие победы в ходе отборочных состязаний в своих возрастных категориях, дрались без перчаток (так в тексте, на мальчиках были маленькие перчатки, используемые в смешанных единоборствах — прим. ред.) и без защитных шлемов. |
The boys, all three of whom won their divisions in the match-ups, fought without headgear or gloves. |
Макияж, маленькая Пенни-Пенни практикует свои навыки макияжа на мальчиках. |
Makeup, Little Penny - Penny practices her make-up skills on the boys. |
Тут написано, что мы должны разговаривать о мальчиках, которые нам нравятся. |
It says we should talk about boys we fancy. |
Он вел записи о мужчинах и мальчиках, обычно отмечая их возраст, физические характеристики, работу и происхождение. |
He kept records of the men and boys, usually noting their ages, physical characteristics, jobs, and origins. |
Они обычно обсуждаются как гомосексуальные отношения, хотя иногда о женах-мальчиках говорят в контексте трансгендерных переживаний гомосексуалистов. |
They are usually discussed as homosexual relationships, though sometimes the boy-wives are discussed in the context of transgender experiences. |
He took particular care for the boys and junior seamen. |
|
Ван Амейден лукаво нарисовал портрет человека, который, казалось, проявлял больше, чем отеческую заботу о своих подопечных мальчиках. |
Van Ameyden mischievously painted a portrait of a man that seemed to display more than a paternal care for the boys in his charge. |
Этот роман также содержит рассказ о двух мальчиках, родившихся в один и тот же день, которые меняют свои жизненные позиции, как Принц и нищий. |
This novel also contains the tale of two boys born on the same day who switch positions in life, like The Prince and the Pauper. |
Они часто носят пояса, и в периоды, когда женские платья имели V на талии, это часто видно на маленьких девочках, но не на мальчиках. |
They frequently wear belts, and in periods when female dresses had a V at the waist, this is often seen on little girls, but not on boys. |
That's very tragic, but I don't know anything about these boys. |
|
Wanna braid each other's hair and talk about boys? |
|
Уходить быстро медленнее, жалобные аккорды позволяют строчкам о мальчиках-гонщиках, песчаных дюнах и дерьмовых пабах оживить суровые образы родного города Фендера. |
Leave Fast is slower, plaintive chords allowing lines about boy racers, sand dunes and shitty pubs to bring the stark images of Fender’s hometown to life. |
Мы едим, как лучшие подружки, заплетаем друг дружке волосы, болтаем о мальчиках. |
We are sharing a meal, being gal pals, braiding each other's hair, talking about boys. |
Вот вы сами говорили о бессмысленности потери жизни, обо всех тех мальчиках из вашей деревни, которые так и не вернулись... |
You yourself have talked about the meaningless loss of life, all those young men you knew who never returned... |
Персонаж Йоссера Хьюза в мальчиках из черного табака был известен тем, что бил головой людей и неодушевленные предметы. |
The character Yosser Hughes in Boys from the Blackstuff was noted for headbutting people and inanimate objects. |
Тем не менее, кто-то послал Хьюи серию документов, которые проливают новый свет на его дни в мальчиках. |
However, someone has sent Hughie a series of documents that shines a new light on his days in The Boys. |
Вы заботитесь о мальчиках? |
Do you care about the boys? |
That's very tragic, but I don't know anything about these boys. |
|
Как всякого мальчика, меня преследовали образы существований, которые я переживал в иные времена. |
Like any boy, I had been haunted by the other beings I had been at other times. |
Я уже говорила тебе, и не раз, что наняла мальчика; значит, с этим покончено. |
I have told you over and over again that I have engaged a boy, and there's an end of it. |
Итак, вот что мы сделаем... мы разделим список и посмотрим, получится ли вычислить, с кем Клайд оставил мальчика. |
All right, here's how we're gonna do this- we'll split up the list and see if we can figure out who Clyde left the boy with. |
Маленький скачок вперед предлагает трогательный взгляд мальчика на культурную революцию как фон для его взросления. |
Little Leap Forward offers a touching boy's view of the Cultural Revolution as the backdrop for his growing-up years. |
Изображать мальчика на побегушках у Карлы? |
Running around like Carla's errand boy? |
Убил Красного Лотоса, мальчика в решетку. |
Killed Red Lotus and caged the boy. |
Просто прекрати использовать меня как персонального мальчика для битья. |
Stop treating me like your personal punching bag. |
Харви, в следующий раз будь мужиком и сделай это сам, а не через мальчика на побегушках. |
Harvey, next time have the balls to do it yourself instead of sending your errand boy. |
Он увидел мальчика, который разрубал топором мерзлую тушу лося. Кусочки мяса разлетались в разные стороны. |
A boy was chopping frozen moose-meat with an axe, and the chips were flying in the snow. |
В здании могли разместиться 64 мальчика и все одинокие учителя мужского пола. |
The building could house 64 boys and all single male teachers. |
Тем временем он работал на различных работах, включая мальчика мясника, мойщика окон и разносчика листовок. |
Meanwhile, he worked in various jobs, including butcher's boy, window cleaner and delivering leaflets. |
Разъяренный Оливер набрасывается на гораздо более крупного мальчика. Г-жа. |
Enraged, Oliver assaults the much bigger boy. Mrs. |
Она сорванец, своевольный, дерзкий, независимый, презирает традиционные женские занятия и часто ошибочно принимается за мальчика. |
She is tomboyish, headstrong, feisty, independent, disdains traditional female pursuits, and is often mistaken for a boy. |
Появляется разлагающийся труп запуганного мальчика, который мучает Гудмена и ведет его на больничную койку, где его заставляют лечь. |
The decaying corpse of the bullied boy appears, tormenting Goodman and leading him to a hospital bed, where he is made to lie down. |
Bart Simpson is the ultimate bad boy. |
|
В русском фольклоре упоминаются прелести взрослеющего мальчика, Паращева, Анастасия и Варвара, а в болгарском-Божья Матерь, Паращева и Анастасия. |
In Russian charms of a maturing boy, Parascheva, Anastasia and Barbara are mentioned, and in Bulgarian folklore Mother of God, Parascheva and Anastasia. |
В 1775 году Мария Тереза родила мальчика, Луи Антуана, который был создан герцогом Ангулемским Людовиком XVI. |
In 1775, Marie Thérèse gave birth to a boy, Louis Antoine, who was created Duke of Angoulême by Louis XVI. |
Offer still stands, day or night, male or female. |
|
Про мальчика и яблоню, про крылатого коня... или, может, про оленя... |
There's one about the kid with the apple tree, or the flying horse, or the fairy tales with the deer and stuff in them. |
She thinks the kid has a stomach ache. |
|
Первоначально смерть мальчика и ранение его отца были приписаны израильским солдатам. |
Initially the boy's death and his father's wounding was attributed to Israeli soldiers. |
С большим волнением, в котором жила эта часть Махони, О'Рейли принимает и крестит мальчика, который не говорит и не понимает языка. |
With great excitement that part of Mahoney has lived in, O'Reilly takes in and baptizes the boy, who does not speak or understand language. |
На видео было запечатлено, как сознание мальчика встречается с дьяволом по имени искушение. |
The video depicted a boy's mind meeting a devil called 'temptation'. |
If you want to leave the boy, take the rest of the gold. |
|
Что внушало ему такой страх, мы не могли знать; но было ясно: страх отнял у мальчика последние силы, а если пугать его пуще, так он от потрясения может лишиться рассудка. |
What was filling him with dread we had no means of discerning; but there he was, powerless under its gripe, and any addition seemed capable of shocking him into idiotcy. |
Мистер Стивенс, вы считаете приемлемым шлепать 13-летнего мальчика? |
Mr. Stevens, do you think it's appropriate to spank a thirteen year old boy? |
Видела выпуклость у мальчика с полотенцами? Сидела бы тут 25 часов в сутки. |
Speaking of, you see the bulge on that towel boy? Man, if I was you I'd be at this spa twenty-five-eight. |
I'll get the boy regardless. |
|
Таким образом, Фрейд считал, что Эдипов конфликт у девочки более эмоционально интенсивен, чем у мальчика, и потенциально может привести к появлению покорной женщины с неуверенной личностью. |
Freud thus considered a girl's Oedipal conflict to be more emotionally intense than that of a boy, potentially resulting in a submissive woman of insecure personality. |
Из-за смерти его отца, когда он был еще младенцем, семья не могла позволить себе соответствующее образование для блестящего и любознательного мальчика. |
Due to the death of his father when he was still an infant toddler the family was unable to afford appropriate schooling for the brilliant and inquisitive boy. |
Для мальчика тринадцати лет он был на редкость сообразителен и оборотист. |
He was so keen, so alert for a boy of thirteen. |
Так что он делал - связывал мальчика на год, колол его и бил его дубинкой? |
What did he do, restrain the boy for a year while he stabbed him and beat him with a two-by-four? |
У ДЖИММИ НЕЙТРОННОГО МАЛЬЧИКА САТАНЫ ТАКЖЕ ЕСТЬ ДРУЗЬЯ, ТАКИЕ КАК КАРЛ ПОЖИРАТЕЛЬ САЛА И ШИН ПОКЛОННИК КУЛЬТА! |
JIMMY NEUTRON BOY SATAN ALSO HAS FRIENDS SUCH AS CARL THE LARD EATER AND SHEEN THE CULT WORSHIPER! |
Я назвал мальчика Калеб, - объявил он наконец тихим голосом. |
'I have named the boy Caleb,' he announced to her finally in a soft voice. |
Никто не поставит мальчика-вундеркинда в угол. |
Nobody puts the Boy Wonder in a corner. |
Местные власти доставляют Тарзана в разрушенный лагерь мальчика и предлагают Тарзану войска, технику и оружие для его миссии. |
The local authorities take Tarzan to the boy's wrecked compound and offer Tarzan troops, technology and weapons for his mission. |
У Марио мужских гормонов много, поэтому он похож на мальчика, но генетически он - девочка ... |
Mario produces many of those, which make him look like a boy, although he is genetically a gir... |
Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим. |
your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other. |
Картрайт приехал в Девоншир вместе со мной и, расхаживая повсюду под видом деревенского мальчика, оказал мне большую помощь. |
Cartwright had come down with me, and in his disguise as a country boy he was of great assistance to me. |