На разный манер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На разный манер - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
on different manners
Translate
на разный манер -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- разный

имя прилагательное: different, various, diverse, varied, sundry, divers

сокращение: misc.

- манер

manners



Более шести футов ростом, его чрезвычайно стройная фигура подчеркивалась корсетом, надетым на манер прусских офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over six feet tall, his extremely slim figure was accentuated by a corset, worn in the manner of Prussian officers.

И полоний, найденный у Доминика, имеет совершенно разный изотопный состав с образцами из тела Габриэля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the polonium you found at Dominick's has a completely different isotopic structure than the samples from Gabriel's body.

Гоббс описывает мужество и благоразумие как силу ума, а не как доброту манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hobbes describes courage and prudence as a strength of mind as opposed to a goodness of manners.

Например, разные страны получают разный уровень солнечного света, а воздействие ультрафиолетовых лучей влияет на дерматологические симптомы СКВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, different countries receive different levels of sunlight, and exposure to UV rays affects dermatological symptoms of SLE.

Разные пользователи имеют разный уровень опыта работы с различными темами, поэтому ваш мираж может отличаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Different users have different levels of experiemce with various topics, so your milage may vary.

Во Франции лицемерие вырабатывается воспитанием, составляет, так сказать, принадлежность хороших манер и почти всегда имеет яркую политическую или социальную окраску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In France hypocrisy is a result of education; it constitutes, so to say, a part of good manners, and always has a distinct political or social coloring.

Вкрадчиво-любезный Стеджер, напоминавший ленивой грацией манер сытого кота, неторопливо подстерегающего мышь, как нельзя лучше подходил для предназначенной ему роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cat-like Steger, who had all the graceful contemplative air of a prowling Tom, was just the person to deal with her.

Она идет за 3-тонным молодым самцом трицератопса, Найджел открывает временной портал и ведет трицератопса через него, размахивая своей курткой на манер матадора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She goes after a 3-ton young male Triceratops, Nigel opens the time portal and leads the Triceratops through it by waving his jacket at it matador-fashion.

Его ленивое равнодушие носило оттенок благосклонной непринуждённости и некоторой наглости, как будто окружающие отнюдь не заслуживали проявления хороших манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His nonchalance had an air of gracious informality and a touch of impertinence, as if the people around him did not deserve the preservation of rigid good manners.

Абсолютно разный образ жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an entirely different existence.

Шепчешь на ухо разный вздор, что-нибудь утешительно-обнадёживающее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You whisper something to them, a comforting phrase, said with authority.

А Анджела ревновала Кэро к Эмиасу и бунтовала против его властных манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Angela was jealous of Amyas and rebelled against his overbearing ways.

У нее не было тех глупых манер, которыми отличались многие современные женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had none of the foolish mannerisms that so many of the young women had today.

Конечно, у нас есть самый разный водно-спортивное снаряжение и оснастка, как например, спасательный жилет, кранец, компас, буксирный канат или морские карты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, many other water sports items are available, such as life jackets, fenders, compasses, towing lines or sea charts.

Ей бы не помешал урок хороших манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could do with a lesson in manners.

Ему срочно нужно нужен урок хороших манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's in desperate need of a lesson in manners.

Ну, джентльмены, давайте пропустим урок хороших манер... и перейдем прямо к короткому курсу полной неприкосновенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, gentlemen, let's skip the lesson in manners... and move right on to a short course in blanket immunity.

Ему срочно нужно нужен урок хороших манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's in desperate need of a lesson in manners.

Процент использования компьютеров на уроках математики в восьмом классе очень разный: в Швеции он составляет 65%, а на Мальте всего 4%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of computers in eighth grade math classes varies from 65% in Sweden to 4% in Malta.

Например, в версиях игры для Facebook.com, iOS и Android могут быть разные системы оплаты, разные достижения и разный геймплей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, it may have a different economy, a different set of achievements and different game play on Facebook.com, iOS and Android.

Люд бывал самый разный: и критики, и писатели, но каждый усердно подпевал в хоре славословий хозяйским рассказам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He invited all sorts of people, critics and writers, people who would help to praise his books.

Я стал замечать много разный вещей, например, что я всегда сутулюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've started noticing lots of things, like I'm always slouching.

Процесс принятия решений более важный, потому что он у каждого разный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the most important decision because that's the room that everybody shares.

Не знаю, какая разновидность дурных манер лучше, - ответил Винанд, бросив шляпу на столик у двери, - прямо сболтнуть правду или отрицать очевидные факты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what's a more conspicuous form of bad discipline, said Wynand, throwing his hat down on a table by the door, to blurt things right out or to ignore them blatantly.

Ну хорошо, у нас с тобой разный подход к делу, однако у нас есть общая цель, что немаловажно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so we-we both have different approaches, but the important thing here is that we share a common goal.

Не только его происхождение и грубость манер отвращают меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not only his lowly birth and the brutality of his manners which disgust me.

Он по-прежнему восхищался ею и безмерно уважал ее за воспитанность, благородство манер, начитанность и прочие драгоценные качества, коими она обладала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He still liked her tremendously and respected her for her cool good breeding, her book learning and all the sterling qualities she possessed.

У Гэтсби это выражалось в постоянном беспокойстве, нарушавшем обычную сдержанность его манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This quality was continually breaking through his punctilious manner in the shape of restlessness.

Анна ни разу не встречала еще этой новой знаменитости и была поражена и ее красотою, и крайностью, до которой был доведен ее туалет, и смелостью ее манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna had never met this new star of fashion, and was struck by her beauty, the exaggerated extreme to which her dress was carried, and the boldness of her manners.

Грилка пригласила меня на ужин, и мне нужно освежить свои познания клингонских манер и правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grilka invited me to dinner and I need to brush up on Klingon manners and protocol.

Хотя должен сознаться, я просто растерялся от его манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though I must confess I was a little taken aback by his manner.

Порог боли у каждого человека разный, правильно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pain thresholds can vary from person to person, correct?

Однажды Мы дадим урок манер Илитии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day soon we will give Ilithyia a lesson in manners.

Светские женщины, произнося на различный манер одну и ту же фразу, предлагают слуху внимательного наблюдателя богатейшую гамму музыкальных оттенков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women of the world, by a hundred ways of pronouncing the same phrase, illustrate to attentive hearers the infinite variety of musical modes.

Если вы перешли к силлогизмам на манер Аристотеля, нам, пожалуй, пора покинуть комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're going to chop logic and use Latin words, I think it's time for us to leave the room.

Дело в том, что та уже несколько часов как скрылась, позволив себе удалиться на французский манер, как это у нас называется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is, she had quitted the premises for many hours, and upon that permission which is called French leave among us.

Твоё полное отсутствие манер стало последней каплей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your complete lack of table manners was the last straw.

Как себя ни веди, но тон до и тон после успеха -всегда разный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let one do what they will, the ton is never the same before as after success.

Подпрыгивала пепельница, сделанная на манер калоши с красной надписью

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clog-shaped ash-tray with the word

Хорошо, в разных штатах разный срок исковой давности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, different states do have different statutes.

Ему нужны уроки хороших манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely comportment lessons would serve him better.

и потом восхвалим Джо, ради хороших манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and then throw in a praise Joe for good measure.

Это не важнее хороших манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not more important than good manners.

Ни хороших манер, ни надлежащей гигиены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor of good manners nor proper bath.

И в этих роскошных блюдах, так бережно вами приготовленных, у нас у всех... разный вкус?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with these rarified dishes you so carefully prepare, do we all taste different?

Однако он понимал, что создавать произведения на манер средневековья было трудно в обществе, наживающемся на наживе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he realized that creating works in the manner of the middle ages was difficult in a profit-grinding society.

Каждый из них, скорее всего, будет иметь разный максимум, и самым низким пределом всех из них станет ограничение размера файла для устройства хранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each one of these will likely have a different maximum, and the lowest limit of all of them will become the file size limit for a storage device.

Русские счеты часто используются вертикально, с проводами слева направо на манер книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian abacus is often used vertically, with wires from left to right in the manner of a book.

Рыцарство также стало относиться к идеализации жизни и манер рыцаря дома, в его замке и с его двором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chivalry also came to refer to an idealisation of the life and manners of the knight at home in his castle and with his court.

В силу своей индивидуальности Нэш стал вершителем хорошего вкуса и хороших манер в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the force of his personality, Nash became the arbiter of good taste and manners in England.

Молодые люди сегодня, без чертовых манер, ворчат, белеют и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young people today, no bleedin' manners, grumble, whitter, etc.

А 20-фунтовые облигационные письма и 20-фунтовые облигации юридического размера - это бумага одного и того же веса, имеющая разный размер разреза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And 20-pound bond letter size and 20-pound bond legal size papers are the same weight paper having different cut size.

Размер кровеносных сосудов у каждого из них разный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The size of blood vessels is different for each of them.

Это происходит потому, что каждый участок имеет разный масштаб на своей вертикальной оси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is because each plot has different scale on its vertical axis.

Различные типы деривативов имеют разный уровень встречного партийного риска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Different types of derivatives have different levels of counter party risk.

В игре присутствует разный актерский состав персонажей и действие происходит за два года до появления аниме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game features a different cast of characters and takes place two years before the anime.

В 1804 году монеты изменили надпись на аверсе на император Наполеон, отказавшись от своего фамильного имени на манер королей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1804 coins changed the obverse legend to Napoleon Emperor, abandoning his family name in the manner of kings.

ИИ начинает сомневаться в лояльности Эстравена из-за его странных манер, которые ИИ находит женственными и двусмысленными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ai begins to doubt Estraven's loyalty because of his strange mannerisms, which Ai finds effeminate and ambiguous.

И EB имеет 6 уровней статей, для тех, кто имеет разный уровень образования, фон и понимание и грамотность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And EB has 6 levels of articles, for those with different levels of education, background and understanding and literacy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на разный манер». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на разный манер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, разный, манер . Также, к фразе «на разный манер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information