Может и должен быть использован - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
то, что может утверждаться - what can be affirmed
Приходите, что может! - Come what may!
атрибут может - may attribute
в этой области может - in this area can
ваш отец не может - your father can not
Как вы думаете, что она может быть - do you think she might be
как он может быть улучшен - how it can be improved
в конференции может - in the conference may
в мире не может - in the world can
Вы думаете, что может быть - you think that maybe
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
каждый встречный и поперечный - each counter and transverse
энергично двигать руками и ногами - strike out
щиток черепахи и ракообразных - carapace
флора и фауна - Flora and fauna
гордость и радость) - pride (and joy)
отдых и расслабление - rest and relaxation
с ограниченными умственными и физическими возможностями - mentally and physically disabled
откатка головным и хвостовым канатом - head-and-tail rope haulage
какую кашу приготовишь, ту и есть будешь - as you cooked the porridge, so must you eat it
синхронизация между источником и адресатом - source-destination timing
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
должен быть следующим - should be the next
должен выучить - must learn
должен идти с вами - should go with you
должен коррелировать - should correlate
должен нравиться - must like
должен переопределить - shall override
должен положить конец - must put an end
должен работать через - must work through
должен спросить вас - needs to ask you
должен чувствовать себя - should feel
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
быть предметом обсуждения - be the subject of discussion
быть в курсе событий - keep abreast of developments
быть покровителем - be a patron of
быть избранным - be favored with
быть оставленным - be left over
быть пригодным для - be suitable for
быть диким - be wild
быть способным - be able to
быть первым в - be first in
быть за углом - be just around the corner
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
использование антибиотиков - antibiotic use
использование ИКТ - ICT use
неверное использование - misuse
более эффективное использование должно быть сделано из - better use should be made of
делает оптимальное использование ресурсов - makes optimal use of resources
использовал его - has used its
использовал идею - used the idea
он может быть использован в широком - it can be used in a wide
может быть использована другими пользователями - can be used by others
он может быть использован - it can be used
Синонимы к использован: употребляться, применяться, прилагаться
Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик. |
A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock. |
Испытательный трек должен быть доведен до кондиции путем проведения по меньшей мере десяти испытательных прогонов шин, не использованных в программе испытаний на скорости 90 км/ч. |
The test track should then be conditioned by conducting at least ten test runs with tyres not involved in the test programme at 90 km/h. |
Их потенциал в плане содействия развитию должен быть и признан, и использован наряду с уважением и защитой их прав. |
Their potential to promote development should be both recognized and harnessed, in tandem with respect for and protection of their rights. |
Введите значение параметра, который нужно использовать для ответа. Он должен начинаться с 550 5.7.1. |
Enter the string value you want to use as the custom response, starting the string with 550 5.7.1. |
Этот подход должен быть сопряжен как с возможностями, так и с вызовами в вопросах использования каждого возобновляемого источника энергии с учетом социальных, экономических и экологических условий. |
This approach should present both the opportunities and the challenges of each renewable energy source within the social, economic and environmental contexts. |
Для использования функции «Поиск клиентов» страница должна иметь адрес в США или по крайней мере один администратор должен находиться в США. |
In order to use Customer Matching, the Page must have a United States address or have at least one admin who is in the United States. |
Октавиан, с твоей стороньi бьiло смело вернуться, но чтобьi достичь намеченньiх целей, тьi должен использовать любое доступное оружие. |
Octavius, you were courageous to come back. But to attain your goals, you must use every weapon at hand. |
Вы можете создать разрешенный список IP-адресов, который должен использоваться для обновления настроек приложения. |
We allow you to specify a whitelist of IP addresses that must be used to update the app settings. |
Я просто заметил, что как только я закончил череп, проволока, которую я использовал, чтобы скрепить его, торчала из того места, где должен быть позвоночник. |
I just noticed that as I finished this skull, the armature wire that I had been used to holding it up was sticking out of the back just where a spine would be. |
Правило номер 14-3, сэр, гласит,.. что игрок не должен использовать какие-либо приспособления... или нестандартное снаряжение. |
Rule No. 14-3, sir, states that no player shall use any artificial device or unusual equipment. |
Если Запад хочет избавиться от Путина, он должен помнить, что для достижения прошлых успехов он использовал и более тонкие методы. |
If the West is going to uproot Putin, it must remember that past successes employed more subtle strategic campaigns. |
Помните, что разработчик вашего приложения должен разрешить в нем диплинки, прежде чем вы сможете реализовать их и использовать в рекламе. |
Remember that your app developer has to enable deep linking before it can be implemented and used in ads. |
Прилив должен был начаться лишь через несколько часов, и оставшееся время было использовано наилучшим образом. |
The water would not return for several hours, and these hours must be employed in the most profitable way. |
Он должен использовать ее на исследования лекарства от облысения, потому что этому парню 16, а у него уже залысины. |
He should use it to find a cure for baldness, 'cause that kid is 16 with a comb-over. |
Независимо от использования статических или динамически назначенных адресов любой IP-адрес, назначенный группе обеспечения доступности баз данных, должен находиться в сети MAPI. |
Regardless of whether you use static or dynamically assigned addresses, any IP address assigned to the DAG must be on the MAPI network. |
Параметр scope является необязательным и должен содержать разделенный запятыми список разрешений входа, одобренных к использованию по результатам Проверки входа. |
The scope parameter is optional and must contain a comma separated list of Login Permissions which are approved for use in Login Review. |
I just have to use my time very wisely. |
|
Отображение запроса при регистрации пользователя (если пользователь должен создать аккаунт и принять условия, прежде чем использовать сайт или приложение) |
Obtain consent from users during a registration flow (where users have to create an account and accept terms before using the website or app) |
Согласно правилам, офицер должен пройти тест на алкоголь после использования своего оружия в случае ранения или смерти. |
Regulations mandate that an officer be screened for alcohol after discharging his weapon causing injury or death. |
Если вы будете использовать модемное подключение к провайдеру Интернета, адаптер модема не должен получать определенный IP адрес. |
If you'll be using a dial-up connection to an Internet provider, the dial-up adapter does not get a specific IP assignment. |
Я знаю, что должен помогать отделению из-за нехватки персонала, но у нас всего один подъёмник и его использовала Маргерит. |
I know I have to help out around the ward because of staff cutbacks, but we only have one Hoyer and Margeurite was using it. |
В том случае, если Клиент не желает, чтобы его личные данные использовались для прямого маркетинга, он должен послать соответствующий запрос на адрес компании FXDD Malta Ltd. |
Should the Customer not wish to have such personal data processed for direct marketing purposes, Customer is requested to advise FXDD Malta Ltd. accordingly in writing. |
Лук-шалот в жгутах должен быть сплетен с использованием его собственных перьев и перевязан бечевкой, рафией или любым другим соответствующим материалом. |
Shallots presented in strings must be braided with their own stems and tied with string, raffia or any other appropriate material. |
Как и любой химический анализ, любой метод должен быть проверен перед использованием. |
As with all chemical analysis, any method must be validated before use. |
Когда нужна однофазная или трехфазная сеть переменного тока в 230 вольт (чтобы снабжать энергией большие машины), должен использоваться инвертор. |
When single-phase or three-phase 230V AC power is needed (say, to power larger machines), an inverter must be used. |
Как только приехали власти, он сочинил сказочку, в которой использовал все имеющиеся предубеждения о том, как должен выглядеть убийца из картеля. |
Once the authorities arrived, he crafted a tale that took advantage of everyone's preconceived notions of what a cartel hit man should look like. |
Каждый должен всегда помнить, что его использование оправдано только в случае крайней необходимости. |
Everyone must bear in mind that their use is justified only in cases of extreme necessity. |
Делегат вашего контроллера loginViewController должен использовать протокол AKFViewControllerDelegate. |
The delegate for your loginViewController must implement the AKFViewControllerDelegate protocol. |
Как вы считаете, должен ли Президент использовать крайние меры и отложить выборы? |
Do you think the President should use his emergency powers to suspend the election? |
Новые правила не говорят, что адвокат должен воздерживаться от использования информации. |
The new rules do not say that the lawyer must refrain from using the information. |
Завод-изготовитель должен поставить по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания типа СПС. |
The manufacturer must supply at least all parts as used in the ATP type test. |
Я не должен был тебя использовать, чтобы вычислить крота в подразделении. |
I should never have used you to help flush out the rat in the squad. |
Если актив должен использоваться в процессе производства, то он является элементом валового накопления основного капитала или изменения запасов. |
If it is to be associated with a production process, the asset is an element of gross fixed capital formation or changes in inventories. |
Существуют ограничения по использованию VPS-хостинга: размер вашего первоначального депозита должен быть не менее 500 USD или его эквивалента в другой валюте. |
There are some restrictions on the use of VPS hosting: your initial deposit must be at least 500 USD or its equivalent in another currency. |
Отъезд должен подтверждаться выездной печатью/визой, использованным билетом или посадочным талоном или другими аналогичными доказательствами. |
Departure must be evidenced by an exit stamp/visa, a used ticket or a boarding pass, or other like evidence. |
Второй комитет не должен использоваться для продвижения односторонних и несбалансированных подходов к израильско-палестинскому конфликту. |
The Second Committee should not be used to advance one-sided and unbalanced views on the Israeli-Palestinian conflict. |
Я говорю тебе, ты должен использовать архитектурный угол с дамочками. |
I'm telling you, you should use the architect angle With the ladies. |
Было отмечено, что Е 55 проходит по территории Чешской Республики и Австрии и что по этой причине также должен быть рассмотрен вопрос о потенциальных возможностях использования природного газа и в этих странах. |
It was pointed out that the E 55 passes through the Czech Republic and Austria so an examination of the natural gas potential of those countries also has to be conducted. |
Для использования этой клавиши фокус должен находиться в средстве трехмерного просмотра. |
The 3D viewer must be in focus in order for this key to work. |
Размер изображения должен быть не менее 600 x 315 пикселей, однако рекомендуется использовать размер 1200 x 630 пикселей или более (размер файла изображения не должен превышать 5 МБ). |
It should be at least 600x315 pixels, but 1200x630 or larger is preferred (up to 5MB). |
В качестве независимого органа по наблюдению за использованием государственных средств должен быть создан высший орган аудита. |
A supreme audit institution should be established as an independent body to scrutinize the use of public funds. |
В связи с тем, что никто из вас не воспринял конкурс Сотрудник месяца серьезно, я должен убрать пряник и использовать свой кнут. |
Well, since none of you seem to be taking this Employee of the Month contest very seriously, I must abandon the carrot, and use my stick. |
Информационный потенциал следует интегрировать с процессами рационального использования лесов и выработки политики, которые бы определяли его; он не должен выступать в качестве отдельного фактора. |
Information capacities should be integrated with and driven by the forest management and policy processes, and should not function as separate activities. |
Ваш друг должен приобрести игру с использованием собственной учетной записи Xbox Live, чтобы играть в нее. |
To do so, your friend should purchase the game using his or her own Xbox Live account. |
Тот, кто строил это место, должен был использовать алюминиевые заклепки для крепежа этих панелей, а у них стальные. |
WHOEVER BUILT THIS PLACE SHOULD HAVE USED ALUMINUM RIVETS TO HOLD THOSE PANELS DOWN, BUT THEY USED STEEL. |
Когда я делал заявки на покупку или продажу, то должен был наблюдать за потоком исполнения сделок (обеспеченного API) и использовать для определения момента, когда моя заявка могла бы выполниться. |
When I placed bids or offers I had to look at the trade execution stream (provided by the API) and use those to gauge when my order would have gotten executed against. |
Верхний флажок, Использовать системный динамик определяет, должен ли быть слышен системный динамик. Если флажок не установлен, системного динамика слышно не будет. |
The top check box labeled Use System Bell, determines whether the normal System bell rings. If this option is disabled, the System bell will be silenced. |
— Простите, но я ничего не могу сказать, — произнес он. — Я должен использовать более сильный растворитель. |
I'm sorry, but I cannot tell yet, he said. I must use a stronger solvent. |
Для снятия показаний атмосферного давления должен использоваться барометр. |
A barometer is to be available for indicating the prevailing atmospheric pressure. |
Я должен быть в состоянии использовать шприц для извлечения газа и любой газированной жидкости. |
I should be able to use the syringe to extract the gas and any aerated fluid. |
Our killer used bolt cutters to get in. |
|
Не волнуйся, я использовал овсяные хлопья и льняное семя и яблочное пюре, вместо сливочного масла. |
Don't worry, I used oat bran and flaxseed and applesauce instead of butter. |
Когда вы открываете приложение на Xbox One из недавно использовавшихся приложений, оно открывается в том виде, в каком вы его оставили в прошлый раз. |
When you open an Xbox One app from your recently used apps, the app opens in the state that you last viewed it. |
Оказалось, что это был глюк в нашей системе, наложение старого кода из нашей тренировочной языковой программы, использовавшейся для изучения английского. |
It appears it was merely a glitch in our system, an overlay of old code from our language training program used to learn the English language. |
Все его воровские инструменты, включая прибор для резки стекла, который он использовал, чтобы проникнуть в ювелирный. |
All his burglary tools, including a glass cutter he used to break into the store. |
Он использовал таверну Тун как место сбора, чтобы набрать полк солдат, чтобы идти в бой против восстаний коренных американцев, которые осаждали американские колонии. |
He used Tun Tavern as a gathering place to recruit a regiment of soldiers to go into battle against the Native American uprisings that beset the American colonies. |
Движок Id Tech использовал стандартный код C, означающий, что C должен быть изучен и правильно применен, в то время как UnrealScript был оптимизирован для простоты использования и эффективности. |
The Id Tech engine used standard C code meaning C had to be learned and properly applied, while UnrealScript was optimized for ease of use and efficiency. |
Также ясно, что Мангер использовал этот источник, потому что даже формулировки одинаковы. |
Also it is clear that Munger used this source, because even wording is the same. |
До открытия металлов основными материалами, использовавшимися для изготовления орудий, были кожа, дерево, кость, рог и кремень. |
Prior to the discovery of metals, the primary materials used for tools are leather, wood, bone, horn, and flint. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может и должен быть использован».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может и должен быть использован» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, и, должен, быть, использован . Также, к фразе «может и должен быть использован» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.