Продолжать, несмотря ни на что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Продолжать, несмотря ни на что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
press on regardless
Translate
продолжать, несмотря ни на что -

- продолжать

глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Несмотря на то, что на бумаге Косово продолжает оставаться неотъемлемой частью Республики Сербии, на деле ситуация совсем иная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although on paper still an integral part of the Republic of Serbia, the reality is different.

(Несмотря на все разговоры о росте влияния других стран в Латинской Америке, Соединенные Штаты продолжают оставаться влиятельной силой при определении повестки дня в этом регионе – как в позитивном, так и в негативном смысле).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Despite all the talk of other countries eclipsing it in the region, the U.S. remains a powerful force in defining the agenda, both positive and negative, for the region.)

Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community.

Вдобавок, несмотря на замедлившийся рост ВВП и возросшую инфляцию, безработица продолжает падать и достигла очередного рекордно низкого уровня — 4,9%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at the same time that GDP growth has slowed and inflation has been going up, unemployment continues to plumb new record lows (it’s currently at 4.9%).

Несмотря на существующий конфликт между двумя странами и военную агрессию Путина, экономики этих двух стран продолжают оставаться связанными друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the conflict between the two countries and Putin's military aggression, the two economies remain intertwined.

Несмотря на эти позитивные изменения, мы не можем забывать об опасностях, которыми чревато продолжающееся существование ядерных арсеналов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These positive developments notwithstanding, we cannot be oblivious to the dangers posed by the continued existence of nuclear arsenals.

Артобстрел комплекса БАПОР свидетельствует о том, что, несмотря на неоднократные заверения, Израиль продолжает проявлять полное неуважение к гуманитарным принципам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles.

Однако он продолжает упорствовать, несмотря на то, что в общественных настроениях уже мелькают тревожные сигналы усталости от действий правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet he persists, even though domestic public opinion seems to be showing alarming signs of weariness with the government.

Объем и масштабы этой деятельности продолжают расширяться, несмотря на то, что Тайвань не допущен к участию в работе соответствующих многосторонних форумов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These activities continue to grow in scale and scope despite Taiwan's exclusion from relevant multilateral mechanisms.

Если в боксе и происходят какие-то чудеса, то они случаются, когда боец продолжает драться, несмотря на иссякнувшие силы, несмотря на сломанные ребра, разорванные почки и отслоившуюся сетчатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's magic in boxing, it's the magic of fighting battles beyond endurance, beyond cracked ribs, ruptured kidneys and detached retinas.

В Юник люди, как представляется, возвращаются из Албании и Дьяковицы, и несмотря на последний инцидент жители продолжают возвращаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Returns to Junik appear to be from Albania and Djakovica and, despite the recent incident, appear to be continuing.

И, несмотря на то, что некоторые учебники в нестоящее время насчитывают в солнечной системе восемь планет вместо девяти, дискуссия вокруг термина «планета» продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though many textbooks now list only eight planets in the solar system, the debate over what constitutes a “planet” continues.

Несмотря на то, что некоторые сотрудники по соображениям безопасности были переведены в другие места, его отделения в секторе Газа продолжают предоставлять все свои услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its field operations in Gaza continued to provide all services despite the relocation of some staff owing to safety concerns.

В обычных условиях эксплуатация действующих котельных продолжалась бы несмотря на их возраст благодаря возможности ремонта кирпичной обшивки котлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Normally, the existing boilers would have been kept in operation despite their age due to the possibility of renovation of the brick boiler casing.

А я продолжала не него наезжать, несмотря на то, что он пожертвовал деньги организации, которую терпеть не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but I just kept coming at him and pummeling him and all he really did was... Harriet... ... give money to a charity he doesn't even like.

Куин продолжает жить, и несмотря на распространенное мнение об этом - это хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quinn is going to live, and despite popular opinion around here that is a good thing.

Но несмотря на все его старания улестить ее, она продолжала устраивать сцены, и ему нередко казалось, что жена ведет себя как безумная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in spite of everything he did to appease her, she continued to have her tantrums and often he thought she acted like one possessed.

Все это позволяет понять, почему, несмотря на все выходки Тегерана, Кремль продолжает придерживаться глубоко неконструктивной позиции по Ирану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this goes a long way toward explaining why, despite Tehran’s continued misbehavior, the Kremlin continues to toe a profoundly unconstructive line on Iran.

Несмотря на самые благие намерения, - усталым голосом продолжал директор ЦРУ, - НАСА остается опасным звеном, представляющим постоянную угрозу национальной безопасности страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the best of intentions, the CIA director said with a weary voice, NASA continues to be a threat to national security.

Однако несмотря на эти факторы и на сомнительный деловой климат, потенциал для сотрудничества в нескольких областях продолжает существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these pressures and an uncertain business climate, potential exists for cooperation in several areas.

Деятельность Организации должна продолжаться, несмотря на возросшую угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work of the Organization must go on, despite the increased threat.

Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, вопросы, связанные с правами собственности, продолжают носить приоритетный характер для всех торговых палат и предпринимательских организаций, с представителями которой мы говорили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite such progress, issues connected to property rights continue to be a top priority for all of the chambers and associations that we interviewed.

Стареющая кинозвезда, пытающаяся разобраться с новшествами вокруг себя, но не уверенная в том, что хорошо с этим справляется, и пытающаяся найти способ продолжать сиять, несмотря ни на что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an aging movie star, grappling with all the newness around itself, wondering whether it got it right in the first place, and still trying to find a way to keep on shining regardless.

Несмотря на это, криминальные группировки посредников и схемы торговли органами продолжают действовать, сохраняя свою живучесть, мобильность, активность, и постоянно хотя бы на шаг опережая всех остальных участников игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, criminal networks of brokers and transplant trafficking schemes are still robust, exceedingly mobile, resilient, and generally one step ahead of the game.

На Ближнем Востоке, несмотря на политические, правовые и социальные реформы, продолжаются конфликты и насилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Middle East, despite political, legal and social reform, experienced ongoing conflict and violence.

В целом украинский конфликт принес Кремлю пользу, несмотря на то, как хаотично он развивался и продолжает развиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All in all, the conflict has been useful to the Kremlin despite the messy way it unfolded and continues to unfold.

Несмотря на мой ужас, багги продолжал пыхтеть, пробираясь через, технически, воздушное пространство Анголы, к пляжу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite my terror, the cable buggy kept on chugging through what's technically Angolan airspace towards the beach.

Береговая охрана, водолазы и спасатели... продолжают поиски, несмотря на то... что на поверхности воды горит разлившееся топливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coast Guard and naval search and rescue efforts... are continuing at this moment... even as jet fuel burns on the ocean's surface.

Несмотря на эти трагические события ее страна продолжает свой переход к широкому политическому плюрализму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite those tragic events, her country was continuing its transition to broad-based political pluralism.

Несмотря на мои усилия, состояние Чакотэй продолжает ухудшаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chakotay's condition continues to deteriorate.

Банкиры центральных банков продолжают сражаться с инфляцией, несмотря на то, что они уже справились с ней, и в результате этих действий они могут не справиться с самой последней угрозой - глобальной дефляцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite having conquered inflation, central bankers continue to fight it and as a result may fail to confront the latest economic menace - global deflation.

Несмотря на усилия, предпринимаемые правительствами, спрос на наркотические средства продолжает расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the efforts of Governments, the demand for narcotic drugs continued to rise.

Несмотря на давление, которому якобы подвергается Лаура Бернхайм, она продолжает свое расследование против Блэкстрим и ее шефа,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the pressures Bernheim intended to suffer. Plans to continue efforts against Blackstream and President

Несмотря на это второе постановление, он продолжает находиться под стражей без предъявления обвинений и суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this second release order he has been kept in detention without charge or trial.

Несмотря на усилия правительства по обеспечению децентрализации, сельское население по-прежнему изолировано и продолжает испытывать нехватку социально-экономических возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the Government's decentralization drive, the rural population remained isolated and continued to suffer from a lack of social and economic opportunity.

И несмотря на всё Его участие, человек продолжает оставаться самым ужасающим созданием, которое только можно вообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whatever he takes part in is the most ghastly creation that you can imagine.

Солдаты и мирные жители продолжают гибнуть ежедневно, несмотря на так называемое перемирие, в заключении которого Россия принимала непосредственное участие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combatants and civilians are being killed daily despite a so-called truce brokered by Russia.

Кроме того, она продолжает прагматично сотрудничать с Россией, несмотря на введенные Западом санкции против Москвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also continues to cooperate pragmatically with Russia, Western sanctions against Moscow notwithstanding.

На всем протяжении 1990-х годов самолет продолжали совершенствовать, несмотря на отчаянную попытку сторонников F-4G Wild Weasel оставить себе задачи по уничтожению зенитно-ракетных комплексов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the 1990s, the airplane continued to improve, despite a last-ditch attempt by the F-4G Wild Weasel community to keep the SAM-site killing mission for themselves.

Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves.

Но несмотря на чудовищность случившегося, мы продолжаем отрицать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But despite the enormity of what happened, we remain in denial.

В своих экономических бедах отчасти виновата и сама Россия: подобно странам-членам ОПЕК, она продолжает качать нефть, несмотря на обвал цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia itself is also to blame for its economic woes, in part: Like members of OPEC, Russia has continued to pump oil despite the plunge in prices.

Ты для меня словно вызов, тот самый, который несмотря на все, что ты сделала, продолжает меня стимулировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find you a challenge, one that, in spite of all that you've done, continues to stimulate.

Несмотря на незначительную площадь нашей территории, мы будем продолжать проявлять инициативу в этой связи посредством своего примера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite our small size, we shall continue to lead. And we shall lead by example.

Украинцы, несмотря на усталость от продолжающейся войны с Россией и от экономического беспорядка в стране, с опаской относятся к тем, кто предлагает быстрое решение сложных проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tired as they are of the ongoing war with Russia and their country’s economic turmoil, Ukrainians are wary of those who propose quick fixes to complicated problems.

Несмотря на наличие свободно распространяемой версии, мы уверены, что оригинальная версия IBProvider'a будет продолжать пользоваться спросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the presence of shared version we are sure that original version of IBProvider will be in demand.

Что касается гуманитарной деятельности, то программа помощи продолжает осуществляться, несмотря на некоторые отдельные инциденты, связанные с обстрелами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As regards humanitarian activities, the assistance programme remains on track, despite some isolated shelling incidents.

И, несмотря на то, что земля сильно вздорожала, он продолжал приобретать участки под строительство фабрик и домов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even on the rising land market, he continued to buy choice factory sites and building properties.

К сожалению, это подавление — хотя сегодня оно проявляется не в таких жестких формах, как раньше — продолжает оставаться серьезной проблемой, несмотря на впечатляющие продвижение Соединенных Штатов вперед в направлении большего гендерного равенства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadly, this oppression, while less severe than it used to be, remains a major problem in spite of the impressive strides the U.S. has taken toward greater gender equality.

У Кургиняна ответ готов: «Если силы ополчения продолжат наступление, несмотря на поставки американского оружия на Украину, следующим шагом станет ввод натовских войск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kurginyan has a ready answer: “If rebel forces continue advancing despite American arms shipments to Ukraine, then the next step is to bring in NATO forces,” he responds.

По мнению Консультативного комитета, несмотря на значительную рационализацию деятельности Департамента, в его структуре по-прежнему очень много должностей высших классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Advisory Committee is of the opinion that while there has been considerable streamlining, the grade structure of the Department was still top-heavy.

Первые несколько лет проекта ReactOS были тягостно медленными, несмотря на огромные количества написанного кода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first few years of ReactOS were painfully slow, despite the large amounts of code that were being written.

Достаточно большой размер целевой аудитории. Несмотря на то что размер аудитории меняется в зависимости от отрасли, мы выяснили, что наиболее успешные рекламные кампании имеют следующий размер целевой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure your target audience is large enough. Although audience size varies per industry, we've found most successful campaigns have a target and audience size of.

Несмотря на создавшуюся ситуацию, я всегда пытаюсь быть аккуратным, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the condition of this house, I've always made an effort to be orderly, sir.

Несмотря на то, что ты оправдал юного Энтони.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite your letting young Anthony off the hook in court.

Капитан, интенсивность фронтов гравитационных волн стабильно нарастает. 1100 стандартных же и продолжает расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain, gravitational wave front intensity is increasing steadily... 1100 standard g units and rising.

И хотя мы и победили Нона и Мириад, зло ещё продолжает существовать,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even though we have defeated Non and Myriad, evil still persists

Развитие приборов, методов зондирования и идентификации биомаркеров в поте продолжает оставаться все более обширной областью для медицинской диагностики и применения в легкой атлетике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development of devices, sensing techniques and biomarker identification in sweat continues to be an expanding field for medical diagnostics and athletics applications.

Швейцарская Конфедерация продолжает использовать это название в его латинской форме, когда неуместно или неудобно использовать любой или все ее четыре официальных языка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Swiss Confederation continues to use the name in its Latin form when it is inappropriate or inconvenient to use any or all of its four official languages.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжать, несмотря ни на что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжать, несмотря ни на что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжать,, несмотря, ни, на, что . Также, к фразе «продолжать, несмотря ни на что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information