Оказался ни при чём - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказаться в тупике - to be deadlocked
оказаться в выигрыше - be the winner
оказаться в невыгодном положении - be disadvantaged
оказаться в неудобном положении - be in an awkward position
оказаться во власти - be in power
оказаться на самом деле - be really
оказаться под водой - be under water
оказаться приемлемым - be acceptable
оказаться под угрозой - be in jeopardy
оказаться в выигрышном положении - be in favorable situation
Синонимы к оказаться: очутиться, попасть, угодить, угадать, быть, проявить себя, предстать, прийтись, найтись, остаться
Значение оказаться: Обнаружиться, явиться кем-чем-н..
нет ни - no
куда ни погляди - Look everywhere
ни в чём не замечен - nothing had seen
ни во что не верящий - Neither religious nor a believer
ни гроша - farthing
ни крошечки - neither tithe
ни одна живая душа - not a living soul
откуда ни возьмись - from nowhere
отступать ни на шаг - go back a step
отходить ни на шаг - move a step
Синонимы к ни: ни, не, нет
Значение ни: Употр. в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов.
созревание при участии плесени - mold ripening
преодоление льда при постоянной скорости - continuous icebreaking
раскалывание покрытия при испытании методом решетчатого надреза - chipping test
испытания на прочность при сдвиге - transversal strength test
частота успешных исходов при автоматической загрузке - the frequency of successful outcomes with automatic loading
работа турбогенератора при одновременном отклонении напряжения и частоты - operation of turbine generator at simultaneous voltage and frequency deviations
при нынешнем раскладе - in this situation
затухание при приеме - receiving attenuation
потеря при рубке леса - felling loss
срабатывание аппаратуры при поступлении непрерывного сигнала - continuous trip response
Синонимы к при: в случае, в виду, у, в глаза, длить, в присутствии, в сопровождении, рядом, под присмотром
Антонимы к при: без
Значение при: Около, возле чего-н..
пользоваться чем-л. чужим - take advantage of smth. stranger
хуже чем когда-либо - worse than ever
за чем - what for
забавляться чем-л. - play than l.
поздравить себя с чем-л. - hug oneself on smth.
происходить вслед за чем-л. - occur after smth.
регулярно заниматься чем-л. - make a regular thing of smth.
с чем то - with something
не долее чем - not longer than
ни в чём не нуждаясь - if nothing lacking
Синонимы к чём: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чём: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
Но в доме в эту минуту случайно оказался пожилой человек, некий Талкингхорн. |
But in that house, in that same moment, there happens to be an old man of the name of Tulkinghorn. |
Поль Кагаме (Paul Kagame) в своей Руанде оказался диктатором и экспортером насилия. |
Rwanda’s Paul Kagame turned out to be an autocrat and an exporter of violence. |
Он выпрямился и оказался лицом к лицу с Драко Малфоем и его обычной усмешкой. |
He straightened up and found himself face to face with Draco Malfoy, who was wearing his usual sneer. |
Мне нужен был человек, которому доверяет Алиса, и им оказался Валет. |
I needed someone that Alice trusted, and that someone happened to be the Knave. |
Этот подход оказался более эффективным, чем простая переброска руководящих функций и ресурсов. |
This has been more effective than simply shifting management responsibility and resources. |
У этого парня был глубокий разрез поперек горла, а когда его привели в порядок в морге, он оказался царапиной. |
This guy had a gash across his neck, and when they cleaned him up at the morgue, it was a scratch. |
В середине 1960-х годов произошло необъяснимое и типичное для советской бюрократии изменение политики, и этот истребитель, лишенный покрова секретности, оказался в публичных парках. |
In the mid-1960s, in one of the inexplicable reversals that typified Soviet bureaucracy, the fighter was abruptly brought out of cover — and into public parks. |
Митинг явно оказался разочарованием для самопровозглашенных лидеров движения, но их пессимизм выдает расстройство по поводу собственных стратегических ошибок. |
Nevertheless it was certainly a disappointment for the self-proclaimed leaders of the movement - but their pessimism betrays a frustration in their own strategic mistakes. |
Китай оказался той страной, которая выиграла больше всех от американской политики сильного доллара, с которой она сочетает свою собственную политику «слабого юаня». |
China has been a major beneficiary of America’s strong-dollar policy, to which it wedded its own “weak renminbi” policy. |
Он перепрыгивал через трещины во льду, среди которых мне пришлось пробираться так осторожно; рост его вблизи оказался выше обычного человеческого роста. |
He bounded over the crevices in the ice, among which I had walked with caution; his stature, also, as he approached, seemed to exceed that of man. |
Удар оказался как нельзя более метким: от цели остались только оплавленные и покореженные куски металла, разбросанные вокруг большой воронки. |
Its aim had been deadly accurate, for there remained just twisted and melted metal scattered about a large crater. |
Пистолет, из которого Фрэнк Картер пытался подстрелить Бланта, оказался парой с тем, из которого убили Морли. |
The pistol that Frank Carter tried to shoot Blunt with on Saturday is a twin pistol to the one that killed Morley! |
У неё оказался самый чудесный южный акцент, какой он когда-либо слышал. |
She had the most delightful southern accent Lester had ever heard. |
Или ты просто пришёл позлорадствовать, потому что это не ты оказался доносчиком? |
Or are you just here to gloat because you weren't the leak? |
Замечено: Чак Басс оказался на перепутье. |
Spotted- Chuck Bass standing at the crossroads. |
Уничтожить создавшую их систему, кто бы ни оказался у них на пути. |
Destroy the system that created them regardless of who's in their way. |
Завтрак оказался для нас тяжким испытанием. |
We had had an embarrassing lunch. |
Всего удачливее на жребии оказался Израиль Стикин, и когда наконец и он умер, то после него остался целый склад одежды. |
Luckiest of all was Israel Stickney in casting lots, so that in the end, when he passed, he was a veritable treasure trove of clothing. |
Мой брат оказался психически болен, он пытался убить нашу сестру. |
My brother just had a psychotic break and tried to kill my sister. |
Я заметно нагонял их, и когда, после двух дней погони, оказался от них на расстоянии какой-нибудь мили, сердце мое взыграло. |
I indeed perceptibly gained on it, and when, after nearly two days' journey, I beheld my enemy at no more than a mile distant, my heart bounded within me. |
Впервые за несколько десятилетий Би-Ар оказался без работы. |
For the first time in decades, BR found himself out of work. |
Попугай был всё ещё в комнате, но он оказался приятным дополнением к данной игре. |
The parakeet was still in the room, but it turned out to be a welcome addition to the games at hand. |
Когда я выступила, он оказался единственным человеком, Кто принял меня такой, какая я есть. |
When I came out, he was the only person that accepted me for who I was. |
Мистер Розерхайт, один из только что завербованных сторонников враждебной Каупервуду прессы, оказался в эту трудную минуту на высоте положения. |
Mr. Rotherhite, who happened to be a newly recruited member of the Opposition press, proved very canny in this situation. |
Марсомания пронеслась по всей Европе и Америке, и Персиваль Лоуэлл оказался тоже охвачен ею. |
A Mars-mania swept through Europe and America and Percival Lowell found himself caught up in it. |
Вообще-то, - несколько расстроено признался Толланд, - мне кажется, я оказался здесь вовсе не как авторитетный ученый, а скорее как специалист по связям с общественностью. |
To be honest, Tolland admitted, sounding sheepish, I think I was recruited more for my PR value than for my scientific knowledge. |
And I ended up by the water, by the docks. |
|
It was my first time behind bars. |
|
But I went in and saw all the plants... A real paradise, a paradise. |
|
И всё же, у него на столе оказался экземпляр Преступления и наказания с пометками на полях, в которых присутствовали имя судьи Спэнглера и цитата из Ханны Арендт. |
And yet on his desk was a copy of Crime and Punishment, with margin notes that had Judge Spangler's name and a quote of Hannah Arendt's. |
Мои люди объяснили ему, зачем приехали, но он выбежал на улицу... и оказался на железнодорожных путях. |
My people tried to explain to him why they were there, but he ran off. He ran across the railway area and continued along the tracks. |
Тот парень из офиса окружного прокурора оказался очень любезен. |
This guy at the State's Attorney's office, he's been helpful. |
That is, until you entered the party bus. |
|
После того, как Сенна выиграл для Lotus в Монако в 1987 году, Monaco 1988 оказался катастрофой для Lotus. |
After Senna had won for Lotus at Monaco in 1987, Monaco 1988 proved a disaster for Lotus. |
Чаушеску на короткое время оказался в союзе с Чехословакией Дубчека и Югославией Иосипа Броз Тито. |
Ceaușescu found himself briefly aligned with Dubček's Czechoslovakia and Josip Broz Tito's Yugoslavia. |
Однако ущерб, нанесенный прибрежной экосистеме Ньюфаундленда, оказался необратимым, и промысел трески по-прежнему закрыт. |
However, damage done to Newfoundland's coastal ecosystem proved irreversible, and the cod fishery remains closed. |
Руденский в прошлом был мелким преступником, связанным с бандой Капоне, и оказался защитником Капоне. |
Rudensky was formerly a small-time criminal associated with the Capone gang, and found himself becoming a protector for Capone. |
Гэндальф остался верен своей миссии и оказался решающим в борьбе с Сауроном. |
Gandalf remained true to his mission and proved crucial in the fight against Sauron. |
Шифр шестерки оказался полиалфавитным с 25 фиксированными перестановочными алфавитами, каждый из которых использовался последовательно. |
The sixes cipher turned out to be polyalphabetic with 25 fixed permuted alphabets, each used in succession. |
Денсон, согласно легенде, планировал сделать из него детские шарики, но, по воле судьбы, он оказался дверным замком в офисе компании в Сиднее. |
Denson, according to legend, had planned on making children's marbles from it but, as fate would have it, it ended up as a door stop in the company's Sydney office. |
Редфорд, как обычно, играет грубого, неуступчивого, бескомпромиссного человека с непоколебимой честностью, который просто случайно оказался директором новостей на станции Майами. |
Redford, as usual, plays a rugged, outdoorsy, uncompromising man of unshakable integrity who just happens to be news director at a Miami station. |
Прусский Генеральный штаб, разработанный Мольтке, оказался чрезвычайно эффективным, в отличие от традиционной французской школы. |
The Prussian General Staff developed by Moltke proved to be extremely effective, in contrast to the traditional French school. |
Не в силах ослушаться приказа своего начальника, он оказался объектом сексуального насилия и выхватил меч, убив Люция. |
Unable to disobey the command of his superior, he found himself the object of a sexual assault and drew his sword, killing Luscius. |
Эта группа также не смогла стартовать, и Гринвуд оказался в гораздо более успешном иностранце. |
This band also failed to launch and Greenwood ended up in the much more successful Foreigner. |
Она начала роман с Х. Б. Льюисом, прежде чем авиакатастрофа оставила ее на необитаемом острове, с Флетчером Ридом и таинственным человеком, который оказался Роджером Торпом. |
She began a romance with H.B. Lewis before a plane crash left her on a desert island, with Fletcher Reade and a mysterious man who turned out to be Roger Thorpe. |
Затем он приехал в Англию и оказался во власти Латимера. |
He then came to England and wound up in Latimer's power. |
Его метод оказался успешным, и ему удалось отделить рептилию от Онаги и привязать короля-дракона к преисподней. |
His method was successful and he managed to separate Reptile from Onaga, and bind the Dragon King to the Netherealm. |
Однако этот состав оказался временным: Мендоса вернулся в 2005 году, а Олдридж-в 2007-м. |
This line-up proved temporary however, with Mendoza returning in 2005, and Aldridge returning in 2007. |
Этот инцидент оказался бы смертельным для шансов обеих машин завершить гонку. |
The incident would prove terminal for both car's chances to complete the race. |
В дождливый вечер супруги вспоминают о своей прежней любви и о том, как каждый из них оказался в своей нынешней ситуации. |
During the rainy evening, the couple reminisce about their former love and how each ended up in their current situation. |
Анализ генетических связей оказался неубедительным; многие анализы ассоциаций имели недостаточную силу. |
A secondary promoter causes transcription in both males and females. |
С наступлением осени Риис оказался нищим, без работы. |
As autumn began, Riis was destitute, without a job. |
Этот прогноз оказался верным, поскольку засуха произошла в Эль-Нигере в 2005 году и снова в 2010 году. |
This forecast was correct as drought occurred in El Niger in 2005 and again in 2010. |
Арест Донована оказался первым в длинной череде арестов с участием Битлз и Роллинг Стоунз. |
Donovan's arrest proved to be the first in a long series involving the Beatles and the Rolling Stones. |
Это включало в себя запись медленных эфиров для печатных оценок-навык, который позже оказался важным. |
This included writing down slow airs for printed scores – a skill which later proved important. |
Друзья Сэвиджа пытались помочь ему, пытаясь убедить его переехать в Уэльс, но Сэвидж оказался в Бристоле и снова залез в долги. |
Savage's friends tried to help him by attempting to persuade him to move to Wales, but Savage ended up in Bristol and again fell into debt. |
Я оказался в тупике...Троцкий смял меня в своих руках, как будто я был бумагой. |
I was in a blind alley...Trotsky crushed me in his hands as if I had been paper. |
Этот человек был ошарашен, когда понял, что он, возможно, лично оказался на линии огня. |
This man was gobsmacked to realize that he may have placed himself personally in the line of fire. |
Другие ученики школы издевались над ним из-за его Телемаркского диалекта, но он оказался успешным учеником. |
This, of course, is the wrong revision, and this behavior is anti-intuitive and doesn't make any sense. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказался ни при чём».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказался ни при чём» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказался, ни, при, чём . Также, к фразе «оказался ни при чём» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.