На самом деле сомнения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На самом деле сомнения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
really doubt
Translate
на самом деле сомнения -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- самом

himself

- деле

in fact

- сомнения [имя существительное]

имя существительное: uncertainty, qualm



Что, если два свидетеля скажут, что это было изнасилование, а у одного свидетеля возникнут сомнения, потому что на самом деле она не так уж сильно сопротивлялась?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if two witnesses said it was rape and one witness had doubts because she didn't really resist that much.

Эти сомнения легко развеять: компании могут и, на самом деле, ущемляют права, признанные этими международными правовыми документами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The confusion is easily resolved: companies can and do infringe on the enjoyment of the rights that these instruments recognize.

У меня есть сомнения о наших возможностях преуспеть, только потому, что не хотел начинать сомневаться в тебе самом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had doubts about your ability to succeed, but because I didn't want you to start having doubts of your own.

Если ты в самом деле так скажешь, этим самым будет получен ответ на мои вопросы, и все мои сомнения исчезнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really say this, my questions are answered and all my doubts satisfied.

Если фильм предполагает здесь связь, которую сам Декард все еще может в этот момент отрицать, то в самом конце сомнения отпадают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the film suggests a connection here that Deckard himself might still at this point deny, at the very end doubt falls away.

Есть ли на самом деле разумные сомнения в том, что именно он печатает эти сообщения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there really any reasonable doubt that he is the one typing those posts?

И вечно-то вы жалуетесь, когда все на самом деле в порядке, а сегодня, без малейшего сомнения, все было в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never known you not complain when you've really been at it and, tonight, one could safely say, without fear of contradiction, you were at it.

И да, так как на самом деле, это вызывает сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yeah, because actually, that is doubtful.

Сомнения Майклса относительно способности Думаниана работать с основной командой были на самом деле укоренены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michaels' reservations about Doumanian's ability to work with the core team were rooted in fact.

Формально это было его ученичество у Фенелона, но на самом деле, вне всякого сомнения, он был связан с якобитской партией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The claim was nominally his discipleship to Fénelon, but in reality beyond doubt his connection with the Jacobite party.

Но меня терзали смутные сомнения, что это, на самом деле, не заставит машину ехать быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I've long harboured a suspicion that it doesn't actually make the car go any faster.

Также я внёс в отчёт то, что, как я считал, успех операции в самом её конце был под угрозой, из-за того что вашу приверженность нашим целям перевесили какие-то мелкобуржуазные сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also put in my report that I believe the success of the mission was risked at the very end, because your commitment to achieving our goal was overridden by certain petty bourgeois concerns.

На самом деле, пиво мне нравится больше, чем вино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like beer more than wine, actually.

Да, действительно, на самом деле это было в этом году, когда опубликовали перепись 1911 года, она была выпущен два года ранее, я обнаружен, что кроме двух теток и моего отца было еще семь детей о которых я не знал вообще, в том числе тройняшки, которым было один месяц от роду, о них никогда не говорили и нет никакого способа узнать, что с ними случилось и куда они делись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes indeed, in fact it was this year when the 1911 census was released, it was released two years early, I discovered that instead of just having two aunts and my father there were another seven children, which I had no knowledge of at all, including triplets who were one month old, so, and they were never spoken about and there's no way of finding out what happened to them or where they went.

Не для кого не секрет что соревнования в мире профессионального спорта на самом деле дики и даже грубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not a secret for anybody that competitions in the world of professional sport are really fierce and even rough.

Я пошарил рукой вокруг и постепенно понял, что нахожусь на самом краю круглой ямы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I moved my arm about and came by degrees to realize that I had somehow come to rest at the very brink of a circular pit.

Поэтому на самом деле мы не можем говорить о традиционном поддержании мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, we cannot really speak of traditional peace-keeping.

Учитывая характер представленных доказательств, Специальный докладчик выразила серьезные сомнения в том, можно ли было признавать обвиняемых виновными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the nature of the evidence presented, the Special Rapporteur expressed grave doubts as to whether the accused should have been found guilty.

Однако на самом деле в нем признавалась виновность обеих сторон в актах насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it had actually said that all sides were guilty of acts of violence.

На самом деле, это волокно может растянуться более чем в два раза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, this flagelliform fiber can actually stretch over twice its original length.

Рамон Санчез, изначально из Оклахомы, на самом деле...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ramon Sanchez, formerly of Oklahoma, is actually...

Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.

И чтобы показать, как часто вы на самом деле встречаетесь с частями этой свиньи в обычной жизни, я хочу показать несколько картинок из книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to show you how often you actually meet part of this pig in a regular day, I want to show you some images of the book.

Они, на самом деле, приготовлены с пастой мисо и кунжутом, поэтому они не такие сладкие, как в нашей интерпретации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theirs are actually flavored with miso and sesame paste, so they're not as sweet as our version.

Если у вас возникнут сомнения, откройте новое окно браузера, войдите в LinkedIn, перейдите в свой почтовый ящик на нашем сайте и проверьте, есть ли там соответствующее сообщение или запрос установить контакт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When in doubt, open a new browser window and go directly to LinkedIn.com to check your Inbox and verify the connection request or message.

Сегодня мы использовали светлую пивную дробину, которая на самом деле от какого-то светлого пива, какой-то светлый лагер или эль - то есть пшеница и ячмень, который был поджарен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today we're using a light spent grain that's actually from, like, some kind of a lager of some sort - a light lager or an ale - that is wheat and barley that's been toasted.

В самом начале, пока еще количество попавших под воздействие не очень велико, получим классический сигмоид или S-образную кривую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at the very beginning, not too many people are affected, and you get this classic sigmoidal, or S-shaped, curve.

Ответ заключается, несомненно, в том, что у нас, как у отдельных лиц, так и на уровне народов, в душе по-прежнему живут глубоко скрытые сомнения по вопросу международного усыновления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The answer, of course, lies in the fact that many of us — as individuals and as nations — continue to harbor deep concerns about international adoption.

Но мы уже в самом начале не поняли, что тот вызов, который они бросали капитализму как экономической системе, был совершенно незначителен по сравнению с задачами стратегов и ожиданиями народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And early on we didn’t see that their economic challenge to capitalism was very weak when stacked against their framers’ goals and the people’s expectations.

На самом деле, ядерная программа Севера это еще одна причина, по которой Америка должна вернуть свои войска домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The North's nuclear program actually is yet another reason for America to bring home its troops.

Без сомнения люди, склонные к теориям заговора, будут всегда находить материал для своих навязчивых идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt, conspiratorial minds will always find fodder for their obsessions.

Не знаю, что рассказал Вон этим парням, но без сомнения - он сорвался с тормозов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what Vaughn is telling these guys, but there's no question about it - he is pulling out all the stops.

На самом деле, реальную угрозу представляет исламистский мятеж на Северном Кавказе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, it is the Islamist insurgency in the North Caucasus which poses a real danger .

Во всяком случае, наконец, какой процент денег, пожертвованных Детям в Нужде, на самом деле идет на покрытие административных расходов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, erm, finally, what percentage of money donated to Children In Need actually goes to cover administration costs?

В самом углу изображения видна была надпись мелким шрифтом: Материал предоставлен компанией Би-би-си.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the corner of the screen was a text overlay: Courtesy of the BBC.

А вот, в самом низу, все так смазано, еле можно разобрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, there they were at the bottom and all smeared up.

Если же у вербовщика были сомнения, ему достаточно было послать запрос наверх и ждать ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If recruiter was not certain, just query upwards and answer came back.

И однако, за братской нежностью в глубине его глаз ей померещилась тень сомнения, нет, не сомнения, пожалуй, это слишком сильно сказано, - скорее, тень тревоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet behind what she saw in his eyes on her behalf she sensed a shadowy doubt, only perhaps doubt was too strong a word; more like anxiety.

В тот миг Пуаро пережил сильнейшие сомнения относительно пути, которым пошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he experienced in this moment the strongest doubts he had yet felt of the course to which he had committed himself.

Большая часть табличек представляла собой пиктограммы из начальных букв. Без всякого сомнения транторианец разобрался бы легко. Для Селдона это была настоящая головоломка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of them were in pictographs and initials, which were undoubtedly understandable to native Trantorians, but which were alien to him.

Природа, без сомнения, создала ее с явным пристрастием и, позабыв о своей обычной скупости мачехи, наделила свою любимицу дарами с царственной щедростью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nature had surely formed her in a partial mood; and, forgetting her usual stinted step-mother dole of gifts, had endowed this, her darling, with a grand-dame's bounty.

Он, без сомнения, сидел на койке и нервно пощипывал офицерские усики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By this time he was doubtless plucking nervously at his moustache.

Пули, которые нельзя отследить по деформации, без сомнения указывают все эти убийства были заказными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Untraceable, expandable bullets tell me without question, all of these kills were strictly business. A hitman?

Я хотел сказать, в этом нет сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I mean, there's no doubt about it.

Ты зловеще прокрался сюда, чтобы злодейски поселить в ее мозгу сомнения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have come here to try and sow doubts in her mind about the one she loves.

Однако нет никакого сомнения, что, как только мы прорвем фронт между Карпатским хребтом и Средним Дунайцем, войне наступит конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as soon as we break through the Russian front between the Carpathian ridge and the middle Dunajec, there's no doubt at all that it will mean the end of the war.

Он очень добрый и внимательный, без сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'He is very kind and attentive,-there is no doubt of that.'

В каждой войне люди идут на смерть, а это, без сомнения, война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every war has suicide missions, and make no mistake, this is war.

Но похоже, что у вас есть сомнения по поводу нашего предложения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you do seem to have some doubts about our proposition.

Но если у меня были какие-то сомнения относительо нас, та ночь устранила их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I had any doubts about us, The other night took them away.

Без сомнения, замечательный костюм, а так же экономичный!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It certainly makes a very nice costume, sir. And economical, too.

Если у тебя были сомнения на его счёт, следовало руководствоваться ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you had reservations you should have acted on those.

Его сомнения относительно своих навыков выражаются в выборе материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His doubts regarding his skills are expressed in his choice of materials.

Это всего лишь первый удар, и, без сомнения, его можно улучшить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just a first bash and no doubt could be improved.

GameZone отметила, что если развитие сиквелов было основано на успехе первого титула, у них были сомнения, что сиквелы сбудутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GameZone noted that if the sequels' development were predicated on the success of the first title, they had doubts that the sequels would come to pass.

Дареному коню в зубы не смотрят, но у циника во мне есть некоторые сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to look a gift horse in the mouth, but the cynic in me has some reservations.

Такие сомнения могут быть разрешены с помощью обычных процессов обсуждения, которые происходят в АФД.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such doubts can be resolved by the normal processes of discussion that take place in AfD.

Я не думаю, что есть какие-то сомнения в том, что она действительно говорила эти вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think there is any doubt that she actually said those things.

Однако в этом есть некоторые сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there is some doubt about this.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на самом деле сомнения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на самом деле сомнения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, самом, деле, сомнения . Также, к фразе «на самом деле сомнения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information