На краю земли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
страховой полис на произведения искусства - fine arts insurance policy
взлет без остановки на старте - rolling take-off
проба на смешиваемость - miscibility test
средства с ядерным оружием на борту - vehicles carrying nuclear weapons
вылет самолета для действий на морских коммуникациях противника - antishipping sortie
ощущать на себе - feel the
жизнь на энцеладе - Life on Enceladus
на ты с компьютером - expert in computer
перегиб на полосе при разматывании рулона - coil break
возврат налога на дивиденды - dividend tax refund
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: edge, region, area, end, margin, border, side, rim, lip, brim
узкий край - narrow margin
борт, обработанный "в чистый край" - bluff edge
Краснодарский край - krasnodar territory
внешний край - the outer edge
край джунглей - jungle Region
край карниза - eave edge
край помоста - the platform edge
край рта - mouth edge
Автономный край Косово и Метохия - Autonomous Province of Kosovo and Metohija
засушливый край - droughty country
Синонимы к край: на краю, место, сторона, страна, по краю, конец, земля, область, мера
Значение край: Предельная линия, предельная часть чего-н..
имя существительное: earth, land, ground, soil, territory, dirt, floor, terra, sod, glebe
наносная земля - alluvial earth
земля с солонцовыми пятнами - scabby land
зелёная земля (пигмент) - Green land (pigment)
земля вампиров - Stake land
земля мёртвых - land of the Dead
фермерская земля - farm land
земля для пальм - palm soil
Сев. Земля - Severnaya Zemlya
неудобная земля - unsuitable land
атака "воздух-земля" - air-to-surface attack
Синонимы к земля: место, сторона, страна, мир, область, света, государство, белый свет, край
Значение земля: Третья от Солнца планета, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца.
В 1996 году Шина увидела в Национальном театре На Краю Земли оригинальную пьесу Дэвида Лана. |
1996 saw Sheen at the National Theatre for The Ends of the Earth, an original play by David Lan. |
Angel and a bunch of monks in the middle of nowhere. |
|
Мы прошли 6 тысяч миль, пересекли экватор и приплыли к краю земли. |
We had traveled over 6,000 miles... and slipped past the equator to the very edge of the earth. |
В 1976/7 годах на краю Земли Джимми семени было построено поместье, состоящее из многоквартирного дома и семи домов. |
In 1976/7 an estate was built at the Jimmy Seed end of the ground consisting of a block of flats and seven houses. |
Но Джек поспел раньше, за ним Боб, и они преградили дорогу женщинам, едва те по краю не тронутой огнем размокшей земли подъехали к месту, где начался пожар. |
But Jack had got there first, so had Bob, and they headed the women off as they came across the last of the living land toward the place where the bushfire had begun. |
Прямо на краю земли. |
Right on the edge of the world. |
Когда они двинулись на юг, Нансен осторожно определил мыс Фельдер на западном краю Земли Франца-Иосифа. |
As they moved southwards, Nansen tentatively identified a headland as Cape Felder on the western edge of Franz Josef Land. |
Многие не забирались дальше местного тупика, но я знаю некоторых людей, побывавших на краю Земли. |
Many rarely left the nearby cul-de-sac, but I know some that went to the ends of the Earth. |
На краю потрескавшейся голой земли в тени мертвого деревца торчала сухая трава. |
Beyond the cracked edge of the bare ground, dry grass stood in the skeletal shade of a dead sapling. |
Стоял он на краю города, на маленьком клочке земли, бурьян вокруг него вырос до пояса и превратился в непроходимые джунгли. |
It was on the edge of town, set in a tiny plot of ground choked and massed with waist-high herbage in an unbroken jungle across the front. |
Человека, привыкшего к благам цивилизации, на самом краю земли. |
A civilized man at the very end of the world. |
Ледяная необитаемая земля на краю Земли. |
A frozen no-man's land at the end of the Earth. |
Стоит храм на краю земли, мама. |
There's a church at the far reaches of the Earth. |
Даже в этом неотесанном обществе, на краю земли, где они жили и где мужчины довольствовались жалкими купленными ласками, никто не понял бы подобного поведения. |
Even in the rough frontier community where they lived, where men took their pleasures where they found them, there would be no understanding. |
На гравюре изображен человек, одетый в длинное одеяние и несущий посох, который находится на краю земли, где он встречается с небом. |
The print depicts a man, clothed in a long robe and carrying a staff, who is at the edge of the Earth, where it meets the sky. |
Первое, что он намерен сделать - заменить всю популяцию Земли на свою собственную. |
First, he intends to replace the population of Earth with his own. |
Половина леса была стерта с лица земли. |
Half the woods have been obliterated. |
На поверхности Земли происходит много интересного. |
So there's a lot of exciting things that go on on the surface of the earth. |
Чтобы вам было лучше видно, размеры Земли, Солнца и астероидов сильно преувеличены. |
The sizes of the Earth, Sun and asteroids have been greatly exaggerated so you can see them clearly. |
Не знаю, но ему нужны наши ружья, чтобы отправится в неисследованные земли. |
He needs our guns to get through the dark country. |
Андреас Турнхерр, младший научный специалист кафедры Доэрти, Обсерватория Земли Ламонта - Доэрти: физическая океанография, циркуляция в глубоководных акваториях океана;. |
Andreas Thurnherr, Doherty Associate Research Scientist, Lamont-Doherty Earth Observatory - physical oceanography, deep ocean circulation;. |
Даже притом, что в Индии больше пахотной земли, чем в Китае - 160.5 миллиона гектаров по сравнению с 137.1 миллионами гектаров - именно Тибет является источником большинства главных индийских рек. |
Even though India has more arable land than China - 160.5 million hectares compared to 137.1 million hectares - Tibet is the source of most major Indian rivers. |
Оно станет таким большим, что поглотит орбиты Меркурия, Венеры и Земли. |
It'll get so big it will engulf the entire orbits of Mercury, Venus and Earth. |
У него есть 40000 акров земли между Кале и Амьене. как у Его Величества. |
He owns over 40,000 acres of arable land between Calais and Amiens. I'm sure he has enough grain in storage to feed even as large an army as His Majesty's. |
Магнитное поле Земли рождается глубоко в недрах, где вращается богатое железом ядро планеты. |
The magnetic field emanates from deep within our planet's spinning iron-rich core. |
Настал долгожданный миг - Гарри оседлал “Всполох ” и оттолкнулся от земли. |
And at long last, Harry mounted his Firebolt, and kicked off from the ground. |
Озаряемые снизу, с земли, лучами заката, они призрачно вырастали в очертаниях, как редко расставленные в поле для дозора недвижные сторожевые верхами. |
Lit from below, from the ground, by the rays of the sunset, their outlines rose up ghostly, like motionless mounted sentinels posted thinly across the field. |
Может быть, он родом из Святой земли, - сказал Бошан, - вероятно, кто-нибудь из его предков владел Голгофой, как Мортемары - Мертвым морем. |
He comes possibly from the Holy Land, and one of his ancestors possessed Calvary, as the Mortemarts did the Dead Sea. |
Мы на краю космоса, на границе мироздания, грани между бытием и небытием или, во всяком случае, пока еще небытием. |
We're on the edge of the cosmos, the frontiers of creation, the boundary between what is and isn't, or isn't yet, anyway. |
Эй, Бессердечный пожиратель Земли, или какое-там у тебя имя из Варкрафта, глотни-ка вот это! |
Hey, Blackheart the Deatheater, or whatever your World of Warcraft name is, suck on this. |
And I kicked him so hard that he saw the curvature of the earth. |
|
Атмосфера Венеры необычайно активна. А вот другой сосед Земли кардинально от неё отличается. |
Venus is a planet with an atmosphere in overdrive, but Earth's other rocky neighbour tells quite a different story. |
Если Десептиконы найдут Искру, они с помощью её силы трансформируют все механизмы Земли и построят новую армию. |
If the Decepticons find the All Spark, they will use its power to transform Earth's machines and build a new army. |
Dumbo, you're standing on the threshold of success. |
|
Систематическое уничтожение земли чтобы обеспечить подчинение. |
The systemic destruction of a land to ensure its subjugation. |
Я зашел, она сидела на краю кровати, уставившись в телеэкран. |
I came in and she was sitting on the edge of the bed, staring at the television. |
Сейчас я мечтаю только о том, чтобы выйти... купить большой участок земли и жить в лесу. |
My dream right now is get out... buy me a lot of land and live up in the woods. |
Я думал, помощь в спасении Земли чего-то да стоит, но мормоны мыслят иначе. |
You'd think helping to save Earth would balance things out, but the Mormons don't think like that. |
Миссис Хьюбер, я никогда не смогу бросить своих детей на краю дороги. |
Mrs. Huber, I could never leave my kids by the side of the road. |
Благословен Ты, наш Господь, владыка Вселенной, вырастивший хлеб из земли... |
Praised are You, O Lord, King of the universe, who makes spring the bread from the earth... |
На самом деле,если вы с земли Вордсворфа и Шекспира и Досточтимого джентльмена, вы, возможно, думаете, что Mustang немного глуп. |
In fact, if you are from the land of Wordsworth and Shakespeare and Right Honourable Gentleman, you probably think the Mustang is a bit daft. |
We need a very big piece of land. |
|
The odor of the ground in the spring after rain? |
|
А верней-то всего - в своём краю надеялась она ещё замуж выйти? |
Or, more likely, she still counted on finding a husband in her own part of the world. |
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли. |
His task was defending his people... ... insteadofdesertingthem to fight in foreign lands. |
Видишь ли, все окрестные земли были землями кинахо задолго до того, как объявились бледнолицые. |
You see, all the land around here was Kinaho land before the white man ever sailed. |
Посмотрев вверх, Толланд сразу заметил две белые фигуры. Без малейшего усилия они остановились на краю обрыва. |
Tolland's gaze shot up to see two white-clad figures ski effortlessly up onto the edge and stop in unison. |
Even the surface had been burned off the ground. |
|
Вас немедленно вывезут с американской земли. И да поможет Бог Великобритании. |
You will be removed from American soil immediately and God help Great Britain. |
То есть мы должны создать какое-то оружие, работающее на вибрациях, чтобы одалеть мета-людей с Земли-2. |
So basically, we create some vibrational tech that can take down the Earth-2 metas. |
На манеже, как из-под земли, выросли Сидорелли со своими помощниками и реквизитом и униформисты во главе с бравым ведущим. |
Sidorelli and his assistants, the props and the uniformed attendants, headed by the imposing ring-master, appeared on the arena as from under the ground. |
Для достижения точного вытеснения расплава необходимо очень точно спрогнозировать характер течения расплава, особенно скорость течения расплава на краю отверстия. |
In order to achieve fine melt expulsion, the melt flow pattern needs to be predicted very precisely, especially the melt flow velocity at the hole's edge. |
При приближении к правому краю эта информация указывалась оператору на вращающемся барабане на клавиатуре. |
When the right margin was approached, this information was indicated to the operator on a rotating drum on the keyboard. |
По свидетельству Овидия, подражая ему, он взял кусок железа и зазубрил его по краю, и таким образом изобрел пилу. |
The visitor should not be strained to read all the labels, so they should be on the short side if anything. |
Он примыкает к северному краю большого кратера Амундсен и лежит к югу от Хейла. |
It is attached to the northern rim of the larger crater Amundsen, and lies south of Hale. |
Орлов У присоединен к северному краю, а Левенгук Е-К юго-западному. |
Orlov Y is attached to the northern rim, and Leeuwenhoek E is connected along the southwest. |
Эта группа обитала на краю и во внутреннем каньоне и выжила благодаря охоте и собирательству наряду с некоторым ограниченным сельским хозяйством. |
This group inhabited the rim and inner canyon and survived by hunting and gathering along with some limited agriculture. |
Префектура также расположена на юго-восточном краю равнины Суннэнь, являющейся основной частью Северо-Восточной равнины Китая. |
The prefecture is also located at the southeastern edge of the Songnen Plain, a major part of China's Northeastern Plain. |
Дэви Джонс, изображенный Биллом Найи, появляется в Сундуке мертвеца на краю света, и Мертвецы не рассказывают никаких историй. |
Davy Jones, portrayed by Bill Nighy, appears in Dead Man's Chest, At World's End, and Dead Men Tell No Tales. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на краю земли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на краю земли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, краю, земли . Также, к фразе «на краю земли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.