Менеджер по международным отношениям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
временно исполняющая обязанности менеджера - caretaker manageress
в качестве менеджера - as manager
исполняющий обязанности генерального менеджера - acting general manager
менеджер аэродром - airfield manager
менеджер записи - recording manager
менеджер компетенции - competence manager
менеджер по стратегическому маркетингу - strategic marketing manager
менеджер сайта - site manager
постоянный менеджер - permanent manager
ночной менеджер - night manager
Синонимы к менеджер: управленец, распорядитель, руководитель, директор, начальник, администратор, топ-менеджер, телеменеджер, предприниматель
Антонимы к менеджер: инженер
Значение менеджер: Наёмный руководитель производства, администратор; организатор выступлений спортсменов, артистов и т. п..
отправлять по почте - send by mail
пускать по капле - instill
связывать по рукам и ногам - fetter
ходить по краю пропасти - walk on the edge of a precipice
по одному - one by one
стабилизация по угловой скорости крена - roll rate stabilization
похлопывание по спине - a pat on the back
шаг вверх по лестнице - a step up the ladder
правительственная комиссия по мониторингу и оперативному реагированию на изменение конъюнктуры продовольственных рынков - Government Commission for Monitoring and Responding to the Changes on Food Markets
задолженность по заработной плате - wage arrears
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
международная конфедерация - international confederation
международная конвенция о безопасных контейнерах - international convention for safe containers
международная стандартная торговая классификация - standard international trade classification
Международная конвенция по регулированию - the international convention for the regulation
международная стандартизация - international standardisation
международная выставка садоводства - international horticultural exposition
международная вставка - international insertion
международная бизнес-корпорации действуют - international business corporations act
международная борьба против - international struggle against
международная печать - international print
Синонимы к международным: международный, межнациональный
испортить отношение - sour relation
парадигматическое отношение - paradigmatic relations
передаточное отношение - gear ratio
отношение высоты борта к ширине корабля - hull height-beam ratio
отношение радиуса закругления скулы к ширине корабля - bilge-radius ratio
бета-отношение - beta ratio
отношение к предполагаемому - relation to the alleged
равное отношение между мужчинами - equal treatment between men
Предположим, отношение - assume an attitude
отношение общей сборки - relevant general assembly
Однако позиция, занятая международным сообществом в отношении отсрочек в проведении выборов, дала нашим оппонентам в самой стране основания для нападок на нас. |
The stance taken by the international community with regard to the delay in convening the election, however, has given much ammunition to our opponents within Fiji. |
Судебное расследование международных преступлений, совершенных в отношении детей, является делом исключительно трудным, дорогостоящим и продолжительным. |
The prosecution of international crimes against children is extremely difficult, expensive and time-consuming. |
Восстановление лесных ландшафтов — это средство выполнения международно согласованных обязательств в отношении лесов, биоразнообразия, изменения климата и опустынивания. |
Forest landscape restoration is a vehicle for delivering on internationally agreed commitments on forests, biodiversity, climate change and desertification. |
Однако следует положить конец их безнаказанности путем введения в действие международных механизмов установления истины и правосудия в отношении этих и других преступлений. |
However, their impunity should be ended by putting in place international truth-and-justice mechanisms for those and other crimes. |
И не только настойчивое желание Америки использовать свою уникальную власть, при этом в целом не угрожая международной стабильности, должно отправить на покой страх в отношении этой тенденции, также как и не другое знакомое явление, заключающееся в том, что американские администрации всегда стремятся начать с идеологии, а впоследствии приходят к прагматизму. |
It is not only America's enduring willingness to use her unique power in ways generally benign to international stability that should put fears over this trend to rest; |
В течение отчетного периода в отношении международного персонала БАПОР по-прежнему применялись процедуры досмотра. |
The search procedures continued to be applied to UNRWA international staff during the reporting period. |
Такое руководство высокого уровня будет отражать международный консенсус в отношении надлежащего уровня безопасности, который должен обеспечиваться. |
Such high-level guidance would represent an international consensus on the appropriate level of safety that should be achieved. |
Мы убеждены в том, что международный консенсус созрел в отношении этой задачи. |
We are convinced that an international consensus has been generated with regard to this task. |
И тем не менее, нечто аналогичное дипломатической защите может также существовать в отношении международных организаций. |
And yet, something similar to diplomatic protection might also exist for international organizations. |
Мы поддерживаем все инициативы, направленные на укрепление международного консенсуса в отношении этого исторического договора. |
We support all initiatives that reinforce the international consensus behind that landmark treaty. |
Существует обеспокоенность тем, что обращение с такими заключенными не соответствует международным стандартам правосудия в отношении несовершеннолетних. |
There is concern that such detainees are not treated in line with international standards for juvenile justice. |
При обсуждении будущих возможностей высказывались предложения в отношении проведения второго Международного года и второго Десятилетия инвалидов. |
In the discussion of future possibilities suggestions have been made for both a second International Year and a second Decade of Disabled Persons. |
Хейфец резко критиковал Советский режим и осуждал Международный конкурс имени Чайковского за предвзятое отношение к западным конкурентам. |
Heifetz greatly criticized the Soviet regime, and condemned the International Tchaikovsky Competition for bias against Western competitors. |
Поэтому в Международный женский день я призываю всех людей объединить усилия и начать строить мир без насилия в отношении женщин и девочек, где все люди будут чувствовать себя в безопасности. |
On International Women’s Day, I call on all people to join our efforts to usher in a world free of violence against women and girls, where all people are safe and equal. |
Отношение объема торговли к ВВП является показателем относительной важности международной торговли в экономике той или иной страны. |
The trade-to-GDP ratio is an indicator of the relative importance of international trade in the economy of a country. |
Этот доклад содержит ряд соображений и рекомендаций, которые по существу являются этическими руководящими принципами в отношении поведения международных гражданских служащих. |
That report contains a series of considerations and recommendations, which are essentially ethical guidelines for the conduct of international civil servants. |
Что также является весьма оскорбительным в этом письме - это попытка Турции поучать другие страны в отношении их международных обязательств. |
What is also particularly insulting in the letter is the attempt by Turkey to give lessons to other countries about their international obligations. |
Результаты этого обзора свидетельствовали о международном консенсусе в отношении стандартного краткого описания, требуемого для идентификации того или иного украденного предмета искусства. |
This survey revealed an international consensus on the standard brief description required to identify a stolen object. |
Существует различная степень критики в отношении международного космического права. |
Varying degrees of criticism exist regarding international space law. |
Он также обладает обширным профессиональным опытом, который имеет непосредственное отношение к судебной работе Международного уголовного суда. |
He has also accumulated extensive professional experience that is particularly relevant to the judicial work of the ICC. |
Новый мир только что открылся, заморская торговля и грабежи вливали богатства в международную экономику, и отношение к ним среди бизнесменов менялось. |
The new world had just been opened up, overseas trade and plunder was pouring wealth through the international economy and attitudes among businessmen were shifting. |
Международное сообщество и демократически избранные власти в регионе должны предпринять дополнительные решительные шаги в отношении этих структур. |
The international community and the democratically elected authorities in the region should taken further decisive measures against those networks. |
Мало того, в соглашении перечеркивается весь опыт, приобретенный нами за последние 30 лет в отношении международного давления и реформы трудового законодательства. |
As if this were not bad enough, the agreement jettisons everything we've learned over the last 30 years or so about international pressure and labor law reform. |
В отношении пыток, как и любого другого международного преступления, срок давности неприменим. |
No statute of limitations should apply to torture or any other international crime. |
Международному сообществу следует безотлагательно принять меры в отношении проблем, возникших вследствие широкого распространения практики безнаказанности в Либерии. |
The international community should move quickly in responding to the challenges posed by the pervasive culture of impunity in Liberia. |
Применение норм общего международного права и международных договоров в отношении иностранных граждан всегда производится на условиях взаимности . |
The rules of international law and of international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity. |
Представитель выражает озабоченность по поводу случаев, когда государства вводят налоговые платежи и таможенные пошлины в отношении международной гуманитарной помощи. |
The Representative is concerned about instances of States imposing taxes and customs duties on international humanitarian assistance. |
Наступление вызвало международную критику как в отношении армян в Карабахе, так и в отношении Республики. |
The offensive provoked international criticism against both the Armenians in Karabakh and the Republic. |
Эти статьи останутся харьковскими и луганскими до тех пор, пока международные СМИ не изменят свое отношение к ним. |
The articles will remain Kharkiv and Luhansk until the international media changes how it refers to them. |
В срочном порядке требуется международный консенсус в отношении принятия необходимых стратегических мер по сокращению долга развивающихся стран, имеющих наибольшую задолженность. |
There was an urgent need for an international consensus on the necessary strategies for reducing the debt of the most heavily indebted developing countries. |
В январе 2006 года Лондонская конференция по Афганистану привела к заключению международного договора, который включал контрольные показатели в отношении обращения с женщинами. |
In January 2006 a London conference on Afghanistan led to the creation of an International Compact, which included benchmarks for the treatment of women. |
За время, прошедшее с момента принятия Договора в 1996 году, ДВЗЯИ и международные нормы в отношении ядерных испытаний приобрели значительный вес. |
The CTBT, and the international norm of non-nuclear testing, have grown in strength since the adoption of the Treaty in 1996. |
Он осуществляет общий контроль и руководство в отношении всей государственной деятельности в таких областях, как политика, экономика, культура и международные отношения. |
He exercises unified control and direction over all State activities such as politics, the economy, culture and foreign relations. |
В отношении изменения климата нам необходима международная система прямого и косвенного ценообразования применительно к выбросам углерода, возглавляемая ведущими игроками мирового рынка. |
As for climate change, we need a global system of implicit or explicit carbon pricing, spearheaded by the world economy’s most influential actors. |
Находясь у власти в Афганистане, талибы приобрели международную известность своим сексизмом и насилием в отношении женщин. |
While in power in Afghanistan, the Taliban became notorious internationally for their sexism and violence against women. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в рамках доклада за этот год внимание было сконцентрировано на новой проблеме, а именно на изменении климата, в отношении которой международное сообщество должно принять незамедлительные ответные меры. |
We welcome the new focus in this year's report on climate change, which must be urgently addressed by the international community. |
Тем не менее, его использование обычно используется для ясности в отношении международных читателей, например английских изданий. |
However, its use is commonly used for clarity towards international readers, for example English publications. |
внедрение глобальной системы управления людскими ресурсами в отношении международных сотрудников категории специалистов, добровольцев Организации Объединенных Наций, контрактов на услуги и специальных соглашений об услугах; |
The implementation of a global human capital management system for international professionals, United Nations volunteers, service contracts and special service agreements; |
С самых первых дней своего существования Организация Объединенных Наций была основным форумом для обсуждения и действий в отношении международного сотрудничества в области развития. |
From its earliest days, the United Nations has been a lightning rod for debate and action on international cooperation for development. |
Кроме того, в отношении этого обязательства Международный Суд сделал свое заключение, единогласно принятое 8 июля 1996 года. |
The International Court of Justice has also pronounced on this obligation, in its unanimous opinion of 8 July 1996. |
Они не освобождают Совет и от его долга в отношении международного мира. |
Nor do they absolve the Council from its responsibility towards international peace. |
С другой стороны, невозможно принимать эффективные меры в отношении событий, которые происходят в пределах границ какого-либо государства и которые могут иметь большое международное значение. |
Otherwise, it would be impossible to tackle in an adequate way developments within State boundaries which might be of great international significance. |
Аналогичным образом конкретные международные нормы в области прав человека являются также применимыми и в отношении гражданских служащих или военнослужащих. |
Similarly, specific international human rights standards would be applicable to the civil service or the military. |
Страны начинают понимать, что Ирану, в отношении которого еще несколько месяцев назад действовали международные санкции, следует разрешить и дальше увеличивать объемы производства. |
Countries are starting to recognize that Iran, which was subject to international sanctions until just a few months ago, should be allowed to continue raising production. |
В международных законах, в национальных парламентах, в домах и школах по всему миру люди постепенно отказываются от насилия в отношении женщин. |
In international law, in national parliaments, in homes and schools around the world people are rejecting violence against women and girls. |
Международное сообщество осудило ее смерть и репрессивные тактики, которые иранский режим использует в отношении женщин. |
Her death sparked an international outcry against the Iranian regime’s repressive practices against women. |
Это также имеет меньшее отношение к международному реагированию и в большей степени к освещению событий в иностранных средствах массовой информации. |
It also has less to do with international response and more to do with foreign media coverage. |
Он соответствует международным требованиям в отношении воздействия радиоволн. |
It meets international guidelines for exposure to radio waves. |
Работа по подготовке международных норм в отношении прав коренных народов продолжается, однако не меньшее значение имеет и национальная политика. |
Work on developing of international standards concerning the rights of indigenous people was going forward, but national policies had equal significance. |
14 ноября генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг предупредил: амбиции Китая в отношении беспроводных сетей 5G, распознавания лиц и других технологий создают угрозу для НАТО и международной безопасности. |
China’s advances in 5G wireless networks, facial recognition and other technologies pose a threat to NATO and world security, NATO Secretary-General Jens Stoltenberg warned November 14. |
Другим важным направлением укрепления международного сотрудничества является обеспечение универсального членства в базовых международных антинаркотических конвенциях. |
Another way of strengthening international cooperation would be for more countries to become parties to the Conventions on drug abuse. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Виной всему - наше наплевательское отношение. |
Our bad attitude's an asset here. |
Учитывая прогнозы Международного валютного фонда, согласно которым, ВВП страны в этом году будет или стагнировать, или сокращаться, экономике Ирана вполне может грозить вторая волна рецессии (рецессия типа W). |
With the International Monetary Fund predicting that GDP will either stagnate or contract this year, Iran’s economy might well be set for a double-dip recession. |
Такое правительство должно рассчитывать на сильную и решительную поддержку международного сообщества в целом. |
Such a government must be able to count on the strong and determined support of the wider international community. |
Международное давление, главным образом со стороны Австралии, заставило правительство Вануату начать придерживаться международных норм в целях повышения прозрачности. |
International pressure, mainly from Australia, influenced the Vanuatu government to begin adhering to international norms to improve transparency. |
Естественные права, в частности, считаются выходящими за рамки полномочий любого правительства или международного органа по их отмене. |
Natural rights, in particular, are considered beyond the authority of any government or international body to dismiss. |
Импеданс представляет собой сложное отношение напряжения к току в цепи переменного тока и выражает в виде сопротивления переменного тока как величину, так и фазу на определенной частоте. |
The impedance is the complex ratio of the voltage to the current in an AC circuit, and expresses as AC resistance both magnitude and phase at a particular frequency. |
В 1970-1980-е годы международная артиллерия Сан-Антонио, штат Техас, США выпустила пулемет MP2. |
During the 1970s-1980s, International Ordnance of San Antonio, Texas, United States released the MP2 machine pistol. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «менеджер по международным отношениям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «менеджер по международным отношениям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: менеджер, по, международным, отношениям . Также, к фразе «менеджер по международным отношениям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.