Нет никаких законных оснований - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ответ нет - answer is no
живого места нет - the living space is not
живого места нет (или не осталось) - the living space is not (or no more)
и в заводе нет - and there is no plant
сейчас нет - not now
признаков борьбы нет - no signs of struggle
Декрет нет. 231 - decree no. 231
говорят, что нет - say that there is no
нет компетентного - no competent
нет хозяина - no host
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
никаких проблем - no problem
не должно быть никаких сомнений в том, - there should be no doubt
у них нет никаких доказательств - they have no evidence
нет никаких видимых - there is no visible
не дает никаких - does not produce any
нет никаких оснований для меня - there is no reason for me
не дает никаких гарантий в отношении - makes no warranty with respect to
нет никаких дополнительных расходов - there are no extra costs
не содержит никаких доказательств - contains no evidence
не предпринимает никаких действий - takes no action
Синонимы к никаких: никто, никого, никакая, никакие, никакой
законный король - the rightful king
придать законный статус - to institutionalize
законные звонки - legitimate calls
законные интересы - legitimate interests
законные переезды - legitimate crossings
законные правительства - legitimate governments
законный запрос - lawful request
законный резерв - legal reserve
их законные права и интересы - their lawful rights and interests
якобы законным - ostensibly legitimate
Синонимы к законных: законный, правовой, легальный, юридических, законодательных, судебных, легальной
серьёзное основание - serious reason
действовать на основании - act on the basis
действовать на основании договора - act under contract
буровое двухкорпусное морское основание со стабилизирующими вертикальными колоннами - hulled column-stabilized drilling offshore unit
корректировка основана на - adjustment is based on
работа на основании - work on the grounds
на основании того факта, - on the basis of the fact
этот отчет основан на - this report is based on
основана как дочерняя компания - founded as subsidiary
Основание используется - base is used
Судья повторил, что Дерил может жить где угодно на законных основаниях. |
Judge reiterated that Darryls legally free to move as he pleases. |
Пожалуйста, используйте эту работу на законных основаниях, выполняя условия лицензии! |
Prior to Sabri, several circuit courts had already so held. |
Закусочную, которую не показывают на Гугл Мэпс на законных основаниях? |
The diner that doesn't show up on Google Maps for legal reasons? |
Так вот, если эти вещи связаны с Викторией и если мы сможем найти злоумышленника, мы сможем взять ее на законных основаниях и, может быть, даже спасти Шарлотту. |
Now, if this thing is tied to Victoria and if we can find the intruder, we can take her down legitimately and maybe even save Charlotte. |
Импортные сигареты, которые будут продаваться в Канаде и которые не имеют предупреждений, прикрепляются к этикеткам, когда они продаются на законных основаниях в Канаде. |
Imported cigarettes to be sold in Canada which do not have the warnings are affixed with sticker versions when they are sold legally in Canada. |
Поскольку на Украине практически не существует компаний, добывающих янтарь на законных основания, его мастера уволились, чтобы найти себе более прибыльную работу — они либо присоединились к незаконным старателям, либо уехали в Польшу. |
With virtually no legal mining in Ukraine, his artisans have left for more lucrative work, either with the illegal miners or across the border in Poland. |
10 января 2005 года Верховный суд постановил, что лесбийская пара может на законных основаниях усыновлять детей друг друга. |
On 10 January 2005, the Supreme Court ruled that a lesbian couple is able to legally adopt each other's children. |
Граждане стран-членов ЕС должны быть всегда готовы предъявить документ, удостоверяющий личность, который на законных основаниях выдан государством в их стране. |
Citizens of EU member countries must be always ready to display an identity document that is legally government-issued in their country. |
I haven't heard a legal basis for any of this. |
|
В общем, главный вывод — они оба тут живут на законных основаниях. |
So the main takeaway here is that they both live in the building legally. |
Хотя дети могут на законных основаниях заниматься определенными видами трудовой деятельности, они также могут находиться в рабстве или сходных с рабством ситуациях. |
The city, founded by Pony Express riders who discovered silver, was a mining boomtown that now describes itself as a living ghost town. |
Многие из лиц, включенных в этот список, умерли без законных оснований; некоторые были убиты во время русской революции. |
Many of the individuals on this list died without legitimate issue; some were killed during the Russian Revolution. |
Это одно из законных оснований для предоставления визы Т. |
That is one of the recognized grounds for granting a T visa. |
Вместе с тем, за исключением законных на то оснований, запрещается вступать в брак юношам в возрасте менее 16 лет и девушкам в возрасте менее 15 лет. |
However, unless there are valid reasons, a man aged under 16 or a woman aged under 15 may not enter into marriage. |
And three, you legitimately know nothing. |
|
Трудно представить, как «тройка» могла на законных основаниях подключить к переговорам Россию – ведь при этом наверняка появились бы обвинения в том, что она отдает предпочтение не кипрским и прочим вкладчикам, а российским держателям счетов. |
It is difficult to imagine how the Troika could have legitimately involved Russia in the negotiations without accusations of favoring Russian depositors over domestic and other savers. |
Суд обязан немедленно освободить задержанного, если он не удостоверится в том, что он содержится под стражей на законных основаниях. |
The court must immediately release the detainee unless it is satisfied that he is being held lawfully. |
Но разве в академическом журнале он скажет, что английская корона все еще существует на законных основаниях? |
But in an academic journal, would he say that the Crown of England still legally exists? |
Without a legal basis, how can we do it? |
|
Сегодняшнее судебное решение означает, что однополые пары, заключившие брак на законных основаниях, имеют право на одинаковое отношение в рамках федерального закона. |
The court's decision today means that same-sex couples who have lawfully married are entitled to equal treatment under federal law. |
Поэтому некоторые страны на законных основаниях осуществляют таможенный контроль в отношении незаконных товаров, таких как наркотики. |
Some countries therefore legally conduct customs controls targeted at illegal goods, such as drugs. |
There's no way they can hold you legally responsible. |
|
Бахрейнский адвокат по имени Фаузия Мохаммед Джанахи работает на клиентов-транссексуалов, пытаясь получить признание на законных основаниях. |
A Bahraini lawyer named Fowzia Mohammed Janahi works for transsexual clients, trying to be recognised legally. |
Нет никаких законных оснований торопиться с переформатированием обсуждаемой страницы. |
There is no legitimate reason to rush the reformatting of a page under discussion. |
Приобретенное на законных основаниях оружие категории С может храниться без использования, даже если оно больше не имеет лицензии на охоту или спортивную стрельбу. |
Once legally purchased these category C arms may be kept, without using them, even when no longer licensed for hunting or sport-shooting. |
Этот Закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев. |
The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens. |
Теперь, когда это мое на законных основаниях, я хотела бы устроить этому ублюдку соответствующие похороны. |
Now, if these are legally mine, I'd like to give the bastard a proper burial. |
Создатели Club K так и не объяснили, зачем действующим на законных основаниях военным маскировать ракетный комплекс под грузовой контейнер. |
It was never fully explained why any legitimate military would want weapon system camouflaged as a staple of global commerce. |
Для осуществления сделки он учредил компанию Нэш Холдингс - холдинговую компанию с ограниченной ответственностью, которая на законных основаниях владеет бумагой. |
To execute the sale, he established Nash Holdings, a limited liability holding company that legally owns the paper. |
Рабочим мигрантам из Центральной Азии будет проще ездить в Россию на заработки и на законных основаниях отправлять домой заработанные средства. |
That would make it easier for migrant workers from Central Asia to move back and forth to Russia for work and to legally repatriate their earnings. |
При заполнении документов для назначения она, как сообщается, сообщила, что наняла няню, которая находилась в стране на законных основаниях, но не имела надлежащей рабочей визы. |
In filling out paperwork for the appointment, she reportedly revealed that she had employed a nanny who was in the country legally but lacked a proper work visa. |
Европейская комиссия применяет ряд исключений, которые позволяют оказывать помощь на законных основаниях. |
The European Commission applies a number of exemptions which enable aid to be lawful. |
Получатель должен быть готов принять все законные кодировки, чтобы на законных основаниях претендовать на BER-соответствие. |
A receiver must be prepared to accept all legal encodings in order to legitimately claim BER-compliance. |
Пожалуйста, используйте эту работу на законных основаниях, выполняя условия лицензии! |
Please, use this work legally fulfilling the terms of the license! |
В отношении потребителей запрещается отказ в продаже товара или предоставлении услуги без законных на то оснований. |
It is forbidden to refuse to sell a product or provide a service to a consumer without a legitimate reason. |
Конечно, это моя любимая группа, но кроме этого нет никаких законных оснований, по которым такая статья не может быть разрешена. |
Granted, this is a favorite band of mine, but that aside there is no legitimate reason that such an article can't be allowed. |
Это открытие исключило вину Сайласа Коула, которого, как мы подтвердили, на законных основаниях признали помешанным. |
This discovery exonerated Silas Cole, who we had confirmed was legitimately delusional. |
Эти технологии были подвергнуты критике за то, что они ограничивают людей от копирования или использования контента на законных основаниях, таких как добросовестное использование. |
These technologies have been criticized for restricting individuals from copying or using the content legally, such as by fair use. |
Например, в соответствии с австралийскими Правилами дорожного движения велосипедисты могут на законных основаниях выполнить крюк поворота на любом перекрестке, если не подписано иное. |
For instance, under the Australian Road Rules cyclists may legally perform a hook turn at any intersection unless otherwise signed. |
Дети, передвигающиеся в одиночку, вряд ли делают это легально, поскольку возможность путешествовать в одиночку на законных основаниях без сопровождения взрослых весьма ограничена. |
Children travelling alone were likely to be doing so irregularly, as the ability to travel legally without an adult was quite limited. |
Невыполнение такого требования без законных оснований влечет за собой уголовную ответственность. |
Failure to comply with such a request without lawful cause attracts criminal liability. |
Только сотрудники правоохранительных органов могут на законных основаниях носить с собой или иметь при себе перцовый баллончик, маркированный для использования на людях. |
Only law enforcement officers may legally carry or possess pepper spray labeled for use on persons. |
Затем суд постановил, что Родригес, как государственный служащий, не может на законных основаниях возместить ущерб за эмоциональное расстройство. |
The court then ruled that Rodríguez, as a public official, could not legally recover damages for emotional distress. |
Я не могу на законных основаниях изменить свидетельство о смерти, я сделаю это только по решению суда. |
I cannot legally alter that death certificate unless I'm ordered to do so by a court. |
There's no legal basis for us to remove your husband from the house. |
|
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях. |
I give you my word, they were confiscated legally. |
Думаю, на данный момент нет законных оснований заставить ее вернуться к тебе, но поверь, я продолжаю копать. |
Well, at this time, there's no compelling legal argument to force her back home with you, but believe me, I'll continue to dig. |
Кроме того, закон, датируемый 1875 годом, все еще делает преступлением неправомерно и без законных оснований... наблюдайте и осаждайте помещения. |
Further, a law dating from 1875, still makes it an offence to 'wrongfully and without legal authority... watch and beset' premises. |
Но в равной степени возможно, что они на вполне законных основаниях добиваются справедливости. |
It is, however, also entirely possible that they are engaged in the legitimate pursuit of justice. |
В Национальном реестре огнестрельного оружия Германии, введенном в конце 2012 года, насчитывалось 5,5 миллиона единиц огнестрельного оружия, которым на законных основаниях владеют 1,4 миллиона человек в стране. |
Germany's National Gun Registry, introduced at the end of 2012, counted 5.5 million firearms in use, which are legally owned by 1.4 million people in the country. |
In the light of this report, the person is then put into prison. |
|
На основании метода ЛИФО последний финансово обновленный расход будет сопоставлен последнему финансово обновленному приходу. |
Based on the LIFO method, the last financially updated issue will be settled to the last financially updated receipt. |
В своем интервью министр юстиции сказал, что это расследование, превратившееся в охоту на ведьм, не имеет достаточных оснований. |
The Justice Minister intervened saying that the investigations... were becoming a witch hunt, based on insufficient grounds. |
в которой приводится еще более веское основание для вышеупомянутых мнений |
Containing a better reason still for the before-mentioned opinions. |
Пока весь народ - массы - не цитирует еще Хартию вольностей и конституцию, нет оснований для беспокойства. |
So long as the vast population doesn't wander about quoting the Magna Charta and the Constitution, it's all right. |
И на основании данных сканирования глубокого космоса была обнаружена планета - единственная планета у которой есть луна пригодная для жизни. |
And based on our long-range scans, there seemed to be a planet- just one planet- with a moon capable of sustaining life. |
Исключение ипотеки возможно только с согласия кредитора-в нотариально заверенной форме или на основании вступившего в законную силу судебного решения. |
The deletion of a mortgage is only possible with the creditor's consent – in a notarized form, or on the basis of an effective court ruling. |
Затем рахимтула выбрал другую карьеру благодаря различным изменениям, включая основание Индийского национального конгресса в 1885 году. |
Rahimtoola then chose a different career thanks to various changes including the foundation of the Indian National Congress in 1885. |
В этом случае человек не был бы гражданином, а просто имел бы право оставаться в стране на неопределенный срок на основании ежегодных возобновляемых разрешений. |
In this case, one would not be a citizen, but merely be allowed to remain in the country indefinitely based on yearly renewable permits. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет никаких законных оснований».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет никаких законных оснований» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, никаких, законных, оснований . Также, к фразе «нет никаких законных оснований» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.