На уроках истории - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
катание на лыжах - skiing
ставить на обсуждение - put on the table
столько-то миль на галлон - as many miles per gallon
записывать на пластинку - record
кормить на убой - stuff
посадка на мель - grounding
надпись на документе - inscription on the document
держаться на поверхности воды - float
расчерчивать на квадраты - square off
на небольшой высоте - at low altitude
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
уроках - lessons
на уроках, извлеченных - on the lessons learnt
нарисовался на уроках, извлеченных - drew on lessons learned
на уроках, извлеченных из - on lessons learnt from
Старайтесь на уроках - be diligent at lessons
на уроках рисования - by drawing lessons
отражающее об уроках - reflecting on lessons learned
на уроках - in lessons
рисовать на уроках, извлеченных - to draw on lessons learned
строить на уроках - build on the lessons
в курсе истории - aware of history
в немецкой истории - in german history
для ее истории - for her story
военные истории - war stories
истории вокруг - stories around
истории и - stories and
Истории людей - stories of people
первая часть истории - the first part of the story
отправляемые на свалку истории - consigned to the dustbin of history
новые истории - news stories
Синонимы к истории: история, рассказ, повесть, происшествие
Dean, did you pay any attention in history class? |
|
В конце 1990-х годов этот миф все еще преподавался на уроках истории в американских и британских средних школах и колледжах. |
As late as the 1990s, this myth was still taught in history classes in American and British high schools and colleges. |
Это слияние не забыто, и многие ученики понимают, как их школа была сформирована через миниатюрный урок истории, предоставленный на уроках физкультуры. |
This merger is not forgotten and many students understand how their school was formed through a miniature history lesson provided in physical education lessons. |
К началу XX века правительство советовало английским школам избегать открытого обсуждения личных отношений Эдварда на уроках истории. |
By the start of the 20th century, English schools were being advised by the government to avoid overt discussion of Edward's personal relationships in history lessons. |
Истории на уроках — просто для демонстрации. |
The stories I give you in class are just illustrative. |
Она моя напарница на уроках истории, и мы делим одну тетрадь на двоих. |
She's my study partner in my history class, and we share a notebook. |
Софи помнила, что вроде бы это имя звучало на уроках французской истории.— Кажется, Дагоберт был королем Меровингов? И ему проткнули глаз кинжалом, когда он спал? |
Sophie vaguely recalled the name from a grisly tale in history class. Dagobert was a Merovingian king, wasn't he? Stabbed in the eye while sleeping? |
Во многом это логичный механизм защиты, основанный на горьких уроках истории. |
In many ways, it is a logical defense mechanism rooted in the bitter lessons of history. |
В конце концов то, что мы заглядываем в будущее, не должно мешать нам оглядываться назад и напоминать себе об уроках истории. |
After all, looking forward should not prevent us from looking back and reminding ourselves of the lessons of history. |
Помню, мы читали об этом на уроках истории. |
I remember reading about it in my history class. |
На этих уроках мы сначала просто слушали какую-нибудь песню, затем обсуждали впечатления, анализировали её, чтобы понять, что делает её цельной. |
It was a class where we basically just listened to a song, talked about what it meant to us and analyzed it, and figured out what made it tick. |
Из этой истории следует, что наши установки отражаются не только на финансах, но и на самоуважении и уверенности в себе. |
You can hear in this story that the implications range far beyond just finances into the realm of self-respect and self-confidence. |
Слегка похож на химический топливный элемент, который вы, возможно, видели на уроках в школе или в новостях. |
It's a little bit like a chemical fuel cell, which you might have come across in school, or you might've seen in the news. |
Это слово у многих из нас вызывает грустные воспоминания о скуке в старших классах средней школы или на уроках физики. |
The very word for many of you conjures unhappy memories of boredom in high school biology or physics class. |
A great role in the history of Kyiv was played by Prince Vladimir. |
|
Это был не самый вдохновляющий парад в военной истории. |
It was not the most encouraging parade in military history. |
Он брал идеи для своих трагедий и комедий из истории Англии и Древнего Рима. |
He draw ideas for his tragedies and comedies from the history of England and ancient Rome. |
Такие памятники служат суровым доказательством одной из величайших трагедий в истории Ирландии... |
Such memorials bear stark testimony to one of the greatest tragedies in Irish history. |
Мы выскочили на улицу и очутились посреди величайшего столпотворения в новейшей истории города. |
We piled into the street amidst the grandest uproar in Oar's recent history. |
Образец взят у 42-летней пациентки без злокачественных опухолей в семейной истории. |
This sample was taken from a 42-year-old patient with no family history of malignancy. |
Последняя глава нашей эпической истории написана и запечатана сургучной печатью. |
The last chapter of our epic tale has been penned and sealed with vermillion wax. |
Я мог представить, какие ужасные истории рассказывались о подобных случаях. |
I could imagine the horror stories told about similar cases. |
Люди из Страны Нерассказанных историй не единственные, кто не хочет, чтобы их истории были рассказаны. |
The people from the Land of Untold Stories aren't the only ones with tales they don't want told. |
I love a good organic, spongy, osseous tissue story. |
|
Однажды один человек мне сказал, что я рассказываю истории, которые не нужны людям. |
Someone once told me I don't tell stories people want. |
We must learn from the lessons of the past. |
|
Даже на уроках математики или в сочинениях, где должен быть простор для собственной мысли, дети должны вести себя, как члены комиссии. |
Even in subjects like math and creative writing, which you think would depend on solo flights of thought, kids are now expected to act as committee members. |
Если мы выберемся отсюда... ты можешь задуматься об уроках пилатеса. |
If we get out of here... you might want to think about taking up Pilates. |
Например, в стране действуют несколько польских школ, которые во время уик-эндов организуют занятия по польскому языку, истории и географии. |
There are, for example, a number of Polish Schools which provide classes in Polish language, history and geography at weekends. |
Этот визит и данное заседание свидетельствуют о важности, которую Организация Объединенных Наций придает положению в Кот-д'Ивуаре и судьбе народа этой страны, переживающей трудный момент своей истории. |
That visit and this meeting attest to the importance that the United Nations attaches to Côte d'Ivoire and its people at this difficult moment in their history. |
Что это значит? Это был очень мощный, мгновенно ставший классикой момент в истории кино; однако он стал возможен только в силу того, что стоял на плечах предыдущей картины. |
Meaning: It was a massively powerful, instantly classic moment in movie history, but it was only possible because it stood on the shoulders of the film that came before it. |
Я потеряла счёт таксистам, которые, едва узнав, в чём состоит моя работа, спешат сообщить мне, что религия была причиной всех крупных мировых войн в истории человека. |
Now, I've lost count of the number of taxi drivers who, when I say to them what I do for a living, inform me that religion has been the cause of all the major world wars in history. |
В краткосрочной перспективе это отличная новость для большинства россиян, так как спрос на рынке труда в настоящее время выше, чем когда-либо в бурной российской истории. |
In the short-term this is great news for most Russians, since they face a labor market that is tighter than at any other point in the country’s often-troubled history. |
То есть, знаете, мы не проверялись после той истории с Эли Си. |
Yeah, I mean, you know, we haven't been tested since the whole Eli C debacle. |
The greatest wrestler in the history of wrestling. |
|
Вы сообщили нам все, что мы хотели узнать, -сказал он, - и если бы мы могли получить копию записей в истории болезни, это бы нам очень пригодилось. |
'You have told us all we want to know,' he said, 'and if we could possibly have a copy of the memoranda in your file it might be very useful.' |
На протяжении почти всей истории человечества они шли плечом к плечу. |
For most of human history, the one encompassed the other. |
на протяжении всей своей истории наш мир был планетарной сумкой от поражающих ударов. |
Yet throughout its history our world has been a planetary punching bag. |
И, как я сказал, обвинение в незаконном лишении свободы — это последнее напоминание об этой жуткой истории. |
And the false imprisonment charge, as I say, is the last vestige of that horror story. |
Второй акт и так целиком состоит из твоей любовной истории, которая вообще не имеет никакого отношения... |
Act Two is wall-to-wall with this love story you're making me shoehorn... |
Я не хочу, чтобы она верила в сказочные истории, сестра, про чудесное рождение. |
I won't have her believing any fairy stories, nurse, about the miracle of childbirth. |
Well, the story broke a proverbial heel. |
|
Да, я слышал, истории о том, что он был клептоманом. |
Well, I heard stories that he was a kleptomaniac. |
Около 10 миллионов животных жестоко убивают каждый год ради единственной цели - их препарируют на уроках биологии. |
Over 10 million animals are disgustingly killed each year for this specific purpose of sophomore biology dissection.. |
Если у вас есть вопросы, я знаю, каждый аспект ее истории болезни и ухода. |
If you have questions, I know every aspect of her medical history and care. |
В этой истории есть чудовищные вещи... |
There are monstrous things connected with this business. |
Невозможно разобраться в такой истории. Отослал его домой и обещал прийти и уладить дело. |
Impossible to fathom a story like that; told him to go home, and promised to come along myself and settle it all. |
As they compete again for the biggest prize in runway history. |
|
Мэтт посадил этот сад сам для занятий на уроках по окружающей среде. |
Matt started that garden himself for an environmental science class. |
Я не могу игнорировать 180 лет истории США. |
I cannot fly in the face of 180 years of American history. |
Все они обеспокоены тем, что если истории о призраке – правда, то час расплаты с Мёбиусом Локхардтом уже близок. |
All of them are worried that if the ghost stories are true, the day of reckoning with Mobius Lockhardt awaits them. |
На моих уроках принято обращаться друг к другу исключительно формально. |
In my class we are going more formal with each other. |
Если бы ты хотел учиться, где получше, то тебе надо было хорошо учиться не только на уроках труда. |
If you wanted to go to a better school, you should've paid attention to something other than shop class. |
Я даже сделал для тебя это свадебное платье на уроках рукоделия. |
I even made you this wedding dress in crafts class. |
I cheated my way through Hebrew school. |
|
Все говорят об уроках плавания и съёмных апартаментах, а не о том, что бы взорвать. |
Everyone's talking about swimming lessons and timeshares, not blowing anything up. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на уроках истории».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на уроках истории» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, уроках, истории . Также, к фразе «на уроках истории» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.