На самом деле понять, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
брать на себя - take upon oneself
бежать на короткую дистанцию - sprint
ехать на такси - cab
наматывать на катушку - reel
передавать на попечение - trustee
тянуть на бечеве - tow
разделять на пары - pair off
брать на испытание - give a trial
подниматься на - rise to
ставить на якорь - anchor
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
оказаться на самом деле - be really
в самом сердце исторического - in the heart of the historical
это на самом деле не - is in fact not
он на самом деле делает - it actually does
на самом деле гей - really gay
на самом деле появляются - actually appear
на самом деле действует - actually valid
на самом деле должны - actually have to
На самом деле люди - matter of fact people
на самом деле не практично - not really practical
Должно быть, на самом деле - must have been really
прогресс, достигнутый в деле достижения - progress made in the achievement
на самом деле движется - really moving
отсутствие прогресса в деле - lack of progress towards
я могу на самом деле это сделать - i can actually do it
на самом деле говорил о - really talked about
на самом деле легко - actually easy
на самом деле дело - actually the case
на самом деле исключительно - actually exclusively
на самом деле мы не будем - indeed we will not
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
глагол: understand, grasp, find out, make out, get at, seize, suss, gripe, awake, tumble to
словосочетание: get the message, take on board, see the light
заставлять понять - make understood
по-настоящему понять, - truly realize
не может полностью понять - may not fully understand
понять нюансы - understand the nuances
может понять это - can figure it out
понять, на - understand on
понять и реализовать - understand and implement
трудно понять, - hard to grasp
правильно понять веления времени - read aright the signs of the time
понять, что некоторые - understand that some
Синонимы к понять: понять, понимать, уяснить, уяснять, услышать, узнавать, разузнавать, выяснять, обнаруживать, устанавливать
Значение понять: Достигнуть понимания кого-чего-н..
Ты можешь все время быть в стороне и прятаться здесь, но дай им понять, кто ты на самом деле, несмотря на все это. |
You may be stumbling and stuttering on the outside, but you have to let them see who you really are underneath all that. |
На самом деле, это кажется невероятным, но иногда ему даже не требуется их вскрывать, чтобы понять, как они умерли. |
It's crazy actually. Sometimes he doesn't even need to open them up to tell how they died. |
Потребовалось сто лет, чтобы понять, почему демон Максвелла на самом деле не может ниспровергнуть второй закон и предотвратить неумолимое соскальзывание к роковому всеобщему равновесию. |
It took a hundred years to understand why Maxwell’s demon can’t in fact defeat the second law and avert the inexorable slide toward deathly, universal equilibrium. |
Этот способ исследования позволяет понять, как на самом деле действует индивид, а не исследовать, какие ценности важны для него. |
This way of research allows to how the individual actually acts rather than research what values are important to an individual. |
История учит нас, что при угрозе анархии, лучшая защита для общества, на самом деле, единственная защита, дать понять нарушителям закона, что это не пройдёт. |
And history will tell us that when anarchy threatens, society's best defense, in fact its only defense, is to alarm the lawbreakers to vanish. |
На инаугурации Манделы присутствовали Оппенгеймеры и т. д., чтобы дать ему понять, кто на самом деле командует. |
At Mandela's inaugaration the Oppenheimers etc were there to let him know who was REALLY calling the shots. |
Ты можешь уйти со своим отцом, и быть в мире без боли вместе... или ты можешь взять птицу и понять, кто ты есть на самом деле. |
You can go with your father and be in painless peace together... or you can take the bird and find out who you really are. |
Никто даже не мог понять, есть ли мерзавец на самом деле. |
No one could even suss out if the bugger was real. |
И эти люди попытаются помочь тебе понять, что ты на самом деле хотел сделать |
And those people are gonna try and help you understand what you were really trying to do. |
Не могу понять, так ли это на самом деле вкусно или же меня сейчас стошнит,- сказала она, наевшись груш. |
I don't know whether it's perfectly delicious, or whether I'm just going to vomit, she said, after she had thoroughly tried the mixture. |
Кристиан Отт, астрофизик из Калифорнийского технологического института, пытался понять, как настолько странные объекты могли появиться во Bселенной на самом деле. |
Christian Ott, an astrophysicist at the California institute of Technology, has been trying to understand how such strange entities as black holes might really form in the cosmos. |
И я не уверен, что кто-либо, если только им не прошлось пройти через это, может...может на самом деле понять, насколько... опустошающей является эта потеря. |
And I'm not sure anyone, unless they have gone through it, can... can... can truly understand how... profound that loss is. |
На самом деле, я был поглощён изучением твоих судебных бумаг... пытаясь понять, как тебе удалось добиться отмены приговора. |
Actually, I've been preoccupied by your court papers... trying to unravel how you managed to get your conviction overturned. |
На самом деле, неясно, сколько людей способны понять диагноз болезни Альцгеймера в то время, когда он ставится. |
In fact, it is not clear how many people are capable of comprehending an Alzheimer's diagnosis at the time it is made. |
Но она все еще старалась понять, что же на самом деле означают слова: блаженство, страсть, упоение - слова, которые казались ей такими прекрасными в книгах. |
And Emma tried to find out what one meant exactly in life by the words felicity, passion, rapture, that had seemed to her so beautiful in books. |
На самом деле, я был поглощён изучением твоих судебных бумаг... пытаясь понять, как тебе удалось добиться отмены приговора. |
Actually, I've been preoccupied by your court papers... trying to unravel how you managed to get your conviction overturned. |
На самом деле, жаргон помогает понять, потому что значения очень точны. |
In fact, the jargon is an aid to understanding because the meanings are very precise. |
На самом деле это не так; вы слишком умны и проницательны, чтобы не понять того, что я говорю. |
You are not really shocked: for, with your superior mind, you cannot be either so dull or so conceited as to misunderstand my meaning. |
В самом деле, во время своего первого визита в Пекин госсекретарь США Хиллэри Клинтон ясно дала понять, что когда дело касается Китая, то порядок и стабильность играют большую роль, чем права человека. |
In her first visit to Beijing, indeed, US Secretary of State Hillary Clinton made it clear that when it comes to China, order and stability take priority over human rights. |
Природа этой доктрины не позволяла им понять, как на самом деле прогрессируют болезни с предсказуемыми последствиями. |
The nature of this doctrine prevented them from understanding how diseases actually progressed, with predictable consequences. |
На самом деле, решение Верховного суда по делу против Проекта гуманитарного права дало понять, что благие намерения Проекта не внесли изменений в их виновность. |
In fact, the Supreme Court decision in Holder v. Humanitarian Law Project made it very clear that the good intentions of the Law Project made no difference as to their culpability. |
Когда Алан открывает Ларри, кто он на самом деле, он сначала изо всех сил пытается понять. |
When Alan reveals who he truly is to Larry, he initially struggles to understand. |
And we helped that man face a poignant personal truth. |
|
Мы может сидеть здесь до второго пришествия, пытаясь понять, кто Нил Кэффри на самом деле. |
We can sit here until kingdom come and debate over who is Neal Caffrey. |
Перемещая предметы по комнате, Сэм пугает Карла, снова перемещая предметы и давая понять, что он знает, что на самом деле произошло. |
Moving objects around the room, Sam scares Carl, moving objects around again and making it clear that he knows what really happened. |
И, в самом деле, чтобы дать вам понять где начинается территория GT, у насть V12 Vantage, с небольшим преимуществом в мощности и результатом 1:28.2. |
And, really, to give you an idea of where the GT cars land, we've got a V-12 vantage, with quite a bit of a horsepower advantage at a 1:28.2. |
Все шутки в сторону, я пытаюсь понять, что на самом деле происходит, поскольку меня засосало из другой статьи с явно связанными вопросами. |
All jokes aside I am trying to figure out what is actually going on as I was sucked in from another article with apparently related issues. |
Я просто пытался понять, какая музыка на самом деле была моей и моей вещью. |
I was just trying to figure out the kind of music that was really me and my thing. |
Вы, по-видимому, интерпретируете эти слова так, что пользователь должен быть в состоянии понять, что на самом деле означает отрывок из первоисточника. |
You appear to be interpreting the words to mean that the user must be able to understand what the primary source passage actually means. |
Но ваш материал, похоже, не имеет никакого отношения к RFC; на самом деле, я не могу понять, о чем он. |
But your stuff seems to have nothing to do with the RFC; indeed, I can't figure out what it is about. |
Потребовалось больше времени понять - в чем именно. Понять, как соединить жизненный опыт и представление о себе самом. |
Longer to realize how I was different, to find a way to synthesize my experience into a view of myself. |
это на самом деле необычно, но понять, почему это произошло, можно, если ознакомиться с результатами исследования, проведенного еще в 1930 году. |
Now, on the face of it, that is really surprising, and yet, clues as to why could also be found from research done back in the 1930s. |
Попытайтесь установить связь с тем и с теми, кто на самом деле рядом, кто жив и может вас понять. |
And be curious to connect to what and who is really here, awake and alive. |
Я могу понять твой инстинкт сопротивляться, но на самом деле ты укоряешь выработку адреналина, который действует, как катализатор. |
Now, I understand your instinct to resist, but in actuality, you are speeding the release of adrenaline,which only serves as a catalyst. |
Но вы должны понять, что это на самом деле хороший знак. Это прогресс. |
But you should know that this is also actually a very positive sign of progress. |
Я действительно не могу понять, насколько гравитационные волны достаточно важны, достаточно бесспорны или достаточно объяснительны, чтобы быть на самом верху. |
I really can't see how gravitational waves are important enough, uncontroversial enough or explanatory enough to be right up at the top. |
Он сказал, что сейчас , когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены. |
He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me. |
Но на самом деле, ЕС еще в 2010 году четко дал понять Раде о необходимости принятия такого закона, и продолжал напоминать об этом в преддверии голосования. |
In reality, the EU made it clear as early as 2010 and continued reminding the Rada of its importance in the lead-up to the vote. |
An ordeal like this, it makes you realize what's important. |
|
Проблема в том, что гендерные роли предписывают, какими мы должны быть, вместо того чтобы помочь понять, кто мы на самом деле. |
The problem with gender, is that it prescribes how we should be rather than recognizing how we are. |
После аннексии Крыма было сложно понять, что же происходит на самом деле, основываясь на газетных заголовках, которые мы здесь видим. |
Since the Crimea annexation, it's been hard to keep track of reality based on the headlines we see here. |
Я-я думаю, что если мы на самом деле хотим что-то понять, знаешь, тогда, нам-нам-нам нужно какое-то время побыть... одним. |
I-i think if we want to figure anything out for real, you know, We-we-we do need to take some time... alone. |
Я с трудом могу понять, как мнение большинства на самом деле проголосовало за слияние этого. |
I can hardly comprehend how a majority opinion actually voted to merge this. |
Нужно много учиться, чтобы понять всю горькую злобу многих высказываний против меня; на самом деле я не открыл всего сам. |
It requires much study to appreciate all the bitter spite of many of the remarks against me; indeed I did not discover all myself. |
Поскольку многие коммунисты теперь называют себя Демократическими социалистами, иногда бывает трудно понять, что на самом деле означает политический ярлык. |
Because many communists now call themselves democratic socialists, it is sometimes difficult to know what a political label really means. |
Я просто пытаюсь дать тебе понять, что на самом деле происходит. |
I'm just trying to make sure you know exactly vvhafs going on here. |
И, Эш... Я должен был понять, насколько на самом деле тяжело тебе было встретить Фишера. |
And Ash, I should have been more sensitive to how it felt for you to have to see Fisher. |
Но присутствие здесь Джины помогло мне понять, что многие из моих чувств... На самом деле правомерны. |
But having Gina here has helped me to realize that many of my feelings... are in fact legitimate. |
Думаю, пора нам пригласить нашего руссича для тёплой дружеской беседы. И понять, что же на самом деле происходит. |
I think we'd better invite our Russian over for a friendly chat, see what's really going on. |
Поэтому, хотя вы видите, что одна из моих проблем — мой рост, видеть — не значит понять, каково мне на самом деле каждый день или через что мне приходится проходить. |
So while you can see one of my challenges is my size, seeing does not mean you understand what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through. |
Когда мы встречаемся с теми, кто стоит по другую сторону идеологического разлома, именно вопросы помогают нам понять нестыковки между нашими точками зрения. |
When we engage people across ideological divides, asking questions helps us map the disconnect between our differing points of view. |
Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать. |
This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose. |
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка. |
In fact, it has not even ratified the Convention on the Rights of the Child. |
Тогда разве пассивность администрации в данных вопросах не означает где на самом деле их сердца - на Законе о защите брака? |
Well, wouldn't the inaction of the current administration on these issues indicate where their heart really is - on the Defense of Marriage Act? |
Ты должен быть упорным и стойким, чтобы понять его и дать мне ответ. |
You must be ardent and persevering to perceive it and show me the answer. |
Рубашов плохо ориентировался в городе и не мог понять, куда они едут. |
Rubashov knew the town too little to make out whether they were really going to the station. |
I know it's not gonna be easy for people to understand. |
|
Неужели это так трудно понять? |
How difficult is that to understand? |
Ты должна понять, этот случай был невероятно раздут. |
You've got to understand, this incident has been blown out of all proportion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле понять,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле понять,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, понять, . Также, к фразе «на самом деле понять,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.