Наиболее важные результаты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наиболее мощный - most powerful
асимптотически наиболее мощный ранговый - asymptotically most powerful rank test
в ее наиболее красивый - at its most beautiful
считаются наиболее - are considered the most
Наиболее важное умение - most critical skill
наиболее важные вопросы - most significant issues
наиболее важные игроки - most important players
наиболее важные меры - the most important measures
наиболее важные типы - most important types
наиболее вульгарные - most vulgar
Синонимы к наиболее: особенно, самый, особо, особливо, наипаче, сугубо, преимущественно, как никогда, в особенности, больше всего
Значение наиболее: Более других, особенно.
важные сообщения - important messages
более важные моменты - more relevant points
важные группы заинтересованных сторон - important stakeholder groups
важные призы - important prizes
важные эффекты - important effects
жизненно важные вещества - vital substances
жизненно важные объекты - vital installations
наиболее важные события в мире - the most important events in the world
особо важные гости - guests of special importance
содержит важные - comprise an important
Синонимы к важные: следователь, ответственное лицо, начальник, авторитет, босяра
оплата по результатам - payment by results
добиться результата - to achieve result
достижения наилучшего результата - achieving the best result
иметь дело с результатами - deal with the results
выгода от результата - benefit from the outcome
давать единственный результат - give a unique result
используется в качестве результата - used as result
документ о результатах - document on the results of
результат в том, что - the result being that
обеспечивает немедленный результат - delivers immediate results
Синонимы к результаты: фрукты, плоды, плод, фрукт, результат, фруктовый
Значение результаты: Конечный итог, завершающий собой что-н..
Команда отобрала 24 кандидата, результаты тестирования которых показали, что они будут наиболее психологически стабильными и здоровыми. |
The team selected the 24 applicants whose test results predicted they would be the most psychologically stable and healthy. |
NOK, кажется, валюта, наиболее тесно зависящая от цены на нефть, я бы ожидал, что она ослабнет сегодня в результате соглашения. |
NOK seems to be the currency that is tracking oil prices most closely recently; I would expect it to weaken today as a result of the agreement. |
Результаты показали, что женщин больше всего привлекают мужчины с MHC, наиболее отличающимся от их собственного. |
The results showed that women were most attracted to men with an MHC most dissimilar from their own. |
Согласно сообщению Себеоса, в результате осады христиан погибло в общей сложности 17 000 человек-самая ранняя и поэтому наиболее общепринятая цифра. |
According to the account of Sebeos, the siege resulted in a total Christian death toll of 17,000, the earliest and thus most commonly accepted figure. |
Это мнение подтверждается наиболее поразительным результатом опросов: очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола. |
That view is backed up by the polls’ most striking results: very widespread rejection of inequality based on race, ethnicity, or sex. |
Наиболее важные признаки являются результатом сокращения клеток головного мозга и включают спутанность сознания, мышечные подергивания или спазмы. |
The most important signs result from brain cell shrinkage and include confusion, muscle twitching or spasms. |
Такая сила используется различными способами, и ЕС принадлежит к числу наиболее результативных манипуляторов мира. |
Soft power is employed by various means, and the EU belongs among the world’s most effective manipulators of many of them. |
Наиболее значительным результатом Синода стало официальное принятие церковью учения о Несторианстве. |
The most significant result of the synod was the church's official adoption of the doctrine of Nestorianism. |
Наиболее интересные данные из замка Браво были получены в результате радиохимического анализа обломков оружия в Фоллауте. |
The most interesting data from Castle Bravo came from radio-chemical analysis of weapon debris in fallout. |
В результате бог Амон-Ра объединил таким образом силу, лежащую за всем сущим, с величайшей и наиболее видимой силой в природе. |
The resulting god, Amun-Ra, thus united the power that lay behind all things with the greatest and most visible force in nature. |
В девяти районах, наиболее пострадавших в результате гражданской войны 1992-1993 годов было создано около 50 молодежных и общинных центров, которые охватывают более 3000 молодых людей. |
Some 50 youth and community centres, involving over 3,000 young people, were established in nine districts most affected by the 1992-1993 civil war. |
Я рекомендую такой RFC включать в себя наиболее распространенную схему, а также схему, которая стремится дать хорошие результаты дальтонизма. |
I recommend such an RFC include the most common scheme as well as a scheme which endeavors to produce good colorblind results. |
Безусловно, наиболее распространенной реализацией бустинга является Adaboost, хотя некоторые новые алгоритмы, как сообщается, достигают лучших результатов. |
By far, the most common implementation of boosting is Adaboost, although some newer algorithms are reported to achieve better results. |
Это часто заманивает страны в ловушку низкоэффективного цикла, в результате чего наиболее эффективные технологии оказываются слишком дорогими для приобретения. |
This often traps countries in a low-efficiency cycle whereby the most efficient technology is too expensive to be acquired. |
Наиболее обоснованной точкой зрения является то, что она возникает в результате вазомоторного нарушения почечных сосудов... что приводит к постоянному застою почек. |
The most reasonable view is that it results from a vasomotor disturbance of the renal vessels... giving rise to continuous renal congestion. |
Одним из наиболее важных аспектов этого процесса является непрерывный контроль за результатами работы в соответствии с заранее определенными целями. |
Continuous monitoring of performance, against predetermined targets, represents a most important aspect of this. |
В методе PRML для декодирования применяется набор образцов, с которыми сравнивается считанный сигнал, и за результат принимается наиболее похожий. |
In PRML method the set of samples to which read signal is compared is applied to decoding, and the most similar one is accepted as a result. |
Наиболее заметным из них был взрыв бомбы в Омахе в 1998 году, в результате которого погибло 29 человек. |
The most notable of these was the 1998 Omagh bombing, which killed 29 people. |
В результате Hox-гены у большинства позвоночных группируются по нескольким хромосомам,причем hoxa-D-кластеры являются наиболее изученными. |
As a result, Hox genes in most vertebrates are clustered across multiple chromosomes with the HoxA-D clusters being the best studied. |
В результате появилось несколько групп, призванных заполнить этот пробел, в том числе небольшие лица, и наиболее успешно ВОЗ. |
As a result, a number of bands emerged to fill this gap, including Small Faces, and most successfully the Who. |
Такие профили, применяя отрицательные и положительные предпочтения, приводят к самым качественным и наиболее релевантным результатам, отделяя одинаковые запросы от непохожих запросов. |
Such profiles, applying negative and positive preferences, result in highest quality and most relevant results by separating alike queries from unalike queries. |
Наиболее распространенными типами ошибок являются ошибки снисхождения, ошибки центральной тенденции и ошибки, возникающие в результате эффекта ореола. |
The most common types of error are leniency errors, central tendency errors, and errors resulting from the halo effect. |
Освобождение сотрудников от текущей работы для оценки результатов экзаменов не всегда происходит в наиболее подходящий момент процесса. |
Securing the release of examination markers at the most convenient time in the process has not always happened. |
Ресурсы должны использоваться таким образом, чтобы имеющиеся ограниченные средства достигали максимально позитивных результатов и отвечали наиболее насущным потребностям. |
Resources must be used in such a manner that the limited means available achieve the most positive results and meet the most pressing needs. |
В результате стремительной интернационализации юаня по состоянию на 2013 год он занимал 8-е место в мире по числу наиболее широко торгуемых валют. |
As a result of the rapid internationalization of the renminbi, as of 2013 it was the world's 8th most widely traded currency. |
В Индии было установлено, что среда обитания и получаемый в результате этого состав добычи являются наиболее значимыми факторами успеха размножения. |
In India, habitat and the resulting prey composition were found to be the most significant drivers of breeding success. |
Наиболее достоверные результаты выборочного обследования получают в том случае, когда редактирование сводится к минимуму. |
The most meaningful sample survey results occur when editing is kept to a minimum. |
В результате Закона о зачислении начались беспорядки в нескольких северных городах,наиболее сильно пострадал Нью-Йорк. |
As a result of the Enrollment Act, rioting began in several Northern cities, the most heavily hit being New York City. |
Проанализировав наиболее результативные стратегии, Аксельрод сформулировал несколько условий, необходимых для успеха стратегии. |
By analysing the top-scoring strategies, Axelrod stated several conditions necessary for a strategy to be successful. |
Например, грантовые менеджеры могут участвовать в выборе наиболее интересных для них результатов в процессе принятия решений. |
For example, grant managers can be involved in choosing the outcomes of greatest interest to them in their decision-making. |
В результате получается наиболее распространенный способ проникновения канализационного газа в здания, и его можно легко решить, регулярно используя светильники или добавляя воду в их стоки. |
The result is the most common means of sewer gas entering buildings and can be solved easily by using the fixtures regularly or adding water to their drains. |
Из последних трех теория энергии искажения дает наиболее точные результаты в большинстве напряженных состояний. |
Of the latter three, the distortion energy theory provides most accurate results in majority of the stress conditions. |
Специализация страны на производстве наиболее подходящих товаров, результатом которой является большой объем качественной продукции, способствующей росту. |
Specialization of the country for the production of best suited commodities which result in a large volume of quality production which promotes growth. |
Генитальные бородавки и рак шейки матки являются двумя наиболее распространенными проблемами, возникающими в результате ВПЧ. |
Genital warts and cervical cancer are the two most common problems resulting from HPV. |
Резюме в этом контексте полезно для отображения наиболее репрезентативных изображений результатов в системе исследования коллекции изображений. |
A summary in this context is useful to show the most representative images of results in an image collection exploration system. |
Например, грантовые менеджеры могут участвовать в выборе наиболее интересных для них результатов в процессе принятия решений. |
For example, grant managers can be involved in choosing the outcomes of greatest interest to them in their decision-making. |
Апартеид вызвал значительную международную и внутреннюю оппозицию, в результате чего возникли некоторые из наиболее влиятельных глобальных общественных движений двадцатого века. |
Apartheid sparked significant international and domestic opposition, resulting in some of the most influential global social movements of the twentieth century. |
Слепота является единственным наиболее серьезным осложнением ФЕССА и является результатом повреждения зрительного нерва во время операции. |
Blindness is the single most serious complication of FESS, and results from damage to the optic nerve during surgery. |
Используя информацию из результатов, можно было бы сделать корреляцию о диагнозе пациентов и типе изоферментов ХК, обнаруженных в наиболее распространенной активности. |
Using the information from results, correlation could be made about the diagnosis of patients and the kind of CK isoenzymes found in most abundant activity. |
Наиболее известные примеры касаются краха Всемирного торгового центра в результате терактов 11 сентября. |
The best-known examples concern the collapse of the World Trade Center in the 11 September attacks. |
В результате этилацетат – сложный эфир этанола и уксусной кислоты—является наиболее распространенным эфиром в винах. |
As a result, ethyl acetate – the ester of ethanol and acetic acid—is the most abundant ester in wines. |
Лангер также заметил, что наиболее вероятным результатом жизни Гитлера станет то, что он совершит самоубийство, вероятно, в символической матке, что является весьма впечатляющим пророчеством. |
Langer went on to say that the most likely outcome of Hitler's life was that he would commit suicide, probably, he said, in a symbolic womb, which is quite an impressive piece of prophecy. |
Процедуры, использующие сетку, наиболее часто выполняются, поскольку они смогли продемонстрировать более высокие результаты по сравнению с ремонтом без сетки. |
Procedures that employ mesh are the most commonly performed as they have been able to demonstrate greater results as compared to non-mesh repairs. |
Наиболее результативные программы местной интеграции будут сочетать меры, специально ориентированные на ВПЛ, с программами для общин в целом. |
Most effective local integration programmes will combine IDP-specific interventions with community-wide programmes. |
В результате наиболее зрелые проглоттиды находятся дальше всего от сколекса. |
As a result, the most mature proglottids are furthest from the scolex. |
Для получения результатов, наиболее близких к исходным данным, можно использовать B-сплайны для интерполяции атрибутов. |
To obtain results closest to the source data, B-splines can be used to interpolate the attributes. |
В результате Хамитский элемент был наиболее заметен среди бороро и других пастушеских групп Фулани, а не в оседлых общинах Фуланингидда. |
As a result, the Hamitic element was most marked among the Bororo and other pastoral Fulani groups rather than in the Fulanin Gidda settled communities. |
Для оценки того, наступила ли чрезмерная специализация в Германии, нам необходимо сосредоточиться на рынке труда, поскольку именно здесь результат специализации является наиболее очевидным. |
To assess whether excessive specialization has occurred in Germany, we must focus on the labor market, for it is here that the effect of specialization is most visible. |
Существуют различные виды орбитальных объектов; наиболее многочисленными из них являются частицы мусора, образовавшегося в результате взрывов. |
There are different types of orbital objects; the largest number of such objects are fragment debris created by explosions. |
По имеющимся данным, отравление угарным газом является наиболее распространенной причиной травм и смерти в результате отравления во всем мире. |
From the available data, carbon monoxide poisoning is the most common cause of injury and death due to poisoning worldwide. |
Участие научных кругов в сборе экономической информации для обоснования необходимости увеличения инвестиций в УУЗР как непосредственный результат вклада ГМ в эту работу. |
The scientific community is engaged to build economic evidence for increasing investment in SLM as a direct result of GM input. |
К сожалению, большинство людей, которые будут ими затронуты - почти весь мир - не будет иметь никакого влияния на результат. |
Unfortunately, most people who will be affected by it - almost the entire world - will have no influence on the outcome. |
Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата. |
But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect. |
Ваши результаты дали положительный результат на ВИЧ. |
You've tested positive for HIV. |
Конечно, это слегка увеличило наши производственные расходы, но конечный результат стоил этого. |
It added a little to operating expenses but we figure it's worth it. |
Результат показывает, что люди более охотно оказывают помощь людям с более высокой степенью родства и происходит как в гендерном, так и в различных культурах. |
The result shows that people are more willing to provide help to people with higher relatedness and occurs in both gender and various cultures. |
Этот результат не может быть существенно улучшен, ибо Шур доказал это в 1918 году. |
This result cannot be substantially improved, for Schur had proved in 1918 that. |
Каждый день система проигрывает тестовую последовательность и слушает результат, сравнивая звук со стандартными записями. |
Every day the system plays a test sequence and 'listens' to the result, comparing the sound with standard recordings. |
Иллюзия чаще встречается в привычных ситуациях, а также в ситуациях, когда человек знает желаемый результат. |
The illusion is more common in familiar situations, and in situations where the person knows the desired outcome. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наиболее важные результаты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наиболее важные результаты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наиболее, важные, результаты . Также, к фразе «наиболее важные результаты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.