Мир в ваших руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: world, universe, peace, kingdom, quiet, pax, quietude, system
мир кино - filmland
дивный новый мир - brave new world
сделать свой мир с - make one’s peace with
ароматный мир - fragrant world
дубаи мир центральный - dubai world central
взять мир - take peace
второй лучший мир - second-best world
идентифицированный мир - identified peace
собственный мир - own peace
падший мир - fallen world
Синонимы к мир: земля, область, света, общество, совет, белый свет, договор, природа, круг
Антонимы к мир: война, конфликт, война
Значение мир: Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве, вселенная.
класть в сетку - rack
включать в себя - include
служить в армии - to serve in the military
переход в консонанс - resolution
объединять в общий фонд - pool
идти в раскрут - render
заход в порт - call at port
приводящий в движение - propulsive
не бросающийся в глаза - unattractive
в цель - in goal
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
ваших страниц - of your pages
для ваших воспоминаний - for your memories
для ваших клиентов - to your customers
коснуться ваших ног - touch your toes
на ваших руках - is on your hands
любите врагов ваших - love your enemies
нельзя ли без ваших шуток - none of your jokes
с учетом ваших индивидуальных потребностей - tailored to your individual needs
на ваших средств - on your funds
один из ваших фильмов - one of your movies
младенец в руках - babe in arms
сумма на руках - amount on hand
не держать в руках - not hold the
делать стойки на руках - do handstands
в их руках - at their hands
власть в руках одного человека - power in the hands of one person
в руках своих - in one's arms
кровь будет на ваших руках - the blood will be on your hands
на руках и коленях - on hands and knees
оставалась в руках - remained in the hands
Синонимы к руках: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
And now you hold them in your hands. |
|
The document you hold in your hands will explain things more completely. |
|
Это значит, что перед заключительньIми экзаменами ваша работа в ваших руках! |
You'll have a job even before your final exam |
Чиста или нет, но пока вы не скажете миру, что вы сделали, невинные люди будут продолжать умирать, и их кровь будет на ваших руках. |
Clean or not, until you tell the world what you did, innocent people will keep dying, and their blood will be on your hands. |
Помните, сограждане, будущее в ваших руках. |
Remember, fellow citizens, the future is in your hands. |
Морелло, мы в Ваших руках. Какие-то трудности, сэр? |
morello, we are in your hands is there a difficulty, sir? |
Но здесь... в этом зале... решение суда лишь в ваших руках... и только. |
But here... in this courtroom... the judgment is yours... and yours alone. |
Время возмездия в ваших руках. |
Your time for revenge is at hand. |
We are in your hands, he said resignedly. |
|
Ее вес в ваших руках заменит чувство, будто ваш старый кожаный бумажник вытащили. |
The weight in your arms disguising the feeling of your old leather wallet being lifted. |
Счастье в ваших руках. |
The luck is right in your hands. |
I'm going to leave these problems in your capable hands. |
|
А судя по виду вен на ваших руках, времени у вас не так уж и много. |
From the looks of those veins moving, you don't got much time. |
Дон t огрызается на меня, если Вы не хотите сердитая Твердая Золотая балерина на ваших руках. |
Don't snap at me, unless you want an angry Solid Gold dancer on your hands. |
Уютно расположившись в ваших любящий руках, он бы с достоинством вернул себе свою криминальную империю. |
Nestled in your loving arms, poised to reclaim his lost criminal empire. |
шиш, примите на себя некоторую добросовестность, вы оба, и некоторую уверенность в том, что судьба статьи о Германии находится не только в ваших руках. |
sheesh, assume some good faith, both of you, and some confidence that the fate of the Germany article lies not in your hands exclusively. |
Yes the devil is in your hands and I will suck it out. |
|
Может быть, мне следует оставить его пересмотр в ваших руках; я начинаю немного путаться в том, как сформулировать его точно и лаконично. |
Maybe I should leave the revision of it in your hands; I'm becoming a bit confused about how to phrase it both accurately and concisely. |
I'm gonna have to leave my three friends in your very capable hands. |
|
Они заявляют, что пресловутый алмаз находится в ваших руках. |
The famous diamond, they declare, is in your hands. |
Я в ваших руках. |
Well, I am putty in your hands. |
Ваше лекарство в ваших руках. |
You have your remedy in your own hands. |
Чувствовали, как ее тело трепещет в ваших руках. |
You've felt her body trembling in your arms. |
Я был бы уже свободен, если бы вы обнаружили тайник, где хранятся мои бумаги, ибо я вижу, что в ваших руках лишь самые незначительные из них... |
I should be free by this time if you had discovered in my room the hiding-place where I keep my papers -for I see you have none but unimportant documents. |
Приходите в парк Нэшнл-сити прямо сейчас, Если вы не хотите крови Кэт на ваших руках и по всей улице. |
Come to National City Park now if you don't want Cat's blood all over your hands or all over the street. |
Господь, избавит их от страданий и их в безопасности в ваших руках. |
Lord, spare them suffering and keep them safe in your hand. |
Гулбранссен воспользовался своей славой и написал обзор будущего в ваших руках. |
Gulbranssen took advantage of his fame and wrote a review of The Future in Your Hands. |
I'm gonna have to leave my three friends in your very capable hands. |
|
The power of life over me and over all Barsoom. |
|
Ее будущее в ваших руках. |
Her future lying in your hands. |
Ваша жизнь в его руках, а его - в ваших. |
Your life is in his hands, and his in yours. |
Что касается чертежей в ваших руках, меня вдохновил рисунок в одной из книжек моего сына. |
As for the sketch in your hands, it was inspired by a drawing I found in one of my son's books. |
В ваших руках огромная сила. |
You hold such power in those hands. |
Он был в ваших руках и прекрасно знал это, а вы все-таки остались живы. |
You have had him in your power and he knew it, and yet you are alive. |
Then the pee will be on your hands. |
|
Talking about the reaction on your hands to nitric acid. |
|
Я всецело в ваших руках. |
I am entirely in your hands.' |
Что касается наброска в ваших руках, он был навеян рисунком, который я нашла в одной из книг своего сына. |
As for the sketch in your hands, it was inspired by a drawing I found in one of my son's books. |
Друзья мои, говорю в последний раз: свидетельства в ваших руках точны на сто процентов. |
My friends, I will say this one last time, the evidence in your hands is one-hundred-percent accurate. |
Когда она будет в ваших руках, - сказал дю Тийе барону, - вы пригласите нас отужинать с нею, ведь любопытно посмотреть на существо, которое могло вернуть вам молодость. |
When you have got her, you must ask us to sup with her, said du Tillet to the Baron, for I am very curious to study the creature who has made you so young as you are. |
Так что эта запись свидетельствует, что все, что произойдет дальше, находится в ваших руках, Фенчёрч. |
So let the record show that whatever happens from now on is in your hands, Fenchurch. |
Защита тех, кто изнемогает в условиях военной оккупации, находится в ваших руках. |
The protection of those languishing under military occupations lies in your hands. |
Смешивая меня с этою сладкою, отвлеченною мямлей, вы только доказываете, что рукопись моя хотя и была в руках ваших, но совершенно вам неизвестна. |
If you mix me up with that mawkish theoretical twaddler you simply prove that you know nothing of my manuscript, though it has been in your hands. |
Но... вы должны взять награду чистыми руками, иначе в ваших руках она превратится в сухие листья и тернии. |
But the fact remains that you must touch your reward with clean hands, lest it turn to dead leaves, to thorns, in your grasp. |
Осталю этого самозванца в ваших ответственных руках. |
I leave this intruder in your capable hands. |
Я оставлю его в ваших компетентных руках. |
I will leave it in your capable hands. |
You don't get calluses on your hands. You wear a suit to work. |
|
Через два года весь мир будет в ваших руках. |
The world will be under your thumb. |
Любые публичные собрания под запретом, это и ваших долбаных игр касается. |
All public meetings are banned, and that includes your poxy little games. |
Всю ночь я мог читать отражение ваших карт... на ваших блестящих лысинах. |
AII night I've been able to read... the reflection of your cards off your shiny noggins. |
Думаю, это один из ваших одноклассников. |
I think it's one of your classmate's vengeance. |
Знаешь, может вам нужно перестать мыслить так по-предпринимательски, и использовать фургон для осуществления ваших мечтаний. |
Um, you know, maybe you guys need to stop thinking so businesslike and use the truck to chase down your dreams. |
Вы здесь только потому, что у вас пробел в образовании, а не из-за ваших умственных способностей. |
You're here because there's a gap in your education, not your intelligence. |
Очистите сектор ускорителя, отключите всю энергию на ваших участках и немедленно проследуйте к бомбоубежищам. |
Evacuate accelerator sector. Shut off all power in your area... and proceed to blast wall shelters, immediately. |
Я читал о ваших анонимных подвигах и должен сказать вы уверены, что не передумаете насчет регби? |
I read about your anonymous exploits, and I must say are you sure you won't reconsider rugby? |
Возможно, они перебрались на один из ваших челноков. |
They may have gotten on one of your landing craft. |
Или, как многие из ваших соотечественников, курите траву. |
Or, like many of your countrymen, you've been smoking pot. |
В ваших показаниях сказано, что Вы видели этого... |
You have also testified that you have met this... |
Симптомы могут включать боль, онемение или слабость в руках или ногах. |
Symptoms may include pain, numbness, or weakness in the arms or legs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мир в ваших руках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мир в ваших руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мир, в, ваших, руках . Также, к фразе «мир в ваших руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.