Начиная с момента - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Начиная с момента - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
starting from the moment
Translate
начиная с момента -

- начинать [глагол]

глагол: start off, start, begin, commence, start out, set about, initiate, launch, open, enter

словосочетание: ring the curtain up, set on foot

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- момент [имя существительное]

имя существительное: moment, instant, minute, second, point, momentum, factor, snatch

сокращение: m.



Начиная с этого момента, я каждую бессонную минуту буду искать эту запись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this moment on, I will spend every waking minute searching down this tape.

Поскольку это дело, и так порядочно затянулось, у него есть 24 часа, чтобы принять решение, начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since this case has dragged on long enough, he's got 24 hours to make a decision, starting now.

Начиная с этого момента, при поддержке абуддинской армии, я беру на себя обязанности президента Абуддина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting as of this moment, I am, with the support of the Abuddinian military, assuming the office of President of Abuddin.

Кроме того, с этого момента, все подозреваемые в расследуемых делах будут направлены для допроса перед судебным разбирательством к Визитёрам, начиная с нашего друга мистера Паркера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, effective immediately, any suspects with chargeable cases will be remanded to the v's for questioning before trial, starting with our friend Mr. Parker there.

Начиная с этого момента, ты не будешь ездить, сидеть, делать что-либо в этом Джипе в отсутствие опытного водителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this moment on, you will not drive, sit... do anything in that jeep without a supervised driver present.

Начиная с этого момента, мы знали... кто был Файрвелом, как он работает, игнорируя... все элементарные правила разведработы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From that moment on, we knew What Farewell was. how he operated, disregarding elementary rules of espionage.

Вы отстранены, начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're suspended as of this moment.

Начиная с этого момента, ваши коды доступа и разрешения аннулированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of now, your codes and clearances are void.

Я ценю Ваши старания, но теперь руководить будем мы, начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appreciate your diligence, but we'll be taking the lead from this point going forward.

Что в такой ситуации действительно важно, так это изыскать способ купить акции по цене, близкой к нижней отметке, до которой может опуститься цена, если учитывать последующее ее движение начиная с данного момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is really important here is to find a way that we can buy the stock at a price close to the low point at which it will sell from here on in.

То, что начиная с этого момента у нас нет никаких отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is that as of right now, we have no relationship.

Неделю за неделей, начиная с момента Когда мне было пять, и до тех пор, пока я не пошел в колледж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Week in and week out, from the time I was 5 until I went off to college.

Но, начиная с этого момента, все вы, ребята, занесены в книгу моих почетных гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from here on out, you guys are all in my cool book.

Начиная с этого момента, наказание будет соответствовать преступлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting now, the punishment will fit the crime.

Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.

Начиная с этого момента и до 1920 года, Стерлинг был правилом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this point onwards till 1920, sterling was the rule.

А что касается твоего слаборазвитого воображения, я предписываю тебе строгий режим тренировок, начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for your underdeveloped imagination I prescribe a strict regime of exercise starting immediately.

Кроме того, отныне я пойду другим путём. Я буду с Вами очень и очень мила, маменькин сынок начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, from now on, I'm going to take the high road and I'm going to be very, very nice to you, you mama's boy starting right now.

С момента своего первоначального вывода равенство Яжинского было проверено в различных контекстах, начиная от экспериментов с биомолекулами и заканчивая численным моделированием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since its original derivation, the Jarzynski equality has been verified in a variety of contexts, ranging from experiments with biomolecules to numerical simulations.

Конвенция будет открыта для подписания на протяжении одного года, начиная с момента ее принятия Генеральной Ассамблеей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The convention would be open for signature for one year following the date of its approval by the General Assembly.

Начиная с 1980 года, с момента основания CNN, новостные каналы начали предоставлять 24-часовое освещение новостей, формат которого сохраняется и по сей день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting in 1980 with the establishment of CNN, news channels began providing 24-hour news coverage, a format which persists through today.

Начиная с этого момента, если вдруг кто-то из непосвященных нечаянно находил обломки неизвестного летательного аппарата, секретные службы просто обновляли старую уловку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From that moment on, whenever a civilian mistakenly spotted an advanced U.S. military aircraft, the intelligence community simply dusted off the old conspiracy.

Начиная с момента прибытия на станцию у неё будет два часа на консервацию станции и отправление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the time she gets there, she'll have just under two hours to seal it up and send it packing.

Если, начиная с этого момента, вы солжете мне, это обернется для вас очень плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you lie to me at all from this point forward, it will go very badly for you.

Бетем принимал активное участие в работе королевской Ирландской академии, начиная с момента его поступления в нее в качестве члена в 1820 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Betham took an active part in the proceedings of the Royal Irish Academy, from the period of his admission to it as a member in 1820.

Это дело с совместным патрулированием закончено, начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This shadow session is over, starting now.

Каждый день, начиная с этого момента и до своего отъезда в Екатеринбург, Александра записывала состояние Алексея в своем дневнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyday from then onwards until her removal to Ekaterinburg, Alexandra recorded Alexei's condition in her diary.

Начиная с этого момента, WeChat блокирует эмуляторы Android, и учетные записи, которые вошли в систему с помощью эмуляторов, могут быть заморожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beginning then, WeChat blocks Android emulators and accounts that have signed in from emulators may be frozen.

Начиная с этого момента некоторые из более длительных радиопостановок имеют свои архивы полностью или почти полностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beginning then several of the longer-running radio dramas have their archives complete or nearly complete.

Спасибо вам, родители, за ваши многочисленные предложения, отныне мы вводим карточки для отзывов, начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, parents, for being so vocal with your suggestions, but we are now providing comment cards, effective immediately.

Начиная с этого момента, у вас новая задача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting immediately, you have a new mandate.

Начиная с 2012 года, а также с момента появления популярных платформ социальных сетей, наблюдается повышенное присутствие движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 2012, and the popularity launch of social media platforms, there has been a heightened presence of the movement.

Ну, чтобы убедиться, что это больше не повторится, начиная с этого момента Я собираюсь удалится от всех обсуждений твоих заданий, компенсаций и партнерского наблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, to make sure it doesn't happen again, starting immediately, I'm going to remove myself from all discussions of your assignments, compensation, and partnership tracking.

Начиная с этого момента, я слагаю полномочия президента Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective immediately, I am resigning the presidency of the United States.

Я просматриваю записи камер, пытаюсь найти любого, кто мог войти в раздевалку с сумкой, достаточно большой для денег. За весь период, начиная с момента, как деньги поместили в хранилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going through the footage trying to identify everyone who entered with a bag big enough to hold that amount of cash and checking the entire period since the money was booked into the lockup.

Принимая во внимание эту действительность, мы должны поразмыслить насчёт роли кинематографа которую он может играть, начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bearing in mind this reality, we have to think about the part cinema could play from now on.

Поэтому совет проголосовал за принятие твоего увольнения, начиная с этого момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is why the board has voted to accept your resignation effective immediately.

Итак, начиная с этого момента, никто не оставляет группу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, from this moment forward, nobody leaves the group.

Начиная с этого момента, рекомендую Ибис к покупке, а не к продаже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, as of right now, I am moving Ibis from a sell to a buy.

В ходе этих наблюдений ученые могут обнаружить такие процессы, которые имеют отношение к эволюции кометы, начиная с ее первоначальных признаков, которыми комета обладала с момента своего возникновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In doing so, scientists can distinguish features that are due to the comet’s evolution over time from primordial features that were a part of the comet since its formation.

Один вертолёт, вегетарианский обед на вынос, один ноут с 8 гб оперативной памяти, доставить на крышу точно через 53 минуты и 27 секунд начиная с этого момента, или я застрелю заложника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One helicopter, one vegetarian takeout meal, one laptop with eight gigabytes of RAM will be delivered on this roof at exactly 53 minutes and 27 seconds from now, or I shoot a hostage.

Начиная с момента, когда он был поднят в воздух краном, и до момента, когда смирительная рубашка была полностью снята, это заняло у него две минуты и тридцать семь секунд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting from when he was hoisted up in the air by the crane, to when the straitjacket was completely off, it took him two minutes and thirty-seven seconds.

Несмотря на то, что импульсная реакция длилась 4 временных шага после ввода, начиная с момента 5, она действительно пошла к нулю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the impulse response has lasted 4 time steps after the input, starting at time 5 it has truly gone to zero.

Начиная с этого момента все записываем на видеоносители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting now, according to the position on the video tape, we'll start recording.

Советский Союз был первым государством, использовавшим социалистическую геральдику, начиная с момента ее создания в 1922 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Soviet Union was the first state to use socialist heraldry, beginning at its creation in 1922.

Снова и снова, начиная с того момента, когда ты начала промывать мой мозг об этой сделке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over and over, it seems, starting with the moment you began priming me for this sour deal in the first place.

Начиная с того момента, когда немецкие солдаты зажгли рождественские елки, она быстро распространилась по всему Западному фронту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beginning when German soldiers lit Christmas trees, it quickly spread up and down the Western Front.

Установите наблюдение за его квартирой, начиная с этого момента круглосуточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fixed post on his apartment, starting now, around the clock.

Геморрой мучил людей на протяжении всей истории, возможно, начиная с того момента, когда мы впервые приняли вертикальное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hemorrhoids have plagued human beings throughout history, perhaps beginning when we first assumed upright posture.

Но начиная с этого момента По каждому малейшему движению вы будете выпускать фосфорный снаряд...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from now and until further notice... if so much as a fly moves, I want a phosphorous bomb...

Это было почти хуже общественного показа начиная с Ферджи с ее мокрыми штанами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was pretty much the worst public display since Fergie wet her pants on stage.

Я готов пойти на обман, лишь бы повести тебя в отель Германия - хотя еще вопрос, не пускают ли туда, только начиная с лейтенанта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've become an impostor so that I can take you to the Hotel Germania-and it's still a question whether anyone lower than a lieutenant can get in.

Начиная с VIII века, использование глазурованной керамики было распространено в исламском искусстве и Исламской керамике, обычно в форме сложной керамики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the eighth century, the use of glazed ceramics was prevalent in Islamic art and Islamic pottery, usually in the form of elaborate pottery.

Начиная с 1950-х годов, бенгальские националисты использовали этот термин на политических митингах в Восточном Пакистане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting in the 1950s, Bengali nationalists used the term in political rallies in East Pakistan.

Проектные работы по бокам располагаются группами по три, начиная с трех отдельных горизонтальных секций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The design work on the sides is arranged in groupings of three, starting with three distinct horizontal sections.

Движение продолжалось с момента смерти Ху 15 апреля до того, как танки вкатились на площадь Тяньаньмэнь 4 июня 1989 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The movement lasted from Hu's death on 15 April until tanks rolled into Tiananmen Square on 4 June 1989.

Начиная с 1970-х годов, цветные модели, особенно чернокожие мужчины и женщины, столкнулись с ростом дискриминации в индустрии моды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the 1970s, fashion models of color, especially black men and women, have experienced an increase in discrimination in the fashion industry.

Состоящая из 47 звуковых сцен, она имеет постоянные декорации, начиная от железнодорожных станций и заканчивая храмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comprising 47 sound stages, it has permanent sets ranging from railway stations to temples.

Начиная с 1990-х годов все чаще встречается в Северо-Западной Европе, включая Бельгию, Швецию, Финляндию, Польшу, Великобританию и Ирландию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the 1990s onwards has increasingly been found in northwest Europe, including Belgium, Sweden, Finland, Poland, Britain and Ireland.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «начиная с момента». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «начиная с момента» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: начиная, с, момента . Также, к фразе «начиная с момента» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information