Несмотря на попытки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несмотря на попытки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
despite attempts
Translate
несмотря на попытки -

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- попытка [имя существительное]

имя существительное: attempt, try, effort, endeavor, endeavour, trial, shot, stab, essay, go



Несмотря на все ее попытки сопротивляться, Джулия заводит роман с Хуаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite her attempt to resist, Julia begins an affair with Juan.

Несмотря на попытки удалить камеры, город продолжал игнорировать приказ судьи и восстановил идентичный ордонанс, чтобы продолжить выдачу цитат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite attempts to remove the cameras, the city continued to defy the judge's order and reinstated an identical ordinance to continue issuing citations.

Судебный врач диагностировал у нее инсульт, и, несмотря на попытки реанимации, она впала в кому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court physician diagnosed a stroke and despite attempts to revive her she fell into a coma.

Большинство стран-членов ООН приняли это предложение 15-го ноября, несмотря на попытки некоторых стран заблокировать, изменить или вообще похоронить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A large majority of the UN adopted the proposal on 15 November, despite attempts by some member states to obstruct, amend, or bury it.

Несмотря на попытки ставки сдержать немецкое наступление, бросив в бой только что освободившиеся 19-ю стрелковую дивизию и 186-ю танковую бригаду, немецкое наступление продолжалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite attempts by the Stavka to curtail the German advance by throwing in the freshly released 19th Rifle Division and 186th Tank Brigade, the German drive continued.

Я сдался потому, что у вас есть совесть. Несмотря на все ваши попытки разубедить меня, мистер Кирк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I surrendered to you because, despite your attempt to convince me otherwise, you seem to have a conscience, Mr. Kirk.

Несмотря на сильное доклиническое обоснование, попытки продемонстрировать эффективность антагонистов СП при воспалительных заболеваниях оказались непродуктивными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite strong preclinical rationale, efforts to demonstrate efficacy of SP antagonists in inflammatory disease have been unproductive.

Вы заставляете нас защищать вас, но несмотря на наши попытки ваши страны ведут войны, вы загрязняете Землю и занимаетесь прочим саморазрушением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You charge us with your safekeeping, yet despite our best efforts your countries wage wars, you toxify your earth and pursue ever more imaginative means of self-destruction.

В 1961 году он бежал из Советского Союза на Запад, несмотря на попытки КГБ остановить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He defected from the Soviet Union to the West in 1961, despite KGB efforts to stop him.

Несмотря на все попытки идентифицировать объект через осязание, мы всё равно остаёмся под властью нашего воображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite all our efforts to identify an object by touch, we are at the service of our imagination.

Реджина сначала насмехается над Фоской за то, что он преследует ее, а затем беспокоится о его удивительной решимости следовать за ней, несмотря на ее попытки избавиться от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regina mocks Fosca at first for stalking her, and then worries about his surprising resolve at following her, despite her attempts to get rid of him.

Несмотря на ее неподчинение, Сверенджен очень зол из-за этой попытки покончить с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite her insubordination, Swearengen is most angry because of this attempt to kill herself.

Несмотря на все попытки, некоторые из вещей неизбежно были контрабандой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite every attempt, a few things inevitably were smuggled in.

Несмотря на то, что его несколько раз показывали, пытаясь восстановить его, доктор утверждает, что отказался от этой попытки, поскольку он привык к его внешнему виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite being shown several times trying to repair it, the Doctor claims to have given up the attempt as he has grown accustomed to its appearance.

Между тем, несмотря на попытки Франции и России достичь урегулирования между Россией и Персией, продолжалась Русско-персидская война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, a Russo-Persian war raged on despite France and Russia's efforts to try to reach a settlement between Russia and Persia.

Послушай, несмотря на твои постоянные попытки доказать обратное, у тебя действительно гигантоклеточный артериит, и если ты не будешь лечиться, то потеряешь зрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, despite your persistent attempts to prove to the contrary, you do have giant cell arteritis and, unless you get it treated, you will damage your eyesight.

Несмотря на ее попытки обезоружить читателей-мужчин в Арболеде, мужчины по-прежнему отвергали работу Терезы как плагиат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite her strategies to disarm the male reader in Arboleda, men still rejected Teresa's work as plagiarized.

Однако, несмотря на свое молчание и попытки таким образом избежать враждебной реакции со стороны Китая, Россия никуда не уходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, despite its silence, presumably to avoid antagonizing China, Moscow stayed put.

Несмотря на попытки go motion размыть движение, Спилберг нашел конечные результаты неудовлетворительными для полнометражного художественного фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite go motion's attempts at motion blurs, Spielberg found the end results unsatisfactory for a live-action feature film.

Я могу только согласиться с тем, что люди злятся из - за вопиющей попытки владения внешними ссылками на вики-странице-несмотря на то, что является и не является политикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only agree that people are pissed off because of the blatant attempt at ownership of the external links on a wiki page - despite what is and isn't policy.

Сегато унес с собой в могилу секрет разработанной им техники, которая, несмотря на многочисленные исследования и попытки подражания, остается загадочной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Segato took to the grave the secret of the technique he developed, which, despite numerous studies and attempts to imitate, remains mysterious.

Несмотря на законодательные положения, свобода СМИ в Турции неуклонно ухудшалась с 2010 года, с резким снижением после попытки государственного переворота в июле 2016 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite legal provisions, media freedom in Turkey has steadily deteriorated from 2010 onwards, with a precipitous decline following the attempted coup in July 2016.

В настоящее время ей казалось, будто вся ее жизнь так или иначе связана с мистером Торнтоном - она не могла забыть его, несмотря на все свои попытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At present it seemed to her as if all subjects tended towards Mr. Thornton; as if she could not for-get him with all her endeavours.

Иракцы пришли на избирательные участки, несмотря на многие трудности и попытки дезорганизации выборов с применением насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iraqis turned out despite many difficulties and attempts at violent disruption.

Однако, несмотря на очевидный триумф России в Крыму, ее попытки установить более значительный контроль над Украиной, в целом, оказались менее успешными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet despite Russia’s apparent triumph in Crimea, its push for greater control over Ukraine as a whole have been less successful.

Несмотря на отчаянные призывы Южного Вьетнама, контролируемый демократами Конгресс США блокировал любые попытки оказать помощь Югу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the frantic pleas by South Vietnam, the Democratic controlled U.S. Congress blocked any attempts at aid to the South.

Коррупция оставалась повсеместной, несмотря на попытки сменявших друг друга премьер-министров навести порядок в своих политических домах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corruption remained ubiquitous despite attempts by successive prime ministers to put their political houses in order.

После этого раннего успеха было объявлено о нескольких других XPRIZES, которые еще не были присуждены, несмотря на различные попытки удовлетворить требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following this early success several other XPRIZES were announced that have yet to be awarded despite various attempts to meet the requirements.

Механизация процесса могла бы снизить затраты на рабочую силу, но оказалась труднодостижимой, несмотря на активные попытки разработки технологических решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mechanisation of the process could reduce labour costs, but has proven difficult to achieve, despite active attempts to develop technological solutions.

Например, он широко распространен по всему Камилланскому лесу, несмотря на постоянные попытки контролировать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, it is widespread throughout Camillan Wood despite ongoing attempts to control it.

Несмотря на неоднократные подходы оппозиционных партий, мы отвергли любые попытки втянуть нас в борьбу против Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of approaches repeatedly made by the opposition parties, we rejected any attempt to draw us into action against the Senate.

Многие попытки РПЦ воссоединиться с ООН не прошли мимо комитета, несмотря на ожесточенную оппозицию КНР и угрозы вето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many attempts by the ROC to rejoin the UN have not made it past committee, under fierce PRC opposition and threatened vetoes.

Несмотря на неоднократные попытки привлечь сторону, ответственную за производство видео, они не смогли оказать никакой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite repeated attempts to involve the party responsible for producing the video, they failed to provide any assistance.

8 января 1324 года, несмотря на все попытки врачей вылечить его, Поло лежал на смертном одре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On January 8, 1324, despite physicians' efforts to treat him, Polo was on his deathbed.

Неизвестно, был ли он лично свидетелем восстания или репрессий, несмотря на многие последующие попытки поставить его на место событий того или иного дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not known whether he had personally witnessed either the rebellion or the reprisals, despite many later attempts to place him at the events of either day.

Несмотря на то, что новое поколение бюрократов предприняло попытки внести определенные изменения, экономика Украины так и осталась нереформированной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite attempts at change by a new generation of bureaucrats, Ukraine's economy remains unreformed.

Несмотря на попытки отважных воинов вернуть ее душу, ни одна из них не увенчалась успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the attempts of brave warriors to retrieve her soul, none have been successful.

Несмотря на все ее попытки запугать его и выманить из гроба, он не шевелился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite her attempts to threaten and coax him out of the coffin, he did not move.

Несмотря на попытки запретить помощь на открытом воздухе, приходы продолжали предлагать ее в качестве более экономичного метода борьбы с пауперизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite efforts to ban outdoor relief, parishes continued to offer it as a more cost-effective method of dealing with pauperism.

Несмотря на попытки правительства Ливана повысить отдельные меры безопасности, сохраняется возможность нарушений эмбарго на поставки оружия, введенное в соответствии с резолюцией 1701 (2006).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the Government of Lebanon has sought to upgrade certain security arrangements, the potential remains for breaches of the arms embargo under resolution 1701 (2006).

Несмотря на попытки нацистов передать больницы под контроль государства, многие инвалиды по-прежнему находились под опекой церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Nazi efforts to transfer hospitals to state control, large numbers of disabled people were still under church care.

Несмотря на поражение со счетом 8: 1 в Кубке Англии, Миллуолл с первой попытки выиграл Кубок старших команд Восточного Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite an 8–1 defeat in the FA Cup, Millwall went on to win the East London Senior Cup at the first attempt.

Несмотря на его попытки украсть желудок, дуэт останавливает его и успевает спасти сэнсэя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his attempts to steal the stomach, the duo stop him and manage to save the sensei.

Так обстоит дело, несмотря на попытки Суллы, Юлия Цезаря, Августа и другихнекоторым успехом-навести там порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case despite attempts, with some success, to impose some order there, by Sulla, Julius Caesar, Augustus and others.

Несмотря на это, старший директор A&R в Lava, Хариндер рана, предпринял тайные попытки встретиться с Джесси самостоятельно зимой 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, Senior Director of A&R at Lava, Harinder Rana, made surreptitious efforts to meet Jessie on her own in winter of 2008.

Вскоре после этого они подвергаются нападению кавалерии, и, несмотря на попытки Анжелы и Манхэттена остановить их, он попадает в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortly afterwards, they are attacked by the Kavalry and, despite both Angela's and Manhattan's attempts to stop them, he is captured.

Навязчивые идеи-это мысли, которые повторяются и сохраняются, несмотря на попытки игнорировать их или противостоять им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obsessions are thoughts that recur and persist, despite efforts to ignore or confront them.

Кембриджский университет был подтвержден папской буллой в 1317 или 1318 году, но, несмотря на неоднократные попытки, Оксфордский университет никогда не получал такого подтверждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The University of Cambridge was confirmed by a Papal bull in 1317 or 1318, but despite repeated attempts, the University of Oxford never received such confirmation.

Бун получает тяжелые травмы и, несмотря на попытки Джека вылечить его, умирает 2 ноября 2004 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boone sustains severe injuries and, despite Jack's attempts to treat him, dies on November 2, 2004.

Несмотря на попытки насильственного срыва выборов, иракцы в массовом порядке осуществили свое право на участие в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite attempts at violent disruption, Iraqis turned out in large numbers to exercise their right to vote.

И чего мы так и не обнаружили, несмотря на годы наблюдения, так это доказательства противоположного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if this keeps up, this will also make global warming worse.

Лично мне потребовалось три попытки, чтобы подняться на Эверест... так что я могу действительно сопереживать тем, кто пытается и терпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personally, it took me three tries to climb Everest... and so I can really empathize a lot with people who try and fail.

Несмотря на то, что кинорежиссёры снимают здесь уже больше века,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite having been explored by filmmakers for over a century.

Несмотря на всю свою предубежденность, он успел почувствовать обаяние Дженни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the natural prejudice of the situation, he was considerably impressed with Jennie's pleasing appearance.

Я хочу, чтобы ты знала, несмотря ни на какую бурю, мы поженимся сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I just want to let you know that, come hell or even higher water, we are getting married today.

Или у того, кто остается на посту несмотря на смертельный риск?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or the man who stays on his post at the risk of his own personal safety?

Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, we would argue that the mother' s scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting medical condition in no way puts the baby at risk.

Ника не проняли твои попытки растрогать его до глубины души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nick wasn't swayed by your attempt to tug at his heartstrings.

Недавние попытки изменить запись об изменении климата, по-видимому,являются незначительными нарушениями, которые попадают в сферу применения Arbcom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recent attempts at changing the entry on climate change appear to be FRINGE violations that fall withing Arbcom enforcement.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на попытки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на попытки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, попытки . Также, к фразе «несмотря на попытки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information