Не имеющего обязательной юридической силы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не имеющего обязательной юридической силы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
non-legally binding
Translate
не имеющего обязательной юридической силы -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- силы [имя существительное]

имя существительное: energy, energies



29 ноября 2010 года Группа компаний Danfoss завершила формальное и юридически обязательное отделение от этого сегмента своей компрессорной программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 29 November 2010, the Danfoss Group concluded the formal and legally binding separation from this segment of its compressor program.

Это означает, что они становятся юридически обязательными для всех компонентов DHS, которые имеют дело с законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means they become legally binding on all DHS components that deal with the law.

Однако Рабочая группа также приняла к сведению, что этими директивами- хотя они и не являются юридически обязательными- предусмотрены многочисленные полезные элементы для обеспечения надежности грузовых единиц в таможенном отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Working Party also took note that the guidelines, while not legally binding, provided many useful elements for Customs secure loading units.

Содружество Доминики предлагает официальное и юридически обязательное экономическое гражданство тем, кто ищет действительное второе гражданство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commonwealth of Dominica offers an official and legally mandated economic citizenship to those seeking a valid second citizenship.

Не все соглашения обязательно являются договорными, поскольку стороны, как правило,должны считаться имеющими намерение быть юридически связанными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all agreements are necessarily contractual, as the parties generally must be deemed to have an intention to be legally bound.

Он часто используется либо в тех случаях, когда стороны не подразумевают юридического обязательства, либо в ситуациях, когда стороны не могут создать юридически обязательное соглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is often used either in cases where parties do not imply a legal commitment or in situations where the parties cannot create a legally enforceable agreement.

Договор - это соглашение между двумя или более сторонами, которое создает или намеревается создать юридически обязательные обязательства между его сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A contract is an agreement between two or more parties which creates or intends to create legally binding obligations between the parties to it.

Это просто юридический контракт, в котором говорится о сроках наших финансовых обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a legal contract just laying out the terms of our financial commitment.

В большинстве развитых стран в той или иной форме признается юридически обязательное право трудящихся как группы участвовать в управлении рабочими местами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A legally binding right for workers as a group to participate in workplace management is acknowledged in some form in most developed countries.

Внешние назначения также являются юридическим обязательством соблюдать правила, это советник по радиационной защите и эксперт по медицинской физике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

External appointments are also a legal obligation to comply with the regulations, these are the Radiation Protection Advisor and Medical Physics Expert.

Договор о Панамском канале 1977 года служит основой для юридических обязательств Соединенных Штатов Америки перед Панамой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panama Canal Treaty of 1977 provides the reference point for the United States' legal obligations in Panama.

Первоначально возникли разногласия по поводу того, является ли эта сделка юридически обязательной для Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was initially disagreement on if the deal is legally binding on the United States.

Кроме того, растет число юридически обязательных средств защиты данных, обязательства и детали реализации которых должны быть поняты обеими сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there are growing legally required data protections, whose obligations and implementation details must be understood by both sides.

Существенно важное значение имеют многосторонние переговоры о достижении юридически обязательных, не подлежащих пересмотру и поддающихся проверке соглашений о разоружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multilateral negotiations towards legally binding, irreversible and verifiable disarmament agreements are essential.

Как только они становятся юридически обязательными, сервитуты по давности имеют тот же юридический вес, что и письменные или подразумеваемые сервитуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once they become legally binding, easements by prescription hold the same legal weight as written or implied easements.

Федеральная торговая комиссия предоставляет бесплатные ресурсы корпорациям всех размеров для выполнения их юридических обязательств по защите конфиденциальных данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Federal Trade Commission provides free resources for corporations of all sizes to meet their legal obligations of protecting sensitive data.

Дисциплинированное поведение требуется некоторыми законами и другими юридическими обязательствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disciplined behavior is required by some laws and other legal obligations.

Если жалоба будет удовлетворена, то странам будет предложено ответить, но любые предложения не являются юридически обязательными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the complaint is successful, the countries will be asked to respond, but any suggestions aren’t legally binding.

Саудовская Аравия является абсолютной монархией и не имеет юридически обязательной письменной Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saudi Arabia is an absolute monarchy, and has no legally binding written constitution.

У них есть юридически обязательный ордер по решению суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have a warrant of execution.

Затем вычитаются налоги, возмещение ущерба жертвам, расходы на программу и юридические обязательства, налагаемые судом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deductions are then taken for taxes, victim restitution, program costs and court-imposed legal obligations.

По праву Латвии все международно-правовые документы, после их ратификации, становятся юридически обязательными и непосредственно применимыми в судебной системе Латвии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to law of Latvia all international legal instruments when ratified become legaly binding and are directly applicable in the judicial system of Latvia.

Договор - это юридически обязательное соглашение, которое признает и регулирует права и обязанности сторон договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A contract is a legally binding agreement that recognises and governs the rights and duties of the parties to the agreement.

Это один из первых юридически обязательных документов в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the oldest binding documents in history.

Там, где в Edwards v Skyways Ltd сотруднику была обещана премия, описанная как ex gratia, это было признано юридически обязательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where in Edwards v Skyways Ltd a bonus payment, described as 'ex gratia', was promised to an employee, this was found to be legally binding.

Поэтому я повторяю призыв президента моей страны Олуcегуна Обасанджо разработать юридически обязательный международный документ для выявления и отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore reiterate the call by my President, Olusegun Obasanjo, for a legally binding international instrument to identify and trace illicit small arms and light weapons.

Этот второй раунд Киотского протокола создал юридически обязательное Соглашение для участвующих стран ЕС до 2020 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This second round of the Kyoto Protocol created a legally binding agreement for participating EU countries until 2020.

Молитва понималась как обязательный, юридический акт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prayer was understood to be a binding, legal act.

Принимая во внимание, что это юридический вопрос, определяемый основными положениями контракта и ответственностью за исполнение обязательств, отвечать на него должны суды или арбитражи, а не контрольно-надзорные органы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that this is a legal question of contract definition and enforcement, it should be answered in the courts or arbitration tribunals, not by regulators.

Отказ от обязательств. Мы не уполномочены давать юридические консультации, поэтому информация выше приведена только для справки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disclaimer: We are not your attorneys and the information presented here is not legal advice. We provide it for informational purposes.

Частные лица могут заключать юридически обязательные договоры, в том числе арбитражные соглашения, которые могут принять решение об альтернативном арбитраже по сравнению с обычным судебным процессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process.

В этом контексте следует со всей искренностью стремиться к заключению юридически обязательного международного документа, что было признано Конференцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, the conclusion of a legally-binding international instrument, an option recognized by the Conference, should be pursued in all earnest.

Кроме того, только русскоязычная версия условий предоставления услуг считается юридически обязательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, only the Russian-language version of the terms of service are considered legally binding.

Но это не равносильно юридически обязательному действию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that does not equate to legally binding effect.

Мы считаем, что безъядерные государства также заслуживают юридически обязательной защиты от угрозы использования ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that non-nuclear-weapon states also deserve legally binding assurances against the threat or use of nuclear weapons.

земельный сервитут: юридически обязательное соглашение, которое позволяет землевладельцам на добровольной основе ограничивать или определять работы по освоению, которые могут производиться на их землях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Land easement: a legally binding agreement that allows landowners to voluntarily restrict or limit development that may occur on their land.

Поскольку НАТО явно не хочет давать России на этот счет юридических гарантий, имеет смысл сохранить те обязательства, которые существуют в принятых самими украинцами законах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since NATO clearly will not give Russia legal guarantees to that effect, preserving the proscription the Ukrainians have themselves legislated makes sense.

В апреле 2012 года была подписана Конвенция о продовольственной помощи-первое в мире юридически обязательное международное соглашение о продовольственной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In April 2012, the Food Assistance Convention was signed, the world's first legally binding international agreement on food aid.

Брачный акт обычно создает нормативные или юридические обязательства между вовлеченными лицами и любым потомством, которое они могут произвести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The act of marriage usually creates normative or legal obligations between the individuals involved, and any offspring they may produce.

Националистическая коалиция впоследствии сформировала новое правительство и положила начало эре формального, юридически обязательного апартеида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nationalist coalition subsequently formed a new government and ushered in the era of formal, legally binding apartheid.

Был принят Кодекс поведения в отношении деятельности, связанной с добычей углеводородного сырья, в котором в этой связи устанавливается ряд юридических обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, a binding code of conduct was laid down for hydrocarbon operations there.

В четвертой главе рассматриваются охват юридически обязательного документа и элементы, которые в него можно включить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fourth chapter considers the scope of a legally binding instrument and elements that may be included in it.

Саудовская Аравия является абсолютной монархией и не имеет юридически обязательной письменной Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This report was in serious discussion in the central committee and the top leaders of the party.

Когда Принц Евгений умер в своем Городском дворце в Вене 21 апреля 1736 года, он не оставил юридически обязательного завещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Prince Eugene died in his City Palace in Vienna on 21 April 1736, he did not leave a legally binding will.

Вскоре после этого принцип интегрировался со многими другими юридически обязательными международными договорами, такими как Рио-де-жанейрская декларация и Киотский протокол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon after, the principle integrated with many other legally binding international treaties such as the Rio Declaration and Kyoto Protocol.

Максимальное обеспечение защиты юридических интересов и снижение риска возникновения юридических обязательств операций Организации по поддержанию мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maximization of the protection of the legal interests, and reductions in exposure to legal liability, of the Organization's peacekeeping operations.

Это положение содержит юридически обязательное руководство для специалистов в отношении того, как следует понимать концепцию наилучших интересов ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This provision offers legally binding guidance to professionals on how the concept of the best interests of the child should be understood.

Европейские правительства имеют пересекающиеся членство и юридические обязательства в международных инстанциях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

European governments have overlapping international institutional memberships and legal obligations.

Однако в страховой отрасли активы и обязательства не являются известными юридическими лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the insurance industry, however, assets and liabilities are not known entities.

Юридическим аргументом в пользу ее сохранения является обязательность применения этого наказания за некоторые преступления в соответствии с нормами исламского права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jurisprudential argument for its continued existence was that the death penalty was mandatory for certain offences under Islamic law.

Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives.

Ей обязательно было тянуть за собой тот рулон ткани?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did she have to take in the bolt of fabric with her?

Может, нам не обязательно обменивать один определённый товар на другой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we don't have to trade one particular service for another?

Она заканчивает юридический в Сан-Франциско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's finishing law school back in San Francisco.

Юридические требования о компенсации в девятнадцатом веке по законам о деликтах были слабее, чем по законам о компенсации двадцатого века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legal claims for compensation in the nineteenth century under tort laws were weaker than under twentieth century compensation laws.

Конечной проблемой в уголовном праве является юридическая проблема, стоящая на кону при преследовании преступления, в отношении которого свидетель-эксперт дает показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An ultimate issue in criminal law is a legal issue at stake in the prosecution of a crime for which an expert witness is providing testimony.

Большевистская революция 1917 года установила юридическое равенство женщин и мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bolshevik Revolution of 1917 established legal equality of women and men.

DSL имеют то преимущество, что они полезны, но не обязательно должны быть полными по Тьюрингу, что облегчает для языка быть чисто декларативным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DSLs have the advantage of being useful while not necessarily needing to be Turing-complete, which makes it easier for a language to be purely declarative.

Банковский счет вкладчика фактически является пассивом перед банком, поскольку банк юридически должен деньги вкладчику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A depositor's bank account is actually a Liability to the bank, because the bank legally owes the money to the depositor.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не имеющего обязательной юридической силы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не имеющего обязательной юридической силы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, имеющего, обязательной, юридической, силы . Также, к фразе «не имеющего обязательной юридической силы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information