Незанятое жилище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Незанятое жилище - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unoccupied dwelling
Translate
незанятое жилище -

- жилище [имя существительное]

имя существительное: housing, home, place, dwelling, abode, domicile, house, habitation, inhabitation, quarters

сокращение: ldg.



Иск был подан в ответ на приказ о том, чтобы она покинула жилище; этот приказ был вызван финансовыми трудностями Кейджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The suit was in response to an order that she leave the dwelling; the order resulted from Cage's financial difficulties.

В сети масса незанятого пространства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a tremendous amount of unused space in copper power lines.

Иллюзорный клептопаразитоз-это форма иллюзии паразитоза, когда человек считает, что заражение происходит в его жилище, а не на или в его теле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delusory cleptoparasitosis is a form of delusion of parasitosis where the person believes the infestation is in their dwelling, rather than on or in their body.

В моем скромном жилище 62 спальни, 21 ванная и 18 душевых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My humble abode has 62 bedrooms, 21 full bathrooms, and 18 half-baths.

От морского ветра, дующего с Бискайского залива, в ее жилище грохотали ставни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sea-wind, howling off Biscay, rattled the casements of her lodgings.

Запущенная комната осталась незанятой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The neglected room remained unoccupied.

Болгария является получателем зарубежной технической помощи для осуществления проектов, связанных с реализацией прав на достаточное питание и жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bulgaria has received foreign technical assistance in implementing projects for the right to adequate food and the right to adequate housing.

В стране резко возросло число семей, живущих в отдельном арендуемом жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There had been an enormous increase in the number of families living in private rented accommodation.

Кроме того, в этих статьях предусмотрено, что жилище является неприкосновенным и должно быть защищено от незаконного проникновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those articles further provide that places of residence shall be inviolable and protected from intrusion.

Никто не имеет право без законного основания войти в жилище против воли проживающих в нем лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority.

Согласно сообщениям некоторых лиц, их без всякого судебного разбирательства лишили права собственности на жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some individuals report having their title to their homes summarily revoked.

Мы ищем себе жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're Lookingfor a house, some shelter.

Французский SS... они очень плохие. если ты сопротивляешься - стреляют в тебя... поджигают твое жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French SS... they're the worst. They hunt the Resistance as if they were animals, they pillage the farms, if you resist, they shootyou... burn your house down.

Обставляете собственное неприкосновенное жилище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decorations for your private residence?

Мне не хотелось, чтобы ты застал ваше жилище в таком виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't want you to find your home in such a state.

Благодаря Орру, соседу Йоссариана по палатке, их жилище было самым роскошным в эскадрилье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to Orr, his roommate, it was the most luxurious tent in the squadron.

Вы делите это жалкое жилище, так что жена, наверное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You share these squalid lodgings, so your wife, perhaps?

Что ж, с моей точки зрения, обыск в жилище подозреваемого был незаконен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, in my opinion, the search of the suspect's quarters was illegal.

И что вы наносили поздние визиты в ее жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand you also made lat e-night visits to her apartment.

Но Джастину новое жилище вполне устраивало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Justine was quite satisfied.

Даже на взгляд ирландца, привычный к замкам и роскошным особнякам, это австралийское жилище выглядело внушительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even to an Irishman used to castles and mansions, this Australian homestead was imposing.

Добро пожаловать в наше скромное жилище, мадам, и спасибо, что вторглись в него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome to our humble abode, Madame, and thank you for barging in.

Фрэнк решил, что ценой сравнительно небольших затрат он сможет превратить свое заурядное жилище в уютный и очаровательный дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to him now that his comparatively commonplace house could be made into something charming and for comparatively little money.

Просто позволь мне обустроить свое жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just let me set up the homestead.

Философ все еще не мог прийти в себя и со страхом поглядывал на это тесное жилище ведьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The philosopher could not recover his self-possession, and kept on gazing anxiously at it.

Последнее время я все старался украсить наше жилище всякими ненужными и несуразными предметами, причем такое единоборство с Барнардом стоило мне немалых денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had begun to be always decorating the chambers in some quite unnecessary and inappropriate way or other, and very expensive those wrestles with Barnard proved to be.

Словно то было нездешнее пение в необитаемом жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a supernatural chant in an uninhabited house.

Точно так, ваше величество. Она пострадала и, как все говорят, поделом... Ее жилище снесло ураганом, и она с ребенком осталась без крова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed did she, your Majesty, and most righteously, as all aver. Her habitation was swept away, and herself and child left shelterless.

Когда Айвенго принесли в жилище Исаака, он все еще был в бессознательном состоянии, так как потерял много крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Ivanhoe reached the habitation of Isaac, he was still in a state of unconsciousness, owing to the profuse loss of blood which had taken place during his exertions in the lists.

Низкая комфортабельная, отделанная кожей и лакированным деревом капитанская каюта -строгое жилище одинокого моряка - была насыщена присутствием молодой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The low, comfortably furnished cabin, all leather and polished wood, the stern habitation of a lonely sailor, was filled with the presence of a young woman.

Нужно попасть в жилище удов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to go to Ood Habitation.

К этому времени семейство Каупервудов уже обосновалось в своем новом, более поместительном и лучше обставленном жилище на Фронт-стрит, возле самой реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cowperwood family was by this time established in its new and larger and more tastefully furnished house on North Front Street, facing the river.

Мне сказали, где находится его жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told of a dwelling where he could be found.

Я никогда прежде не был в доме акушерки, поэтому чувствовал себя некомфортно, вторгаясь в чужое жилище без разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd never been in the midwife's house, and felt uncomfortahle barging into somehody else's place without asking.

В сумерках этого вечера жилище его смахивает на него самого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like as he is to look at, so is his apartment in the dusk of the present afternoon.

Они разместили меня в жилище, в центре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're setting me up in a place downtown.

Там есть какое-нибудь жилище?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there any house on the other side?

Нам запрещено заглядывать. В жилище принимающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not permitted to see into the receiver's residence.

Зеленые фонари вошедшие в жилище Хранителей будут отданы под трибунал и помещены в заключение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Green Lanterns caught trespassing into Guardian's living quarters will be court-martialed and placed in a science cell.

Бежали месяцы, а моя дорогая девочка, по-прежнему черпая силы в надеждах, которые поведала мне, сияла в своем жалком жилище, словно прекрасная звезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The months were gliding away, and my dear girl, sustained by the hopes she had confided in me, was the same beautiful star in the miserable corner.

Таково было жилище мустангера, таково было его внутреннее устройство и все, что в нем находилось,- за исключением двух его обитателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such was the structure of the mustanger's dwelling-such its surroundings-such its interior and contents, with the exception of its living occupants-two in number.

Серый свет с улицы вошёл в жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grey light of morning filled the room.

Обвиняется в острой паранойе, и нападении на телохранителей мистера Майнора, связи с Бородиным, на основании проникновения в его жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accusations of violent paranoia, the attack on Mr. Mynor's bodyguards, the feud with the Borodins, as evidenced by the break-in at his apartment.

— Но у нас теперь есть тёплое жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we're in a nice, warm house.

Мы построили жилище, защищавшее нас не только от дождя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This not only provided us with a safe haven from the rain.

Какой-то богатей построил себе прекрасное жилище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some wealthy man built himself quite a beautiful place.

Возле кладбища, в саду, стояло небольшое, но красивое, прочное строение; я не сомневалась в том, что это жилище пастора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Near the churchyard, and in the middle of a garden, stood a well-built though small house, which I had no doubt was the parsonage.

Мисс Саммерсон, - проговорил мистер Г аппи, вставая, - ваше посещение превратило мое жилище в оазис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Summerson, said Mr. Guppy, rising, this is indeed an oasis.

Все дома - на высоких столбах, как жилище старшего овчара в Дрохеде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the houses were built on top of very high piles, like the old head stockman's residence on Drogheda.

Я чувствую себя аравийским султаном, чье жилище почтила присутствием Елена Троянская.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like a sultan of Araby and my tent is graced with Helen of Troy.

Работа шла полным ходом, солнце стояло высоко, рабочий день был в самом разгаре, не видно было ни одного незанятого человека, но его не было среди них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work was in full swing, the sun was high over the busiest hour of the day, there was not an idle man in sight, but he was not among the men.

Теперь наше жилище казалось мне грубым и обыкновенным, и я бы ни за что на свете не хотел, чтобы его увидели мисс Хэвишем и Эстелла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it was all coarse and common, and I would not have had Miss Havisham and Estella see it on any account.

Интерьер этих гробниц представляет собой жилище живых, наполненное мебелью и любимыми предметами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interior of these tombs represents a habitation of the living stocked with furniture and favorite objects.

ААА выплачивала землевладельцам субсидии за то, что часть их земель оставалась незанятой, за счет средств, предоставленных новым налогом на пищевую промышленность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The AAA paid land owners subsidies for leaving some of their land idle with funds provided by a new tax on food processing.

Не потому, что у ангелов есть крылья, но чтобы вы знали, что они покидают высоты и самое возвышенное жилище, чтобы приблизиться к человеческой природе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that angels have wings, but that you may know that they leave the heights and the most elevated dwelling to approach human nature.

Горное жилище Ван Юаньци в летний день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wang Yuanqi's Mountain Dwelling on a Summer Day.

Ничейная земля - это земля, которая не занята или находится под спором между сторонами, которые оставляют ее незанятой из-за страха или неуверенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No man's land is land that is unoccupied or is under dispute between parties who leave it unoccupied due to fear or uncertainty.

Дом был построен в 1891 году и представляет собой двухэтажное, трехэтажное, каркасное викторианское жилище с центральным проходным планом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house was built in 1891, and is a two-story, three-bay, frame Victorian dwelling with a central passage plan.

Не живите в жилище Сима, ибо к Симу и его сыновьям это пришло по жребию их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason, prostitutes often carried a hundred rubles with which to bribe the police.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «незанятое жилище». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «незанятое жилище» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: незанятое, жилище . Также, к фразе «незанятое жилище» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information