Мать знает лучше - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мать двоих детей - mother of two
твою мать! - your mother!
биологическая мать - biological mother
любящая мать - loving mother
мою мать - my mother
отец и мать - father and mother
вы и ваша мать - you and your mother
летняя мать - old mother
мать и уход за детьми - mother and child care
Святая Мария мать бога молить - holy mary mother of god pray
Синонимы к мать: мама, матерь, матушка, начало, источник, родительница, родимая, монахиня, детница, заломиха
Значение мать: Женщина по отношению к её детям.
шут его знает! - deuce knows!
мама знает - mom knows
каждый знает, что вы - everyone knows you
каждый ребенок знает - every child knows
знает свой путь вокруг - knows their way around
знает что-то - knows something
даже не знает - not even aware
те, кто не знает, как - those who do not know how
потому что он знает, как - because he knows how
только знает, что - only knows what
Синонимы к знает: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
лучше - better
лучше мотивированы - better motivated
вам лучше узнать - you better learn
все гораздо лучше - things are much better now
вероятно, лучше выполнить - likely to perform better
как лучше, чтобы максимизировать - how best to maximize
вещи были лучше - things were better
встречи лучше - meetings are better
думал, что это было лучше - thought it was best
коррелируют лучше - correlated better
Синонимы к лучше: лучше, предпочтительно, милее, скорее
Антонимы к лучше: хуже
Значение лучше: Служит для усиления убеждения, просьбы.
Что может какой-то ассистент, разве он знает лучше, чем мастер, что он не снимает на сторону, что всегда есть на съемках такой молодой, который все знает лучше, чем режиссер. |
That there's this assistant who knows better than his master. He's been giving me tips, that there's always some youth on the set who thinks they know better than the director. |
Да, да, - сказал с улыбкой хозяин, - их милость лучше знает положение дел; их милость знает, что французы - наши добрые друзья и высадились к нам только для нашего блага. |
Ay, ay, quoth the landlord, smiling, her ladyship knows better things; she knows the French are our very best friends, and come over hither only for our good. |
Теперь, когда он знает цели нашей операции, лучше его изолировать. |
Now that he knows of our RICO goals, it's best to keep him sequestered. |
Этот человек на телефоне, он даже не встречался с тобой, но он знает тебя лучше чем я... |
That man on the speakerphone, he never even met you, and he knows you better than I do. |
Тем лучше, - так же тихо ответил ему отец. -Тогда он наверняка знает дорогу. |
So much the better, replied Poindexter, in the same tone of voice; he'll be all the more likely to know the road. |
Считаю, что этот вопрос следовало бы поставить перед всем коллективом, потому что никто лучше, чем эти люди, не знает, в чём заключается причина. |
This question should be put to all the workforce, as no one knows better than they do the root of the problem. |
Она знает лучше других, какая легкомысленная отрава ее мамаша. |
She knows better than anyone what a poisonous lightweight her mother is. |
Но теперь, когда она доказала, что лучше знает грамматику, нежели дельцы и даже окончившие университет футболисты, она стала для него личностью. |
But now, having demonstrated that she knew more grammar than did business men and college graduates, she became an individual. |
Ну, просто доверься тому, кто знает, лучше перестраховаться. |
Well, just, uh, take it from someone who knows it's better to err on the side of caution. |
Эта леди знает Red Sox лучше меня. |
She knows the Red Sox better than me. |
Sounds like he knows better than to poke the bear. |
|
Женщине следует быть осмотрительной и слушать тех, кто лучше ее знает жизнь, - хмуро возразил сэр Джеймс. |
Surely, a woman is bound to be cautious and listen to those who know the world better than she does. said Sir James, with his little frown. |
В очередной раз кто-то, не связанный с нашим проектом, решает, что он знает, что лучше для нас, и меняет целую кучу наших вещей без обсуждения. |
Once again someone uninvolved with our Project decides they know what's best for us, and changes a whole bunch of our stuff without discussion. |
Она лучше знает Анну, чем мы. |
She knows Anna more than we do. |
И она согласилась, что будет лучше, если его местонахождение останется в тайне. При условии, что ты будешь среди тех, кто его знает. |
She agreed it was best for all for its whereabouts to remain unknown, provided that you were among the circle that knew of it. |
Бог знает, что вам лучше быть вместе во избежание всяких неприятностей. |
Lord knows I'll need the two of you to keep each other out of trouble. |
Если придётся скрываться по лесным тропам, никто не знает места лучше, чем наш ловкий охотник. |
If we need to make haste off beaten paths, no one knows the woods - better than our clever trapper. |
Хотя надо было спросить совета у старшего, кто лучше знает жизнь. |
Though you would better have asked the advice of some one older in the ways of the world. |
И кто знает это лучше, чем ухажер, работающий в КЦБ? |
Who better to do that than your boyfriend who works at the S.E.C.? |
Никто не знает о наказаниях за нарушение разделения работы групп лучше, чем вы. |
No one knows the penalties for violating compartmentalization better than you. |
Никто не знает лучше вас, сколько денег вам нужно, сколько у вас есть и вы хотите, поэтому вы профессионал. |
Nobody knows how much money you need, have or want better than you, which means you are the professional. |
Тебе лучше знать, кто такой Бог, потому что один Бог знает, кто ты сам такой. |
'I reckon you ought to know what God is, because don't nobody but God know what you is.' |
Catherine knows that we work better together, all right? |
|
Так как никто лучше вас не знает эту местность я прошу вас сегодня ночью помочь нам! |
Nobody knows the local area better than you do, and as a result I'd like to ask you for your help. |
Вообще-то, я сомневаюсь, что он лучше вас знает, кто это сделал. |
In fact, I doubt he has any more idea who did it than you have. |
Уверен Ребекка знает какие сцены преступления лучше пропустить, не так ли? |
Rebecca sure knows which crime scenes to miss, doesn't she? |
I would so win the olivia moore game show |
|
Может, он и не знает Лютера так хорошо, как вы, но его положение куда лучше вашего обеспечивает объективность. |
He may not know Luther as well as you, but he's a damn sight better placed to be non-partisan. |
Она лучше, чем я, знает его сердце, лучше, чем всякий другой; и она никогда не стала бы изображать его черней, чем он есть. |
She is better acquainted with his heart than I, or any one besides; and she never would represent him as worse than he is. |
Никто не знает лучше тебя, как ужасно положение системы психического здравоохранения в нашей стране, как мало денег выделяется на клинические исследования. |
No one knows better than you how... how terribly overwhelmed the mental-healthcare system is in this country, how little money is devoted to clinical research. |
Ее возглавит командир фронтового батальона, который лучше всех знает обстановку. |
It would be led by the front-line battalion commander, who knew the conditions best. |
Никто не знает, насколько будут важны космические станции в будущем, хотя чутье подсказывает мне, что США лучше работать в партнерстве с другими странами на станции следующего поколения. |
No one knows how important a space station will be in the future, though my personal instinct is that the US would be better to be a partner in one next-generation facility. |
Это здорово, вот как ты себе это представляешь, но выглядит это, будто ты невероятно самонадеянный и высокомерный человек, который думает, что знает как лучше для меня и моего сына. |
That's nice that that's how you frame it in your head, but how it looks from here is that you are an incredibly presumptuous and arrogant man who thinks he knows what's best for me and my son. |
Пойду лучше куплю кого-нибудь, кто знает то, чего я еще не знаю. |
I'm going shopping for someone who can tell me something I don't already know. |
Может ли кто-то, кто знает британский английский лучше меня, подтвердить, что facia = большая плоская штука в передней части автомобиля, из которой торчит руль? |
Can somebody who knows British English better than me confirm that facia = the big flat thing in the front of a car that the steering wheel sticks out of? |
Бог знает, у тебя это выйдет лучше,чем у меня. Хотя ты не будешь выглядеть и наполовину так хорошо, возглавляя его |
God knows you'll do a better job of it than I ever did, though you won't look half as good doing it. |
And the poacher knows the game better than my gamekeeper here. |
|
Лучше, чтобы деньги у тебя были, а не то все Чикаго у знает о том, какой ты мошенник. |
You better have the money, or it's gonna be all around Chicago that you welched. |
Кто в этом городе знает тебя лучше, чем я? |
Who else in the city knows you better? |
Does any one live, who knows what set purposes you have, half as well as I do? |
|
С того дня, как малыш Тед вошёл в бизнес, он вёл себя так, будто знает лучше всех остальных, а ты никогда не утруждался тем, чтобы научить его основам простого уважения! |
The day Little Ted came in to work, he acted like he knew better than everyone else and you never bothered to teach him - the basics of ordinary respect! |
Что же касается президента Мобуту, то он знает историю своего народа лучше, чем его министры. |
President Mobutu, on the other hand, knows the history of his people better than his cabinet ministers do. |
Он стремился как можно яснее обрисовать Стинеру всю картину, прежде чем тот успеет ответить отказом, - пусть знает, что и его положение не лучше. |
He wanted to put the whole case clearly and succinctly to him before he had a chance to refuse-to make him realize it as his own predicament. |
Моя битва не принесла результатов, на которые я надеялся, так что если кто-то здесь знает, как сделать лучше, чем я, это было бы здорово. |
My battle didn’t get the results I had hoped for, so if anyone here knows how to do better than me, that would be great. |
Что будет сегодня, никто не знает, то, что будет завтра, может быть лучше. |
What today is, no one may know, what will come tomorrow may be better. |
Простите меня, если я обхожусь без формальностей, никто не знает лучше вас, что время дорого. |
Forgive me if I dispense with the niceties. no-one more than you knows that time is of the essence. |
Поверь, друг мой, - сказала она, - дама эта знает лучше, чем ты воображаешь, как распоряжаться своими деньгами. |
Indeed, cries she, my dear, the lady knows better how to dispose of her money than you imagine. |
А еще лучше, может ли кто-то, кто знает, какой смысл предполагается, переписать предложение так, чтобы оно было понятным? |
Better yet, can someone who knows what meaning is intended please rewrite the sentence so that it is comprehensible? |
Белый либерал-он знает, что лучше для всех. |
White Liberal - he know what best for everyone. |
И Хупер, лучше пусть никто не знает, что мы ухлопали утро впустую. |
And Hooper don't let on to anyone that we've made a nonsense of this morning. |
But we can do something better than that. |
|
Ей лучше сохранить принципы цивилизованного ведения военных действий, даже если она будет воевать с врагом-варваром, не признающим таких законов. |
It would be better to remain faithful to principles of decency in warfare even if or when the US becomes engaged in fighting a lawless and barbaric enemy. |
Better to be alone than in bad company. |
|
Nothing like a frozen margarita in a hot tub. |
|
Никто не знает, что страшный разрушительный недуг живет в этих несчастных и как червь гложет их, причиняя тяжкие муки. |
No one knows that he bears within him a frightful parasitic pain with a thousand teeth, which lives within the unhappy man, and of which he is dying. |
Ну, это эмпирически, но кто знает. |
Well, it's empirical, but you never know. |
Месье Синяя Борода знает, как представить себя... презентабельно. |
Sir Bluebeard knows how to make himself... presentable. |
Или можно схватить его за задние лапы и держать над пропастью, пока он не расскажет всё, что знает. |
Or we could just pick him up by the feet, dangle him over a cliff until he tells us everything he knows. |
Пусть знает, что её готовы поддержать. |
Make sure she knows she's got some support. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мать знает лучше».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мать знает лучше» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мать, знает, лучше . Также, к фразе «мать знает лучше» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.