Навсегда останется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: forever, for ever, in perpetuity, forevermore, evermore, for keeps, for ever and ever, for perpetuity, to perpetuity, for ever and a day
словосочетание: once and for all, for good and all, till kingdom come
раз и навсегда - Once and for all
сохранять навсегда - perpetuate
сохранение навсегда - perpetuation
остановка навсегда - stopping from ever happening
уезжать навсегда - quit cold
любовь навсегда - love forever
остаться навсегда - stay forever
запомнить навсегда - remember forever
расстаться навсегда - part forever
уйти навсегда - leave forever
Синонимы к навсегда: навсегда, навечно, беспрестанно, постоянно, насовсем, совершенно, навеки
Значение навсегда: На всё время, на всю жизнь.
не остаться в долгу - do not remain in debt
остаться в живых - remain alive
остаться в - stay at
остаться на плаву - stay afloat
остаться незаконченным - remain unfinished
остаться сидеть - remain seated
за бортом оказаться (или остаться) - Overboard be (or remain)
на съедение (отдать, оставить, остаться и т. п.) - to be eaten (pay, leave, left, and so on. n.)
ни с чем уйти (или остаться, вернуться и т. п.) - with nothing to leave (or stay back and so on. n.)
остаться на родине - I stay at home
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
Для Карла Нанга Парбат навсегда останется вершиной, предопределившей всю его жизнь. |
For Charles Nanga Parbat will remain the top, predetermined his whole life. |
The blood of this girl will forevermore be on their souls. |
|
Надеюсь, оно останется у меня навсегда. |
I look forward to having it forever. |
Это навсегда останется в памяти Болла, говорит он, как лучшие моменты его жизни. |
This will always remain in Ball's memory, he says, as the best moments of his life. |
Если вы когда-нибудь посетите эту замечательную страну, она навсегда останется в вашем сердце. |
If you ever visit it, there will always be a little part of your heart. |
Поездка на дилижансе в тот день навсегда останется в моей памяти – но не из-за ее красивых мест. |
That day's stage ride will always live in my memory – but not for its beauty spots. |
Редакторы будут приходить и уходить. Когда-нибудь меня собьет автобус, но Сесил останется навсегда. |
Editors will come and go. I'll get hit by a bus some day, but Cecil will be eternal. |
Наш славный Рэймонд навсегда останется внешне заурядным, полезным, благоразумным и уважаемым членом американского общества. |
Our Raymond will remain an outwardly normal, productive, sober and respected member of the community. |
This moment would forever be captured in Joy's memory... |
|
Я что хочу сказать, возможно, он навсегда останется нечувствительным в детородной области. |
What I'm trying to say is that he might never have much sensation in the genital region. |
He will always be remembered by those of us who loved him. |
|
You'll always have your sneeze-related head injury. |
|
Когда он исчезнет - порвется одна из живых нитей, связующих меня с миром, останется воспоминание, но - оно целиком во мне, навсегда ограничено, неизменно. |
When he went, another of the living threads which bound me to life would be snapped. His memory would be left, but that would be something finite within me, forever limited, immutable. |
Умоляю тебя, оторви ей голову и запихни её ей в живот, и когда губернатор ворвется сюда в очередной раз, у него в памяти навсегда останется эта прекрасная картина. |
I beg you, cut off her head and rest it on her stomach, and when the governor storms in here again, he'll have that lovely image seared in his memory forever. |
Для всякого мечтательного мистика-скитальца безмятежный этот Тихий океан, однажды увиденный, навсегда останется избранным морем его души. |
To any meditative Magian rover, this serene Pacific, once beheld, must ever after be the sea of his adoption. |
И сейчас ты боишься, что любовь навсегда ускользнула, и та глубокая, черная дыра в твоем сердце навсегда останется пустой.... тоскливым напоминанием... о жизни, которую ты могла бы иметь. |
And now you fear that love is forever out of reach, and that deep, dark hole in your heart will remain empty... a hollow reminder... of the life you could have had. |
Так она создала другую сторону как чистилище для всех сверхъестественных существ для подстраховки, что если он умрет, он останется там навсегда. |
So she created the other side as a purgatory for all supernatural beings, ensuring that if he died, he'd end up there forever. |
Вечер 9-го марта 1944 года навсегда останется в истории примером варварства большевистского режима Сталина. |
This evening of 9. March 1944 will forever remain in history as an example of the barbarism of the Bolshevist Stalinist regime. |
Швейцарский историк Якоб Буркхардт однажды сказал, что 116-метровая башня церкви навсегда останется самым красивым шпилем на земле. |
The Swiss historian Jacob Burckhardt once said that the church's 116-meter tower will forever remain the most beautiful spire on earth. |
It'll be on your record forever. |
|
Она станет героем в штабе ФБР и местных управлениях, и её исключительная жертва навсегда останется в нашей памяти. |
She will be memorialized at FBI Headquarters and Field Offices so that her ultimate sacrifice will always be remembered. |
Его имя не будет забыто, оно навсегда останется в самых замечательных летописях нашей страны. |
His name will not be forgotten; it will for ever be enshrined in the most wonderful records of our country. |
Let it be forever strong Our beloved home country. |
|
Никогда нет абсолютной гарантии, что какая-то конкретная запись останется в лучшей версии истории навсегда. |
There is never an absolute guarantee that any particular entry will remain in the best version of the history forever. |
Нож дрогнет... Он останется в инвалидном кресле навсегда. |
The knife slips... he's in a wheelchair forever. |
Доктора сказали, что большой спорт теперь не для меня, по крайней мере на пару лет, если не навсегда, что означает, что команда посреди сезона останется без первоклассного защитника. |
The doctors told me I'd have to quit sports for a couple of years. No first-string quarterback. |
Для многих из нас, выросших в Советском Союзе и его сателлитах в Восточной Европе, Маргарет Тэтчер навсегда останется героиней. |
For many of us who grew up in the Soviet Union and its satellites in Eastern Europe, Margaret Thatcher will always be a heroine. |
Между ними образуются очень крепкие связи, так что... если я не верну её в стаю, она навсегда останется одна. |
They tend to form strong, monogamous bonds, meaning... If I don't get her back to her flock, she'll be alone forever. |
Дюруа забыл, что ему пора уходить, - ему казалось, что он останется здесь навсегда, что он у себя дома. |
Duroy no longer thought of leaving. It seemed to him that he was going to stop for ever; that he was at home. |
Без вашего активного вмешательства наше присутствие навсегда останется иностранной оккупацией. |
Without your active involvement, our presence here will never be anything more than a foreign occupation. |
Всё нормально. ты покидаешь нас только физически, но твой дух останется с нами навсегда. |
It's okay. You just physically leave us, but your spirits will stay in our minds forever. |
Травмирующий опыт навсегда останется в памяти ветеранов, но при достаточной практике эти вспоминания больше не будут такими свежими и болезненными, как раньше. |
Veterans will always remember their traumatic experiences, but with enough practice, those memories are no longer as raw or as painful as they once were. |
Сестра, верно, надеялась, что он навсегда останется холостяком, чтобы дать ей возможность выгадывать на его обеде четыре су! |
His sister thought perhaps that he would never marry, so as to enable her to economize four sous on her dinner every day. |
Является ли такой мир эмпирически доступным, или же он навсегда останется за пределами человеческого восприятия и потому непознаваем? |
Is such a world empirically accessible, or would such a world be forever beyond the bounds of human sense and hence unknowable? |
Но как только ты удалишь часть своей цепи... навсегда останется дефект. |
But if you aren't left with enough magic circuits, ...it'II be a fatal flaw to you as a Magus. |
Для нациста Гитлер навсегда останется мыслителем, это уж точно. |
For a NAZI, Hitler will forever be a thinker, for sure. |
Но когда выяснилось, что их сын навсегда останется калекой, они пали духом и, усадив сына в инвалидное кресло, покатили его в церковь за советом. |
But when it became evident that their son was crippled, they became despondent. They wheeled their son into the church and begged the priest for counseling. |
Какие еще эндемичные формы жизни подверглись сосуществованию с ней, навсегда останется неизвестным. |
What other endemic lifeforms underwent coextinction with it will forever remain unknown. |
Даже если он переживет острую стадию, он навсегда останется с деформированными стопами и изуродованными копытами. |
Even if it survives the acute stage, it's bound to end up with deformed feet, grooved hooves. |
И в этот теплый вечер, проводив Джастину в пансион, он бродил по улицам Рима и думал, что навсегда останется ей благодарен. |
And he thought, as he walked the warm Roman night after depositing Justine in her pension, that he would never cease to be grateful to her. |
В смысле, когда все это закончится, и Крокодил умрет раз и навсегда, у меня не останется ничего, к чему стремиться. |
I mean, when all this is over, and I know the Crocodile is dead, for good and all, I'll have nothing to look forward to. |
Артура Манчестера, Чьё наследие навсегда останется с нами, гражданами Чарлстона. |
Arthur Manchester, whose legacy will live on forever right here with us - the citizens of Charleston. |
Все, что было в школьные годы, может быть, останется в наших сердцах навсегда. |
Whatever school years may be, they remain in our hearts forever. |
It's gonna leave a permanent mark on his record, Frank. |
|
Своей готовностью встретиться лицом к лицу с этими опасностями он показал пример самопожертвования, который навсегда останется в памяти людей. |
By his ready willingness to face these dangers he set an example of self-sacrifice which will ever be remembered. |
В противном случае, я думаю, что эта страница навсегда останется в состоянии почти редактируемой войны. |
Otherwise, I think this page will permanently stay in a state of near edit war. |
Вонючка Пит предупреждает Вуди, что та же участь ждет его, когда Энди вырастет, тогда как он навсегда останется в музее. |
Stinky Pete warns Woody the same fate awaits him when Andy grows up, whereas he would last forever in the museum. |
И отдадим последнюю дань Непобедимому Галлу, которым он навсегда для меня останется. |
And pay final tribute to the Undefeated Gaul. Who shall forever stand so in my eyes. |
29 декабря навсегда останется днём, когда закрылась наша книга, и днём, когда мы начали жить. |
December 29th will forever be marked as the day our book was finished, and the day our lives truly began. |
Это лето навсегда останется особенным, потому что с ним связаны наши последние воспоминания о Сверчке. |
This summer will always be a special summer, because it is the one that holds the last memories of Cricket. |
Она останется в его памяти как дивный трагический образ, посланный на великую арену жизни, чтобы явить миру высшую сущность Любви. |
When he thought of her, it would be as a wonderful tragic figure sent on to the world's stage to show the supreme reality of Love. |
К концу недели предоставь свои рекомендации... с решением будет ли приговор отменён, останется в силе или будет пересмотрен. |
Submit your recommendation by week's end... advise the conviction be reversed, let it stand, or suggest a retrial. |
Беру небо в свидетели, это вышло не по моей вине, и если вы наберетесь терпения, то кое-что, вероятно, удастся вернуть, хотя многие камни, я боюсь, пропали навсегда. |
I declare before Heaven it was through no fault of mine; and if you will have patience, although some are lost, I am afraid, for ever, others, I am sure, may be still recovered. |
Then, there's only prayer and resignation. |
|
Он выставляет нас друг против друга, только чтобы посмотреть, кто останется в живых. |
He pits us against each other just to see who emerges alive. |
But one word from you will silence me on this subject forever. |
|
Я Гарантирую Вам, что к концу этого года в Мьянме не останется узников совести. |
I guarantee to you that by the end of this year, there will be no prisoners of conscience in Myanmar. |
Блор должен идти к реке, а Форрестер останется с Кэррингтоном. |
Blore must continue on to the river while Forrester stays with Carrington. |
Если его правильно держать под подбородком, скрипач может отпустить инструмент своими руками, и он останется там прочно. |
If held properly under the chin, the violinist can let go of the instrument with their hands and it will stay there firmly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «навсегда останется».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «навсегда останется» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: навсегда, останется . Также, к фразе «навсегда останется» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.