Нет никаких законных оснований - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нет никаких законных оснований - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
there are no legal grounds
Translate
нет никаких законных оснований -

- нет [частица]

частица: no, not, nay, nope, nix, n’t

наречие: nope

- законных

legitimate



Судья повторил, что Дерил может жить где угодно на законных основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge reiterated that Darryls legally free to move as he pleases.

Пожалуйста, используйте эту работу на законных основаниях, выполняя условия лицензии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to Sabri, several circuit courts had already so held.

Закусочную, которую не показывают на Гугл Мэпс на законных основаниях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diner that doesn't show up on Google Maps for legal reasons?

Так вот, если эти вещи связаны с Викторией и если мы сможем найти злоумышленника, мы сможем взять ее на законных основаниях и, может быть, даже спасти Шарлотту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if this thing is tied to Victoria and if we can find the intruder, we can take her down legitimately and maybe even save Charlotte.

Импортные сигареты, которые будут продаваться в Канаде и которые не имеют предупреждений, прикрепляются к этикеткам, когда они продаются на законных основаниях в Канаде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imported cigarettes to be sold in Canada which do not have the warnings are affixed with sticker versions when they are sold legally in Canada.

Поскольку на Украине практически не существует компаний, добывающих янтарь на законных основания, его мастера уволились, чтобы найти себе более прибыльную работу — они либо присоединились к незаконным старателям, либо уехали в Польшу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With virtually no legal mining in Ukraine, his artisans have left for more lucrative work, either with the illegal miners or across the border in Poland.

10 января 2005 года Верховный суд постановил, что лесбийская пара может на законных основаниях усыновлять детей друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 10 January 2005, the Supreme Court ruled that a lesbian couple is able to legally adopt each other's children.

Граждане стран-членов ЕС должны быть всегда готовы предъявить документ, удостоверяющий личность, который на законных основаниях выдан государством в их стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Citizens of EU member countries must be always ready to display an identity document that is legally government-issued in their country.

Я не слышала законных оснований по этому поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't heard a legal basis for any of this.

В общем, главный вывод — они оба тут живут на законных основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the main takeaway here is that they both live in the building legally.

Хотя дети могут на законных основаниях заниматься определенными видами трудовой деятельности, они также могут находиться в рабстве или сходных с рабством ситуациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city, founded by Pony Express riders who discovered silver, was a mining boomtown that now describes itself as a living ghost town.

Многие из лиц, включенных в этот список, умерли без законных оснований; некоторые были убиты во время русской революции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the individuals on this list died without legitimate issue; some were killed during the Russian Revolution.

Это одно из законных оснований для предоставления визы Т.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is one of the recognized grounds for granting a T visa.

Вместе с тем, за исключением законных на то оснований, запрещается вступать в брак юношам в возрасте менее 16 лет и девушкам в возрасте менее 15 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, unless there are valid reasons, a man aged under 16 or a woman aged under 15 may not enter into marriage.

И третий, вы на законных основаниях ничего не знаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And three, you legitimately know nothing.

Трудно представить, как «тройка» могла на законных основаниях подключить к переговорам Россию – ведь при этом наверняка появились бы обвинения в том, что она отдает предпочтение не кипрским и прочим вкладчикам, а российским держателям счетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is difficult to imagine how the Troika could have legitimately involved Russia in the negotiations without accusations of favoring Russian depositors over domestic and other savers.

Суд обязан немедленно освободить задержанного, если он не удостоверится в том, что он содержится под стражей на законных основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court must immediately release the detainee unless it is satisfied that he is being held lawfully.

Но разве в академическом журнале он скажет, что английская корона все еще существует на законных основаниях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in an academic journal, would he say that the Crown of England still legally exists?

Как мы сможем сделать это без законных оснований?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without a legal basis, how can we do it?

Сегодняшнее судебное решение означает, что однополые пары, заключившие брак на законных основаниях, имеют право на одинаковое отношение в рамках федерального закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court's decision today means that same-sex couples who have lawfully married are entitled to equal treatment under federal law.

Поэтому некоторые страны на законных основаниях осуществляют таможенный контроль в отношении незаконных товаров, таких как наркотики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries therefore legally conduct customs controls targeted at illegal goods, such as drugs.

Они не могут задержать вас на законных основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no way they can hold you legally responsible.

Бахрейнский адвокат по имени Фаузия Мохаммед Джанахи работает на клиентов-транссексуалов, пытаясь получить признание на законных основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Bahraini lawyer named Fowzia Mohammed Janahi works for transsexual clients, trying to be recognised legally.

Нет никаких законных оснований торопиться с переформатированием обсуждаемой страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no legitimate reason to rush the reformatting of a page under discussion.

Приобретенное на законных основаниях оружие категории С может храниться без использования, даже если оно больше не имеет лицензии на охоту или спортивную стрельбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once legally purchased these category C arms may be kept, without using them, even when no longer licensed for hunting or sport-shooting.

Этот Закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens.

Теперь, когда это мое на законных основаниях, я хотела бы устроить этому ублюдку соответствующие похороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if these are legally mine, I'd like to give the bastard a proper burial.

Создатели Club K так и не объяснили, зачем действующим на законных основаниях военным маскировать ракетный комплекс под грузовой контейнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was never fully explained why any legitimate military would want weapon system camouflaged as a staple of global commerce.

Для осуществления сделки он учредил компанию Нэш Холдингс - холдинговую компанию с ограниченной ответственностью, которая на законных основаниях владеет бумагой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To execute the sale, he established Nash Holdings, a limited liability holding company that legally owns the paper.

Рабочим мигрантам из Центральной Азии будет проще ездить в Россию на заработки и на законных основаниях отправлять домой заработанные средства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would make it easier for migrant workers from Central Asia to move back and forth to Russia for work and to legally repatriate their earnings.

При заполнении документов для назначения она, как сообщается, сообщила, что наняла няню, которая находилась в стране на законных основаниях, но не имела надлежащей рабочей визы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In filling out paperwork for the appointment, she reportedly revealed that she had employed a nanny who was in the country legally but lacked a proper work visa.

Европейская комиссия применяет ряд исключений, которые позволяют оказывать помощь на законных основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Commission applies a number of exemptions which enable aid to be lawful.

Получатель должен быть готов принять все законные кодировки, чтобы на законных основаниях претендовать на BER-соответствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A receiver must be prepared to accept all legal encodings in order to legitimately claim BER-compliance.

Пожалуйста, используйте эту работу на законных основаниях, выполняя условия лицензии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, use this work legally fulfilling the terms of the license!

В отношении потребителей запрещается отказ в продаже товара или предоставлении услуги без законных на то оснований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is forbidden to refuse to sell a product or provide a service to a consumer without a legitimate reason.

Конечно, это моя любимая группа, но кроме этого нет никаких законных оснований, по которым такая статья не может быть разрешена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Granted, this is a favorite band of mine, but that aside there is no legitimate reason that such an article can't be allowed.

Это открытие исключило вину Сайласа Коула, которого, как мы подтвердили, на законных основаниях признали помешанным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This discovery exonerated Silas Cole, who we had confirmed was legitimately delusional.

Эти технологии были подвергнуты критике за то, что они ограничивают людей от копирования или использования контента на законных основаниях, таких как добросовестное использование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These technologies have been criticized for restricting individuals from copying or using the content legally, such as by fair use.

Например, в соответствии с австралийскими Правилами дорожного движения велосипедисты могут на законных основаниях выполнить крюк поворота на любом перекрестке, если не подписано иное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, under the Australian Road Rules cyclists may legally perform a hook turn at any intersection unless otherwise signed.

Дети, передвигающиеся в одиночку, вряд ли делают это легально, поскольку возможность путешествовать в одиночку на законных основаниях без сопровождения взрослых весьма ограничена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children travelling alone were likely to be doing so irregularly, as the ability to travel legally without an adult was quite limited.

Невыполнение такого требования без законных оснований влечет за собой уголовную ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failure to comply with such a request without lawful cause attracts criminal liability.

Только сотрудники правоохранительных органов могут на законных основаниях носить с собой или иметь при себе перцовый баллончик, маркированный для использования на людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only law enforcement officers may legally carry or possess pepper spray labeled for use on persons.

Затем суд постановил, что Родригес, как государственный служащий, не может на законных основаниях возместить ущерб за эмоциональное расстройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court then ruled that Rodríguez, as a public official, could not legally recover damages for emotional distress.

Я не могу на законных основаниях изменить свидетельство о смерти, я сделаю это только по решению суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot legally alter that death certificate unless I'm ordered to do so by a court.

У нас нет законных оснований для выселения вашего мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no legal basis for us to remove your husband from the house.

Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give you my word, they were confiscated legally.

Думаю, на данный момент нет законных оснований заставить ее вернуться к тебе, но поверь, я продолжаю копать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at this time, there's no compelling legal argument to force her back home with you, but believe me, I'll continue to dig.

Кроме того, закон, датируемый 1875 годом, все еще делает преступлением неправомерно и без законных оснований... наблюдайте и осаждайте помещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, a law dating from 1875, still makes it an offence to 'wrongfully and without legal authority... watch and beset' premises.

Но в равной степени возможно, что они на вполне законных основаниях добиваются справедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, however, also entirely possible that they are engaged in the legitimate pursuit of justice.

В Национальном реестре огнестрельного оружия Германии, введенном в конце 2012 года, насчитывалось 5,5 миллиона единиц огнестрельного оружия, которым на законных основаниях владеют 1,4 миллиона человек в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany's National Gun Registry, introduced at the end of 2012, counted 5.5 million firearms in use, which are legally owned by 1.4 million people in the country.

Затем на основании этого доклада человека сажают в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the light of this report, the person is then put into prison.

На основании метода ЛИФО последний финансово обновленный расход будет сопоставлен последнему финансово обновленному приходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the LIFO method, the last financially updated issue will be settled to the last financially updated receipt.

В своем интервью министр юстиции сказал, что это расследование, превратившееся в охоту на ведьм, не имеет достаточных оснований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Justice Minister intervened saying that the investigations... were becoming a witch hunt, based on insufficient grounds.

в которой приводится еще более веское основание для вышеупомянутых мнений

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Containing a better reason still for the before-mentioned opinions.

Пока весь народ - массы - не цитирует еще Хартию вольностей и конституцию, нет оснований для беспокойства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So long as the vast population doesn't wander about quoting the Magna Charta and the Constitution, it's all right.

И на основании данных сканирования глубокого космоса была обнаружена планета - единственная планета у которой есть луна пригодная для жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And based on our long-range scans, there seemed to be a planet- just one planet- with a moon capable of sustaining life.

Исключение ипотеки возможно только с согласия кредитора-в нотариально заверенной форме или на основании вступившего в законную силу судебного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deletion of a mortgage is only possible with the creditor's consent – in a notarized form, or on the basis of an effective court ruling.

Затем рахимтула выбрал другую карьеру благодаря различным изменениям, включая основание Индийского национального конгресса в 1885 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rahimtoola then chose a different career thanks to various changes including the foundation of the Indian National Congress in 1885.

В этом случае человек не был бы гражданином, а просто имел бы право оставаться в стране на неопределенный срок на основании ежегодных возобновляемых разрешений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, one would not be a citizen, but merely be allowed to remain in the country indefinitely based on yearly renewable permits.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет никаких законных оснований». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет никаких законных оснований» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, никаких, законных, оснований . Также, к фразе «нет никаких законных оснований» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information