Насколько я понимаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
настолько, насколько - as much as
настолько, насколько - so far as
насколько я заинтересован - as far as I am concerned
насколько можно судить - as far as one can tell
насколько это касается - as far as —— is concerned
насколько у меня это получается - as far as I succeed
насколько известно - as far as we know
насколько хватало глаз - as far as the eye could reach
насколько это в его власти - as far as in him lies
насколько хватает глаз - as far as the eye can see
Синонимы к насколько: как, сколько, сколь, елико, до какой степени, до чего, в какой мере, в какой степени
Значение насколько: В какой мере, степени.
Что я вижу! - What I see!
я полагаю - I presume
Я предполагаю - I assume
я обращаю ваше внимание на тот факт - I draw your attention to the fact
я была замужем за - I was married to
я не замужем - I am not married
я согласен - i agree
Гадкий я - despicable me
я прошу Вас дать мне ответ - I must ask you to reply
я мыслю, значит, я существую - cogito, ergo sum
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
глагол: understand, see, realize, comprehend, perceive, appreciate, take, pick out, sense, get
неправильно понимать - misunderstand
понимать разницу - understand the difference
неверно понимать - misunderstand
понимать слишком упрощенно - too simplistic to understand
прекрасно понимать - understand
не понимать неправильно - dont misunderstand
понимать буквально - accept at face value
понимать, что к чему - get lay of the land
понимать шутку - see joke
лучше понимать - gain a better idea
Синонимы к понимать: сознавать, понимать, подразумевать, разбирать, различать, уметь, знать, постигать, осознавать, соображать
Антонимы к понимать: сосредоточиться, сконцентрироваться, неверно истолковать
Значение понимать: Обладать пониманием (в 1 знач.) кого-чего-н..
Вы знаете, я люблю церковь, отец, но... насколько я понимаю, протестантская церковь имеет более либеральные взгляды. |
You know I love the Church, Father, but... .. from what I understand, the Protestant Church has a much more liberal view. |
Насколько я понимаю, Ваша задача привлечь к нам внимание богатой аудитории, но разве за это дают Пулитцеровскую премию? |
I understand you're going to deliver us influencers and pleasure seekers. Is that what a Pulitzer Prize gets you? |
I understand, and I'm acting as swiftly and as smartly as possible. |
|
Насколько я понимаю... дамы в таких местах работают под псевдонимом. |
As far as I understand, the... ladies who work in these establishments use noms de plume. |
Насколько я понимаю, во время оккупации кардассианцы отклонили реку. |
During the occupation, the Cardassians diverted the river. |
Тогда я применяю право на то, что, насколько я понимаю, является неотъемлемой частью договора о дружбе. |
Then I hereby invoke what I'm given to understand Is an integral part of the implied covenant of friendship. |
И насколько я понимаю. |
And as far as I'm concerned. |
Насколько я понимаю, она работает в какой-то миссии - что-то там преподает. |
As far as I can make out she's a kind of missionary. A teaching one. |
И насколько я понимаю, найти пропавшего человека не менее важно, чем раскрыть убийство. |
And as far as I'm concerned, finding a missing person is of equal importance to solving a murder. |
И насколько я понимаю, речь об использовании лазеров для увеличения дефектов на гильзе, так? |
And as far as I can tell, this is about the use of lasers to magnify imperfections on a bullet casing, right? |
Насколько я понимаю, наш утренний отъезд отменяется? |
Can I take it that this morning's exodus is cancelled? |
Вы, насколько я понимаю, прибыли через форт Уэйн и, следовательно, видели худшую часть города, - сказал мистер Эддисон спесиво. |
You came over the Fort Wayne, I presume, replied Addison, loftily. You saw the worst section. |
Насколько я понимаю, он только после ее смерти рассказал дочери о своем втором браке и взял сына к себе в дом, в тот самый дом, который ты так хорошо знаешь. |
When she was dead, I apprehend he first told his daughter what he had done, and then the son became a part of the family, residing in the house you are acquainted with. |
I understand that I don't have police leading me out. |
|
It is my understanding that you have come to a decision. |
|
Итак, Джон, насколько я понимаю, наша задача - разработать концепцию фронтальной доступности для обширной целевой группы. |
Okay, John. As I see it, you and I were given a brief to set out the concept of front-end accessibility with volume targeting. |
Насколько я понимаю, твой брат признался в убийстве Меткалфа, а потом тебе пришлось застрелить его в церкви. |
I understand your brother confessed to the murder of Metcalf, and then you were compelled to shoot him in the church. |
The docent shook his head. To my knowledge the Pantheon is unique. |
|
Насколько я понимаю, вы недавно вернулись в Париж с Востока? |
You have lately returned from the East, I understand? |
Насколько я понимаю, Бойд хотел сохранить всё в тайне, и лейтенант Мюррей уважал это. |
My understanding is Boyd wanted to keep it confidential and Lieutenant Murray honored that. |
Итак, насколько я понимаю, на этих экспериментах Туле убивали евреев, цыган, и всех прочих, а потом пытались оживить их магией. |
So as far as I can tell, these experiments - the Thule were murdering Jews, gypsies - just about anybody and everybody - then trying to magically reanimate them. |
Насколько я понимаю, как правило, она не была дружелюбной? |
She was not usually amiable, I understand. |
Насколько я понимаю Виктор был солдатом. |
I see Victor's a veteran. |
— Насколько я понимаю, вы считаете своим долгом пройти этот путь до конца. |
Understandably, you feel obliged to follow the trail wherever it leads. |
I understand you're employed by the post office. |
|
If it did happen, I take it you'd play along. |
|
From my understanding, they come from a dragon-like lineage. |
|
Хотя, насколько я понимаю, уверенность в её новом предприятии оставляет желать лучшего. |
Although, from what I understand, confidence in her new venture is tepid at best. |
Насколько я понимаю, он остается. |
As far as I'm concerned, he stays. |
- Насколько я понимаю, будет создана представительная комиссия, которая займется подготовкой поправок к конституции. |
MT: As I understand it, there is going to be an inclusive commission that will be put in place that will look at modifications to the constitution. |
Насколько я понимаю священные тексты, любовь Пророков ни от чего не зависит. |
As I understand the sacred texts, the Prophets' love is unconditional. |
Тут, насколько я понимаю, замешаны весьма крупные люди с Ла-Саль-стрит и с Дирборн-стрит. |
It's a solid La Salle and Dearborn Street line-up, so far as I can see. |
They won't work with you, as I understand it. |
|
Насколько я понимаю, что Министерство внутренних дел должно иметь право использовать изобретени доктора Джеффрея. |
My understanding is that the Home Office feel they should have Crown privilege over Dr Jeffreys' invention. |
Насколько я понимаю, да, мэм, у вас большие неприятности. |
As far as I'm concerned, yes, ma'am, you're in a lot of trouble. |
Главная задача, насколько я понимаю, заключается в том, чтобы добиться котировки этих сертификатов альпари. |
The main thing, as I see it, is to make these certificates sell at par. |
Look, from where I was standing, the other Alec was a problem. |
|
Насколько я понимаю, уже поздновато. |
As far as I'm concerned, too little too late. |
Насколько я понимаю вещи в Коране, они не об убийстве неверных. |
The way I perceive things in the Koran is not about killing infidels. |
Am I the only one who sees the seriousness of this? |
|
И насколько я понимаю, полная противоположность мистеру Квейну. |
He is almost the exact opposite of Mr Quain. |
Насколько я понимаю, в данный момент всеми делами Ватикана заправляет камерарий, -закончил американец. |
I believe the chamberlain is the man in charge at the moment. |
Насколько я понимаю, у тебя две проблемы. |
You got two problems, far as I see. |
Насколько я понимаю, это была случайность. |
As far as I'm concerned, it was accidental. |
Насколько я понимаю, эта дверь закрывается в 22.30! |
As far as I'm concerned, this door's locked at 10.30pm! |
Насколько я понимаю, она заметно поправилась. |
From what I understand, she's made a remarkable recovery. |
Насколько я понимаю, обвинение и защита уже пришли к соглашению... |
It's my understanding that the prosecution and defense have already come to an agreement... |
Продажа земли формально одобрена, насколько я понимаю, на совещание в вечер смерти Профессора Кок Норриса. |
The sale was formally approved, I understand, at a meeting the evening Professor Coke Norris died. |
Насколько я понимаю, эти маленькие дебилы получили именно то, что заслужили |
As far as I'm concerned, these little wankers got exactly what they deserved. |
И насколько я понимаю, это делает тебя соучастником. |
As far as I'm concerned, that makes you an accessory. |
As a nurse, she knew well enough how dangerous it could be. |
|
Полностью понимаю и сопереживаю. |
Totally understand. Totally empathize. |
Нет, потому что я понимаю, что, как доктор, вам по этическим соображениям нельзя говорить о своих... пациентах. |
No, because I realize that as a doctor, you're prevented ethically from talking about your... patients. |
Я пытаюсь. Но я не понимаю, причем здесь вдова комиссара Бертрана, ведь его безупречная репутация... |
I'm trying, but I do not understand how the death of Commissioner Bertrand, an exemplary officer... |
Мой долг защищать ваши интересы хладнокровно, и я вполне понимаю, что в такое время, как теперь, когда вы так возбуждены, я могу показаться вам бесчувственным. |
It is my duty to attend to your interests with a cool head, and I can quite understand that to your excited feelings I may appear, at such times as the present, insensible. |
Насколько потрясающе задохнуться среди облаков? |
How awesome will it be when you asphyxiate in the clouds? |
As far as I know, she has never made another. |
|
As cruel as life is, I miss participating in the world. |
|
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных башен... к Замку Семи Тюрем ... |
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons ... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насколько я понимаю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насколько я понимаю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насколько, я, понимаю . Также, к фразе «насколько я понимаю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.