Насколько сильно они чувствуют - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
насколько это в его власти - as far as in him lies
зависит от того, насколько хорошо - depend on how well
как экологически устойчивый, насколько это возможно - as environmentally sustainable as possible
насколько ты остаешься - how long will you stay
насколько это практически возможно - as far as is practicable
Насколько я знаю, они - as far as i know they
насколько близко - how closely
насколько близко они - how close they are
насколько рискованно - how risky
насколько эффективны - how effective
Синонимы к насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение насколько: В какой мере, степени.
наречие: strong, strongly, powerfully, highly, heavily, heavy, hard, severely, badly, high
словосочетание: like hell, like mad, not half, like, like billy-oh
сильно волновать - fret
сильно удивить - greatly astonish
сильное скручивание - hard rolling
достаточно сильно - strong enough
распрямитель для сильно вьющихся волос - curl relaxer
сильно воздаем - strongly commend
так сильно, что - so badly that
сильнодействующие парниковые газы - potent greenhouse gases
сильно истощены - heavily depleted
сильно подозревать, что... - have a great notion that...
Синонимы к сильно: сильно, крепко
они втроем - three of them
чтобы они могли - so they can
откуда они взялись - where did they come from
каждый раз, когда они - every time they
где они считают - where they consider
как они ведут себя - how they behave
как они становятся очевидными - as they become apparent
как плохо они - how bad they are
в котором они возникают - in which they arise
Какого черта они - what the hell are they
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
чувствую себя хреново - I feel like shit
как вы чувствуете - the way you feel
как именно я чувствую - exactly how i feel
Вы чувствуете это - you were feeling it
чувствую благословлен - feel blessed
я чувствую сожаление - i feel regret
я чувствую ее - i feel her
я чувствую себя изолированным - i feel isolated
чувствую, что - feel like that
я чувствую себя более комфортно - i feel more comfortable
когда я чувствую себя хорошо, я не могу не удивляться, насколько это меня поддерживает. |
when I feel good, I can't help but wonder if it's a crutch. |
Я чувствовал, и сейчас чувствую, насколько мне близок этот американский мальчик, который сейчас уже давно вырос. |
I was feeling, I still feel, close to this little American boy who has now grown up. |
Филип был еще так молод, что не понимал, насколько меньше чувствуют обязательства те, кому оказывают услугу, чем те, кто ее оказывает. |
He was so young, he did not realise how much less is the sense of obligation in those who receive favours than in those who grant them. |
Затем студентов спросили, насколько хорошо они чувствуют себя, если их заставят оставаться в маленькой комнате в течение длительного периода времени. |
The students were then asked how well they felt they could cope if forced to stay in a small chamber for an extended period of time. |
Посредникам необходимо оценивать, насколько комфортно чувствуют себя в процессе стороны в конфликте, и убеждать их в целесообразности расширения числа участников. |
Mediators need to gauge the comfort levels of conflict parties and convince them of the value of broadening participation. |
Большинство бывают встревожены, насколько плохо они себя чувствуют. |
Most people are a little alarmed at how awful it can feel. |
Социальная интеграция - это новые отношения, которые они формируют, и то, насколько комфортно они чувствуют себя в этих отношениях, как только они закрепили это положение. |
Social integration is the new relationships they form, and how comfortable they are in those relationships, once they have secured that position. |
Я знаю, что статья была сокращена, но я чувствую, что это имеет решающее значение для понимания того, насколько бешеными были его поклонники в то время. |
I know the article has been pared down, but I feel this is crucial to understanding just how rabid his fan following was at the time. |
Я чувствую, что много информации должно быть добавлено о Сикхах, но не может быть, так как это статья о самой религии. |
I feel a lot of information should be added about Sikhs but cannot be since this an article on the religion itself. |
Нам очень сложно помнить, насколько сильно взаимосвязано человечество. |
It's so hard for us to remember how interconnected we all are as human beings. |
Я явно не хорошо себя чувствую. |
I'm not feeling good right now. |
Насколько быстро потенциальные клиенты узнают о сайте зависит только от его владельца. |
It depends from the owner of a website, how soon his customers will learn about the website. |
As a nurse, she knew well enough how dangerous it could be. |
|
Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов. |
How democratic or undemocratic a regime is usually doesn't bother investors. |
Большинство людей, занимающихся данными видами деятельности, ответят примерно так: потому что мне нравится это делать или потому что это помогает мне самореализоваться, а то и я чувствую себя обязанным не дать своему таланту пропасть зря. |
Most people engaged in these activities would respond with answers like, “because I like to” or, “because it fulfills me,” if not, “I feel obliged not to waste my talent.” |
Последнее время я постоянно чувствую себя полной дурой - даже и без этого злосчастного интервью. |
I already feel like an idiot most of the time anyway - with or without a fireman's pole. |
Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня. |
I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me. |
Покажи мне примерно, насколько велик platypus? (platypus - обычно переводится, как утконос) |
Show me roughly, how big is a platypus? |
Чувствую себя человеком-соковыжималкой. |
I just feel like a human juicer. |
За насколько часов до смерти он принял три вещества - что-то сладкое, вроде конфеты... или жевательной резинки. |
In the hours prior to his death, he ingested three substances- Something sugary, like hard candy... or chewing gum. |
Насколько я помню, в тот вечер на Вас было платье из зеленого шифона? |
Because I remember, in this night, it had a dress of chiffon green. |
Я чувствую себя как в тот день, когда сдавала экзамен по высшей математике. |
This is like the day I took that A.P. calculus exam. |
Но это показывает насколько крупна данная отрасль бизнеса. |
That should be seen as an indicator of how big this business is. |
Я чувствую эти невысказанные мысли, подавленные эмоции... |
I'm sensing a lot of unspoken thoughts, squelched emotions... |
Ты же знаешь, насколько рунианцы привередливы. |
You know how particular the roonan are. |
Я уже чувствую себя, как Робинзон Крузо. |
I'm starting to feel like Robinson bloody crusoe anyway. |
I feel not unlike the priest in The Exorcist. |
|
Этот закон Петерсона, жестокий настолько, насколько возможно... |
The Peterson Law, as atrocious as it may be... |
Still, I question its proximity to the steak. |
|
Ask my lawyer how realistic I am. |
|
Ты просто испуганный мальчик, который не может смириться с тем, насколько он невероятно посредственный! |
You are nothing but a scared little boy who can't handle how extraordinarily ordinary you are! |
I feel terribly alone... .. unhappy, unfulfilled. |
|
Насколько потрясающе задохнуться среди облаков? |
How awesome will it be when you asphyxiate in the clouds? |
No telling how hard she hit her head when she fell. |
|
Я чувствую присутствие в лесу силы, о которой я почти забыл. |
I feel a presence in the forest, a force I had mercifully almost forgotten. |
Лиллиан, вы осознаёте, насколько крайне опасным может быть подобный список? |
Lillian, do you realize how spectacularly dangerous a list like that could be? |
Ведь насколько я понимаю, вы вовсе не жалеете о том, что вышли замуж за Фрэнка, и командовали им, и случайно явились причиной его смерти. |
As I understand it, you are not really sorry for marrying Frank and bullying him and inadvertently causing his death. |
As far as I know, she has never made another. |
|
Он сказал: - Если хочешь знать, насколько это трудно, я скажу тебе. Теперь уже я хочу сжечь этот документ. |
He said: If you want to know how hard it is, I'll tell you: right now I want to burn this paper. |
No sir, I do not feel you touching my back at all. |
|
Датчики движения также ведут учёт насколько хорошо вы спите. |
Motion sensors also keep tabs on how well you sleep. |
Мы должны продвинуться настолько далеко, насколько возможно. |
We need to get ahead as far as possible. |
Feels pretty good getting behind the wheel. |
|
Видите ли, я чувствую, что мы как-то связаны. |
See, the thing is, I feel connected to you. |
Насколько я понимаю, это была случайность. |
As far as I'm concerned, it was accidental. |
Задача остальных залить это место водой насколько это возможно. |
The rest of you put as much water into this place as you can. |
Мы хотим сделать эту модель, чтобы показать, насколько серьезна проблема. |
We're making this display to show how serious the problem is. |
Sometimes, I feel as though I were in a public square. |
|
Когда в тебя стреляют, неплохо задуматься о том, насколько чокнутый этот чувак. |
When you're getting shot at, it is nice to reflect on what a nut job this guy is. |
Я чувствую, что я играю в другой лиге, по сравнению со всеми остальными здесь, и знаешь, |
I feel like I'm kind of playing catch up compared to everyone else around here, and, you know, |
How hard is it to follow somebody? |
|
Nothing so as we can tell. |
|
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен... к Замку Семи Тюрем ... |
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons ... |
Чувствую себя виноватой за попытку поставить вас в неловкое положение. |
I feel guilty now trying to make you feel uncomfortable yesterday. |
Насколько бы не был мелочен этот парень, ... будем надеяться, он оставил что-нибудь после этой резни. |
As meticulous as this guy was, let's hope he left something behind in all that carnage. |
Том боязлив настолько же, насколько и отважен; так уж свойственно людям великой души. |
Tom's cowardice was as huge as his courage, as it must be in great men. |
Если он вернется к своим старым трюкам, насколько все станет плохо? |
If he's back to his old ways, how bad can it get? |
I feel hopeful because... |
|
its not spelled out very clearly i feel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насколько сильно они чувствуют».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насколько сильно они чувствуют» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насколько, сильно, они, чувствуют . Также, к фразе «насколько сильно они чувствуют» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.