Мы оставляем за собой право отказать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы обращаем ваше внимание на тот факт - we draw your attention to the fact
если бы мы - if we
мы имеем - we have
мы построили - we have built
мы смогли - we could
было условлено, что мы встретимся за обедом - it was understood we were to meet at dinner
к весне мы закончим это - by spring we shall have finished it
К концу года мы - by the end of the year we
все мы заботились о - we all cared about
все мы заслуживаем - we all deserve
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
не оставляющий сомнений - indisputable
на время оставлять - at the time to leave
оставляемые на корню дерево - leave trees
оставляет за собой право запросить - reserves the right to ask
оставляя свои права - reserving its rights
оставляет себе право - reserves himself the right
оставляют стоять - is left to stand
оставляя влияние - leaving impact
оставляя конкурентов позади - leaving competitors behind
оставляя следов - leaving traces
компенсация за убытки - compensation for damages
за кормой - behind the stern
за которым следят - followed by
плата за инициирование - initiation fee
ушел за буртон - gone for a burton
слежение за космическим зондом - space probe tracking
сопротивление из-за волнения моря - rough-water resistance
за дополнительной информацией обращаться - for further details contact
ездить за границу - traveling abroad
учет ядерных материалов и контроль за их использованием - accounting and control of nuclear materials
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
сохранение за собой имущества - reservation of property
овладевавший собой - seizes a
убирать за собой кровать - make the bed
SL оставляет за собой право - SL reserves the right
запереть за собой дверь - lock the door behind you
влечет за собой много - entails a lot of
в совокупности представляют собой - collectively represent
принес с собой - brought with it
что представляет собой угрозу для международного - what constitutes a threat to international
представляет собой группу - constituted a group of
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
право действовать по чьему-л. полномочию - right to act on smb.’s stuff authority
право владения имуществом - property possession right
приобретать право требования - acquire the right to claim
право на суверенитет - right of sovereignty
имеющий право - having a right
адмиралтейское право - admiralty law
право помилования - power of pardon
право юрисдикции - right of jurisdiction
право покидать - right to leave
автоматически получают право - automatically eligible
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
пришлось отказаться - had to refuse
должен отказаться от него - gotta give it up
вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним - you must give up all thought of seeing him
совершенно отказаться - utterly refuse
редко отказаться - rarely abandon
отказаться от кого-то - abandon someone
решения отказаться - decisions to abandon
отказаться от искусства - abandon art
отказаться от наступательного химического оружия - renounce offensive chemical weapons
отказаться от существующих преимуществ - negotiate away the existing advantage
Синонимы к отказать: оставить, сдать, полететь, сломаться, отклоненный, вышедший из строя, завещать, испортиться, пришедший в негодность
Мы оставляем за собой право отказать в обслуживании любому. |
We reserve the right to refuse service to anyone. |
16.5 . Компания оставляет за собой право отказать Клиенту в предоставлении сервиса Личный кабинет без указания причин. |
16.5. The Company retains the right to refuse the Client for providing service of myAlpari without explanation. |
Ты можешь напомнить покупателю, что мы оставляем за собой право,отказать в предоставлении услуг любому? |
Can you please remind this customer that we reserve the right to refuse service to anyone? |
Фонд оставляет за собой право отказать в участии кандидатам без объяснения причин. |
The Foundation reserves the right to deny the participant without explanation. |
ActivTrades оставляет за собой право немедленно прекратить использование или отказать в разрешении использования веб-сайта любым Пользователем, в любое время на абсолютно свободное право ActivTrades принимать решение. |
ActivTrades reserves the right to terminate forthwith, or to refuse to permit, the use of the Web Site by any User, at any time and at ActivTrades’ absolute discretion. |
Россия оставляет за собой право на принятие ответных мер, направленных на защиту своих законных интересов в случае введения новых антироссийских санкций, сообщает МИД РФ. |
Russia reserves the right to enact countermeasures aimed at protecting its legitimate interests in the event of the introduction of new anti-Russian sanctions, reports the Russian MFA. |
Besides, I'm not sure I want to put him off, even without the title. |
|
Пожалеем же их, мой вождь, ибо, если даже нам суждено умереть от их рук, мы не можем отказать им в жалости, потому что мы выше их, и они это знают! |
Let us pity them, my chieftain, for even though we die at their hands we can afford them pity, since we are greater than they and they know it. |
По нашему обычаю, мы оставляем любимые вещи покойных рядом с могилой, чтобы они могли взять их в свое путешествие к Тору. |
It's customary to leave a person's favourite items outside their grave to take with them on their journey to Thor. |
You have every right to refuse my request to help him. |
|
Элизабет не смогла ей отказать, хотя не предвкушала никаких радостей от подобной поездки. |
Elizabeth could not refuse, though she foresaw little pleasure in the visit. |
Дед не осмелился отказать в этой просьбе могущественному волшебнику. |
The old man didn't have the courage to refuse Richard's request. |
Они не только способны отказать гуманитарным субъектам в гуманитарном доступе; они действительно это делают. |
They not only have the potential to deny humanitarian actors humanitarian access; they actually do it. |
Однако это ограничение не применяется к международным преступлениям из-за их серьезного характера и в этом случае отказать в реституции невозможно. |
However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. |
Но только в редких случаях наилучшим выходом будет отказать в помощи стране. |
Every bribe that is taken has a payer, and too often the bribe payer is a corporation from an advanced industrial country or someone acting on its behalf. |
Ни у кого не хватает дерзости отказать ему в этом, и вся компания удаляется тем же порядком, каким явилась сюда. |
Nobody having the hardihood to object to his doing so, he does it, and the party retire as they came up. |
Он захохотал тогда таким страшным смехом, что у ребят мороз по коже прошел, остановился перед Женей и злорадно произнес: - Спору нет, ты хитер, и я не могу тебе в этом отказать. |
He laughed so fiendishly as to give the boys goose-pimples. Standing before Zhenya, he said maliciously: There is no denying it, you are cunning. |
Мы сможем их скупить, взвинтить цену и ободрать несчастных тупиц, которые не могут отказать своим детям. |
So we can hoard them, jack up the price, and fleece desperate schmucks who can't tell their kids no. |
Я тебе толком говорю... Ты живешь подаянием соседей и не имеешь права отказать в ночлеге заблудившемуся путнику. |
I tell thee, that thou, who livest by the charity of the country-ill deserved, as I doubt it is-hast no right to refuse shelter to the wayfarer when in distress. |
Кейт посмотрела на счастливую молодую пару и на какой-то краткий миг позавидовала им. Отказать было невозможно. |
Kate looked at the two of them standing together, and there was no way she could deny them. For a brief instant, she envied them. |
Этика вынуждает нас отказать вам в вашем требовании, касающемся дилития. Вы используете их силу для уничтожения. |
We are ethically compelled to deny your demand for our dilithium crystals, for you would use their power to destroy. |
Он никогда не мог отказать скудно одетым женщинам в беде из любого измерения. |
He can't turn away scantily clad women, from any dimension. |
В таком случае, кто же мог отказать ему в выдаче чека, на который он имел законное право? |
Why, then, this alleged refusal to let him have the check to which he was legally entitled? |
Хорошо... Ну, все, что тебе нужно сделать, это отказать ему, ну, знаешь, быть очень вежливой, и никто не пострадает. |
Okay, well, all you got to do is just turn him down, you know, be very lite, and nobody gets hurt. |
Я знаю, что наша роль здесь не оставляет много времени для общественной жизни. |
I know our roles don't allow much time to socialize. |
I'm leaning towards denying asylum. |
|
But with a carbon ribbon, each keystroke makes a mark. |
|
Собаке, о которой говорится в предании, нельзя отказать в реальности, если она смогла загрызть человека. И все же в ней было что-то демоническое. |
The original hound was material enough to tug a man's throat out, and yet he was diabolical as well. |
Мы очень деликатны, беспорядка не оставляем. |
And we're very considerate, we don't leave any mess. |
Так что я решил... временно отказать себе в принятии решений, пока не выпадет шанс заняться любовью, а после вернуться и... проанализировать ситуацию рационально. |
So I find it best to... recuse myself temporarily until I've had a chance to make love, and then go back and... analyze the situation rationally. |
Безусловно,только дурак возьмется за это, но вашей жене я ни в чем не способен отказать. |
A fool's task, admittedly, but I've never been able to refuse your wife anything. |
Оно оставляет все эти рок-н-ролльные вещи... так должно быть. |
It keeps it where rock and roll-type things... really should be. |
Он станет просить меня переехать к ним гостить с детьми, и я должна буду отказать ему; или о том, чтобы я в Москве составила круг для Анны... |
He is going to beg me to come to stay with them with the children, and I shall have to refuse; or to create a set that will receive Anna in Moscow.... |
Одна из многих недостатков кабинетной работы, Джеймс - это то, что она нередко не оставляет свободного времени. |
One of the many disadvantages of a desk-bound job, James, regularly ties her down. |
Этому человеку нельзя было отказать в ораторском мастерстве. |
The man had a craft of words, that cannot be denied. |
Еще несколько лет Джулия высматривала мужчин с бородами; у нее было чувство, что если бы один из них приволокнулся за ней, она была бы просто не в силах ему отказать. |
For years she looked out for men with beards, and she had a feeling that if one of them made proposals to her she simply wouldn't be able to resist him. |
He keeps texting and leaving messages. |
|
Он оставляет церковь из-за своих убеждений, его сомнения не пойдут ему на пользу в Оксфорде. |
He is leaving the Church on account of his opinions-his doubts would do him no good at Oxford.' |
And then each and every girl would have to accept. |
|
He leaves me five hundred thousand livres. |
|
We can even abandon ourselves to frenzied farandoles (farandole=a lively French dance) |
|
Со всем уважением к моему ученому коллеге, обвинение просит отказать в залоге. |
With respect to my learned friend, the Crown opposes bail. |
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой. |
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord... and goes home after having posted the luggage ticket. |
Всю неделю, если кому-то не понравиться специализация, мы сможем её обменять с обезьянкой, и она не сможет отказать. |
All next week, one of us doesn't like our service, we can trade with the swap monkey, and they can't refuse. |
Я ни в чем не могу тебе отказать. Если ты от меня не откажешься. |
There's nothing I'd deny you if you would not deny me. |
But then, Alexandra thought, how could anyone refuse Eve anything? |
|
Но и отказать она не могла, и взгромоздиться в седло ей уже не под силу. |
But she could neither refuse nor hoist herself on a horse anymore. |
Maggie's dropping her bags off at a hotel right now. |
|
Он работал над принятием эпохального закона, продвигающего американское движение За гражданские права, и в частном порядке пытался помешать Палате представителей отказать ему. |
He worked for the passage of the landmark legislation promoting the American Civil Rights Movement and privately sought to prevent the House from denying Rep. |
Во время Кубинского ракетного кризиса он убедил президента Сенегала Леопольда Седара Сенгора отказать Советскому Союзу в праве на посадку для дозаправки своих самолетов. |
During the Cuban Missile Crisis, he persuaded the President of Senegal, Léopold Sédar Senghor, to deny the Soviet Union landing rights to refuel its planes. |
США еще не вступили в войну, но Исландии нужно было отказать немцам. |
The U.S. was not yet at war, but Iceland needed to be denied to the Germans. |
Железная дорога могла отказать в обслуживании пассажирам, которые отказались подчиниться, и Верховный суд постановил, что это не нарушает 13-ю и 14-ю поправки. |
The railroad could refuse service to passengers who refused to comply, and the Supreme Court ruled this did not infringe upon the 13th and 14th amendments. |
Юрисдикция необходима для того, чтобы отказать в удовлетворении иска по существу в той же мере, что и для вынесения решения о наличии ответственности. |
Jurisdiction is necessary to deny a claim on its merits as matter of law as much as to adjudge that liability exists. |
Студенческий Сенат Вартбургского колледжа в конце ноября проголосовал за то, чтобы отказать США в признании Turning Point. |
Wartburg College's student senate voted to deny Turning Point USA recognition in late November. |
Бауэрс был использован для того, чтобы отказать геям и лесбиянкам в квалификации подозрительного класса, ограничив таким образом стандарт проверки рациональной основой. |
Bowers was used to deny suspect class qualification to gays and lesbians, thus restricting the standard of review to rational basis. |
Отказать в праве быть услышанным равносильно несправедливости. |
To deny the right to be heard amounts to unfairness. |
Японцы пытались отказать русским в использовании Порт-Артура. |
The Japanese attempted to deny the Russians use of Port Arthur. |
Им могут угрожать мерами бункерного контроля, отказать в дальнейшей сертификации или конфисковать их груз или судно. |
They could be threatened with Bunker Control measures, refused further certification or have their cargo or their vessel impounded. |
Это преступление-отказать в предоставлении своего имени и адреса, когда этого требует инспектор дорожного движения. |
It is an offence to refuse to provide your name and address when demanded to do so by a traffic warden. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы оставляем за собой право отказать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы оставляем за собой право отказать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, оставляем, за, собой, право, отказать . Также, к фразе «мы оставляем за собой право отказать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «мы оставляем за собой право отказать» Перевод на испанский
› «мы оставляем за собой право отказать» Перевод на немецкий
› «мы оставляем за собой право отказать» Перевод на французский
› «мы оставляем за собой право отказать» Перевод на итальянский
› «мы оставляем за собой право отказать» Перевод на арабский
› «мы оставляем за собой право отказать» Перевод на узбекский